aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-12-22 20:11:23 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-12-22 20:11:23 +0100
commitc330d07bbce002c32483bd56c16672fb556db9c9 (patch)
tree302ddbb92f2764416b8ef326892ea6d8032049f7 /german/support.wml
parent28be05f25303aa448acbf50594e4150ca9c4cbf8 (diff)
./support: updated german translation
Diffstat (limited to 'german/support.wml')
-rw-r--r--german/support.wml296
1 files changed, 114 insertions, 182 deletions
diff --git a/german/support.wml b/german/support.wml
index e602ce022e5..e5b7cfc2894 100644
--- a/german/support.wml
+++ b/german/support.wml
@@ -1,63 +1,80 @@
-#use wml::debian::template title="Unterstützung"
-#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="0d2b6f2d18fa25263c9500a1977d01a576281ca0"
+#use wml::debian::template title="Unterstützung unserer Benutzer" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::recent_list
+#use wml::debian::translation-check translation="fb050641b19d0940223934350c51061fcb2439a9"
# Translator: Philipp Frauenfelder <pfrauenf@debian.org>
# Updated by: Thimo Neubauer <thimo@debian.org>
# Updated by: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2016, 2018.
-# Updated by: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020.
+# Updated by: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2022.
# Updated by: Fabian Baumanis <fabian.baumanis@mailbox.org>, 2022.
-<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
-<h2>%body</h2>
-</define-tag>
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
-<p>
-Debian und seine Benutzerunterstützung wird von einer Gemeinschaft Freiwilliger
-betrieben.
-Falls diese Unterstützung nicht Ihren Anforderungen entspricht, sollten Sie
-vielleicht unsere <a href="doc/">Dokumentation</a> lesen oder einen der
-<a href="consultants/">Berater</a> konsultieren.
+
+<ul class="toc">
+ <li><a href="#irc">IRC (Online Echtzeit-Hilfe)</a></li>
+ <li><a href="#mail_lists">Mailinglisten</a></li>
+ <li><a href="#usenet">Usenet Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#forums">Debian Benutzerforen</a></li>
+ <li><a href="#maintainers">Wie man einen Paketbetreuer kontaktiert</a></li>
+ <li><a href="#bts">Fehlerdatenbank</a></li>
+ <li><a href="#release">Bekannte Probleme</a></li>
+</ul>
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Debians Benutzerunterstützung wird von einer Gemeinschaft
+ Freiwilliger betrieben. Falls diese Unterstützung nicht Ihren Anforderungen entspricht und Sie
+ auch in unserer <a href="doc/">Dokumentation</a> keine passenden Antworten auf Ihre Fragen finden,
+ können Sie auch einen <a href="consultants/">Berater</a> konsultieren, der Ihnen Ihre Fragen
+ beantwortet oder Funktionalität auf Ihrem Debian-System betreut oder hinzufügt.
</p>
+</aside>
-<toc-display />
+<h2><a id="irc">IRC (Online Echtzeit-Hilfe)</a></h2>
-<toc-add-entry name="irc">Online Echtzeit-Hilfe über IRC</toc-add-entry>
+<p> <a href="http://www.irchelp.org/">IRC</a> (Internet Relay Chat) ist eine tolle Möglichkeit, in Echtzeit mit
+ anderen Personen auf der gesamten Welt zu kommunizieren. Es ist ein textbasiertes Chat-System für
+ Instant-Nachrichten. Bei IRC können Sie Chat-Räume (sogenannte Kanäle) betreten oder mit einzelnen
+ Personen direkt über private Nachrichten kommunizieren.
+</p>
-<p>
-<a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> ist
-eine Möglichkeit, in Echtzeit mit anderen Personen auf der
-gesamten Welt zu kommunizieren. Debian betreffende IRC-Kanäle finden Sie auf der <a
-href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>-Website.
+<p>Debian betreffende IRC-Kanäle finden Sie auf der <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>-Website.
+ Eine vollständige Liste aller Debian-Kanäle finden Sie in unserem <a href="https://wiki.debian.org/IRC">Wiki</a>.
+ Sie können auch eine <a href="https://netsplit.de/channels/index.en.php?net=oftc&chat=debian">Suchmaschine</a>
+ benutzen, um Debian-betreffende Kanäle zu finden.
</p>
-<p>
-Um sich mit dem Netzwerk zu verbinden, benötigen Sie einen
-IRC-Client. Einige der beliebtesten sind
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> und
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>,
-die alle für Debian paketiert wurden. OFTC bietet auch ein
-<a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a>-Interface an,
-über das Sie sich in einem Browser mit dem IRC verbinden können,
-ohne lokal ein Client-Programm installieren zu müssen.
+<h3>IRC-Clients</h3>
+
+<p>Um sich mit dem IRC-Netzwerk zu verbinden, können Sie entweder das Web-Interface
+ <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a> von OFTC in Ihrem bevorzugten Browser aufrufen oder
+ ein Client-Programm auf Ihrem Rechner installieren. Es gibt eine Reihe verschiedener Clients,
+ einige davon mit einer grafischen Bedienoberfläche, andere für die Konsole. Einige der beliebtesten
+ IRC-Clients sind für Debian paketiert worden, z.B.:
</p>
-<p>
-Wenn Sie den Client installiert haben, müssen Sie ihm mitteilen, sich mit
-dem Server zu verbinden.
-In den meisten Clients erreichen Sie dies, in dem Sie Folgendes
-eingeben:
+<ul>
+ <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a> (Textmodus)</li>
+ <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/weechat-curses">WeeChat</a> (Textmodus)</li>
+ <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat (GTK)</a></li>
+ <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/konversation">Konversation</a> (KDE)</li>
+</ul>
+
+<p>Das Debian Wiki enthält eine umfangreichere <a href="https://wiki.debian.org/IrcClients">Liste von IRC-Clients</a>,
+ die als Debian-Pakete verfügbar sind.
+</p>
+
+<h3>Sich mit dem Netzwerk verbinden</h3>
+
+<p>Wenn Sie den Client installiert haben, müssen Sie ihm mitteilen, sich mit dem Server zu verbinden.
+ In den meisten Clients erreichen Sie dies, in dem Sie Folgendes eingeben:
</p>
<pre>
/server irc.debian.org
</pre>
-<p>
-In einigen Clients (wie z.B. irssi) müssen Sie stattdessen dies verwenden:
-</p>
+<p>Der Hostname irc.debian.org ist ein Alias für irc.oftc.net. In einigen Clients (wie z.B. irssi) müssen Sie
+ stattdessen dies verwenden:</p>
<pre>
/connect irc.debian.org
@@ -66,14 +83,9 @@ In einigen Clients (wie z.B. irssi) müssen Sie stattdessen dies verwenden:
# Note to translators:
# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
-# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
-# <pre>/join #debian</pre>
-# for support in your language.
-# <p>For support in English, read on</p>
+<h3>Einem Kanal beitreten</h3>
-<p>
-Sobald Sie verbunden sind, können Sie dem Kanal
-<code>#debian.de</code> durch Eingabe von
+<p>Sobald Sie verbunden sind, können Sie durch Eingabe von
</p>
<pre>
@@ -81,88 +93,58 @@ Sobald Sie verbunden sind, können Sie dem Kanal
</pre>
<p>
-beitreten, um Unterstützung in deutscher Sprache zu erhalten.
+dem Kanal <code>#debian.de</code> beitreten, um Unterstützung in deutscher Sprache zu erhalten.
</p>
<p>
-Hilfe in englischer Sprache erhalten Sie auf dem Kanal
-<code>#debian</code> durch Eingabe von
+Hilfe in englischer Sprache erhalten Sie auf dem Kanal <code>#debian</code> durch Eingabe von
</p>
<pre>
/join #debian
</pre>
-<p>
-Sie finden sich jetzt inmitten der freundlichen
-Gemeinschaft der Bewohner von <code>#debian.de</code> (bzw.
-<code>#debian</code>) wieder, und dürfen gerne Fragen über Debian stellen.
-Die <code>#debian</code>-FAQ
-finden Sie unter <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.
-</p>
-
-<p>
-Beachten Sie: viele Clients wie HexChat haben eine andere (grafische)
-Oberfläche, um sich mit Servern und Kanälen zu verbinden.
-</p>
-
-<p>
-Es gibt einige andere IRC-Netze, wo Sie ebenfalls über das Thema Debian kommunizieren
-können.
+<p>Beachten Sie: viele grafische Clients wie HexChat oder Konversation haben einen
+ Knopf oder einen Menüeintrag für die Verbindung zu Servern und Kanälen.
</p>
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://wiki.debian.org/DebianIRC">Lesen Sie unsere IRC-FAQ</a></button></p>
-<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Mailinglisten</toc-add-entry>
+<h2><a id="mail_lists">Mailinglisten</a></h2>
-<p>
-Debian wird über die ganze Welt verteilt
-entwickelt. Daher ist E-Mail das bevorzugte Medium, um verschiedenste
-Dinge zu diskutieren. Der Großteil der Kommunikation zwischen Debian-Entwicklern
-und -Benutzern wird über verschiedene Mailinglisten abgewickelt.
-</p>
-
-<p>
-Es gibt verschiedene öffentliche Listen. Mehr Informationen finden Sie auf
-Debians <a href="MailingLists/">Mailinglisten</a>-Seite.
+<p>Mehr als tausend aktive <a href="intro/people.en.html#devcont">Entwickler</a>, verteilt über die ganze
+ Welt, arbeiten in Ihrer Freizeit - und in Ihrer jeweiligen Zeitzone - an Debian. Daher kommunizieren wir
+ primär über E-Mail. Entsprechend läuft die Kommunikation zwischen Debian-Entwicklern und -Benutzern
+ überwiegend über verschiedene <a href="MailingLists/">Mailinglisten</a>:
</p>
# Note to translators:
# You might want to adapt the following paragraph, stating which list
# is available for user support in your language instead of English.
-<p>
-Bezüglich der Unterstützung für Benutzer in deutscher Sprache kontaktieren Sie
-bitte die Mailingliste
-<a href="https://lists.debian.org/debian-user-german/">debian-user-german</a>.
-</p>
+<ul>
+ <li>Bezüglich der Unterstützung für Benutzer in deutscher Sprache kontaktieren Sie bitte die Mailingliste
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-user-german/">debian-user-german</a>.</li>
+ <li>Falls Sie Unterstützung in einer anderen Sprache benötigen, suchen Sie bitte im
+ <a href="https://lists.debian.org/users.html">Mailinglisten-Index</a> nach <q>user</q>.</li>
+</ul>
-<p>
-Falls Sie Unterstützung in einer anderen Sprache benötigen, suchen Sie bitte
-im <a href="https://lists.debian.org/users.html">Mailinglisten-Index</a> nach
-<q>user</q>.
+<p>Sie können die <a href="https://lists.debian.org/">Archive unserer Mailinglisten</a> durchstöbern oder
+ <a href="https://lists.debian.org/search.html">durchsuchen</a>, ohne die Listen abonnieren zu müssen.
</p>
-<p>
-Es gibt natürlich noch viele andere Mailinglisten, die sich jeweils unterschiedlichen
-Aspekten des weitläufigen Linux-Ökosystems widmen und nicht
-Debian-spezifisch sind. Verwenden Sie Ihre bevorzugte Suchmaschine,
-um die für Ihre Zwecke am besten geeignete Liste zu finden.
+<p>Es gibt natürlich noch viele andere Mailinglisten, die sich jeweils unterschiedlichen Aspekten des
+ weitläufigen Linux-Ökosystems widmen und nicht Debian-spezifisch sind. Verwenden Sie bitte Ihre bevorzugte
+ Suchmaschine, um die für Ihre Zwecke am besten geeignete Liste zu finden.
</p>
+<h2><a id="usenet">Usenet Newsgroups</a></h2>
-<toc-add-entry name="usenet">Usenet Newsgroups</toc-add-entry>
-
-<p>
-Viele unserer <a href="#mail_lists">Mailinglisten</a> können als
-Newsgroups gelesen werden, suchen Sie dazu in der <kbd>linux.debian.*</kbd>
-Hierarchie. Oder nutzen Sie ein Web-Interface wie
-<a href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>.
+<p>Viele unserer <a href="#mail_lists">Mailinglisten</a> können als Newsgroups gelesen werden, suchen Sie dazu
+ in der <kbd>linux.debian.*</kbd> Hierarchie.
</p>
-
-<toc-add-entry name="web">Websites</toc-add-entry>
-
-<h3 id="forums">Foren</h3>
+<h2><a id="forums">Debian Benutzerforen</h2>
# Note to translators:
# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
@@ -176,99 +158,49 @@ Hierarchie. Oder nutzen Sie ein Web-Interface wie
# on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
-<p>
-<a href="https://debianforum.de/forum/">Debianforum.de</a> ist ein
-Webforum, in dem Sie in deutscher Sprache Themen mit Bezug zu Debian
-diskutieren sowie Fragen über Debian stellen können und diese von anderen
-Benutzern beantwortet bekommen.
+<p><a href="https://debianforum.de/forum/">Debianforum.de</a> ist ein
+ Webforum, in dem Sie in deutscher Sprache Themen mit Bezug zu Debian
+ diskutieren sowie Fragen über Debian stellen können und diese von anderen
+ Benutzern beantwortet bekommen.
</p>
-<p>
-<a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a> ist ein Webportal
-mit ähnlichen Zielsetzungen, jedoch wird dort die englische Sprache genutzt.
+<p><a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a> ist ein Webportal
+ mit tausenden Nutzern und ähnlichen Zielsetzungen, jedoch wird dort die englische
+ Sprache genutzt. Sie können alle Foren lesen, ohne sich registrieren zu müssen.
+ Wenn Sie sich an Diskussionen beteiligen möchten, registrieren Sie sich bitte
+ und loggen Sie sich ein.
</p>
+<h2><a id="maintainers">Wie man einen Paketbetreuer kontaktiert</a></h2>
-<toc-add-entry name="maintainers">Kontakt zu Paketbetreuern</toc-add-entry>
-
-<p>
-Es gibt zwei Wege, den Betreuer eines Pakets zu erreichen. Wenn Sie
-dem Betreuer einen Fehler in seinem Paket mitteilen wollen,
-füllen Sie einfach einen Fehlerbericht aus (mehr darüber im folgenden
-Abschnitt über die Fehlerdatenbank). Der
-Betreuer erhält eine Kopie des Fehlerberichts.
-</p>
-
-<p>
-Wenn Sie einfach mit dem Betreuer kommunizieren wollen, können
-Sie die speziellen Mail-Alias-Adressen für die jeweiligen Pakete
-benutzen. Jede E-Mail, die Sie an
-&lt;paketname&gt;@packages.debian.org schicken, wird an den
-zuständigen Betreuer weitergeleitet.
+<p>Es gibt grundsätzlich zwei Wege, den Betreuer eines Pakets zu erreichen:
</p>
+<ul>
+ <li>Wenn Sie dem Betreuer einen Fehler in seinem Paket melden möchten, füllen Sie einfach einen <a href="bts">Fehlerbericht</a>
+ aus. Der Betreuer erhält automatisch eine Kopie des Fehlerberichts.</li>
+ <li>Falls Sie dem Betreuer einfach nur eine E-Mail schicken möchten, können Sie die speziellen Mail-Alias-Adressen nutzen,
+ die für jedes Paket eingerichtet sind: &lt;<em>paketname</em>&gt;@packages.debian.org</li>
+</ul>
-<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Die Fehlerdatenbank</toc-add-entry>
-
-<p>
-Die Debian-Distribution betreibt eine Fehlerdatenbank, welche
-alle Details von Fehlern, die von Entwicklern oder Benutzern gemeldet
-wurden, festhält. Jeder Fehler erhält eine Nummer und bleibt solange
-im System aktiv, bis der Fehler als behoben erklärt wird.
-</p>
+<h2><a id="bts">Fehlerdatenbank</a></h2>
-<p>
-Um einen Fehler zu melden, besuchen Sie die unten aufgeführte
-Seite der Fehlerdatenbank; Sie können das Paket <q>reportbug</q>
-zur automatischen Erzeugung eines Fehlerbericht benutzen.
+<p>Die Debian-Distribution betreibt einen <a href="Bugs/">Bug Tracker (eine Fehlerdatenbank)</a> mit Fehlerberichten, die von
+ Entwicklern oder Benutzern gemeldet wurden. Jeder Fehler erhält eine eindeutige Nummer und bleibt solange im System aktiv,
+ bis der Fehler als behoben erklärt wird. Es gibt zwei verschiedene Wege, einen Fehler zu melden:
</p>
-<p>
-Mehr Informationen über Fehlerberichte, wie man nach
-derzeit offenen Fehlern sucht sowie Infos über die Fehlerdatenbank im
-Allgemeinen erhalten Sie auf der <a href="Bugs/">Webseite der
-Debian-Fehlerdatenbank</a>.
-</p>
+<ul>
+ <li>Es wird primär empfohlen, das Debian-Paket <em>reportbug</em> zu nutzen.</li>
+ <li>Alternativ können Sie auch eine E-Mail schicken, wie auf dieser <a href="Bugs/Reporting">Seite beschrieben</a>.</li>
+</ul>
-<toc-add-entry name="doc" href"doc/">Dokumentation</toc-add-entry>
+<h2><a id="release">Bekannte Probleme</a></h2>
-<p>
-Ein wichtiger Teil eines jeden Betriebssystems ist die Dokumentation,
-genauer gesagt die technischen Dokumente, die die Verwendung und den Nutzen der
-Programme beschreiben. Das Debian-Projekt betreibt einen großen Aufwand, um für
-alle Nutzer eine ausführliche Dokumentation auf einfachstem Wege bereitzustellen.
-</p>
-
-<p>
-Eine Liste mit allen Anleitungen für Debian erhalten Sie auf der
-<a href="doc/">Webseite der Debian-Dokumentation</a>. Dort finden Sie außerdem
-weitere Dokumente wie z.B die Installations-Anleitung, die Debian-FAQ und Anleitungen
-anderer Nutzer und Entwickler.
+<p>Einschränkungen und gravierende Probleme der aktuellen Stable-Distribution (sofern vorhanden) werden auf den
+ <a href="releases/stable/">Seiten zur Stable-Veröffentlichung</a> aufgeführt.
</p>
-
-<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Berater</toc-add-entry>
-
-<p>
-Debian ist Freie Software und offeriert kostenlose Hilfe über die
-Mailinglisten. Es gibt aber Leute, die keine Zeit dazu haben oder spezielle
-Bedürfnisse, und gewillt sind, jemanden zu engagieren
-für die Wartung oder Erweiterung ihres Debian-Systems. Auf der
-<a href="consultants/">Berater-Seite</a> haben wir eine Liste von
-Leuten bzw. Firmen zusammengestellt, die einen solchen Service anbieten.
-</p>
-
-
-<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Bekannte Probleme</toc-add-entry>
-
-<p>
-Einschränkungen und gravierende Probleme der aktuellen Stable-Distribution
-(sofern vorhanden) werden auf den <a href="releases/stable/">Seiten zur
-Stable-Veröffentlichung</a> aufgeführt.
-</p>
-
-<p>
-Sie sollten vor allem die
-<a href="releases/stable/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a>
-und die <a href="releases/stable/errata">Errata</a> (Auflistung bekannter Fehler) lesen.
+<p>Sie sollten speziell die <a href="releases/stable/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a>
+ und die <a href="releases/stable/errata">Errata</a> (Auflistung bekannter Fehler) lesen.
</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy