aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorHelge Kreutzmann <kreutzm-guest>2011-02-19 16:11:02 +0000
committerHelge Kreutzmann <kreutzm-guest>2011-02-19 16:11:02 +0000
commit0ef440ebb150e13b9687dfb52c2ef275104371c9 (patch)
tree73dbdfb1f5cec2a930e63cbef7cb3e14b52fc446 /german/support.wml
parenta01e57e853819bd81e1370b47cf3282c459956c0 (diff)
* Synced from english rev 1.59 to 1.65
* Several additional changes: * correct bad speaking, typos and words not compliant with the wordlist or with german orthography * fix wrong translations * remove old translation, which should have been removed in the past already Everything courtesy to Holger Wansing CVS version numbers german/support.wml: 1.64 -> 1.65
Diffstat (limited to 'german/support.wml')
-rw-r--r--german/support.wml154
1 files changed, 86 insertions, 68 deletions
diff --git a/german/support.wml b/german/support.wml
index 0cf02907566..89505aec4bd 100644
--- a/german/support.wml
+++ b/german/support.wml
@@ -1,17 +1,16 @@
#use wml::debian::template title="Unterstützung"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.59"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.65"
# $Id$
# Translator: Philipp Frauenfelder <pfrauenf@debian.org>
# Updated by: Thimo Neubauer <thimo@debian.org>
+# Updated by: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" #whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>
<toc-display />
-
-
<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Dokumentation</toc-add-entry>
<p>Bevor Sie nach Unterstützung durch jemanden anderen suchen, ist es
@@ -20,7 +19,7 @@ Art werden Sie üblicherweise die Antworten erhalten, die Sie benötigen, und
selbst falls nicht, wird die Erfahrung durch das Lesen der Dokumentation für
Sie in Zukunft nützlich sein.</p>
-<p>Es ist eine gute Menge an Dokumentation in Debian verfügbar &ndash; bitte lesen
+<p>Es ist eine erhebliche Menge an Dokumentation in Debian verfügbar &ndash; bitte lesen
Sie dazu <a href="doc/">Debians Dokumentations</a>-Webseite.</p>
@@ -28,17 +27,17 @@ Sie dazu <a href="doc/">Debians Dokumentations</a>-Webseite.</p>
<p>Beschränkungen und schwerwiegende Probleme der aktuellen stable
Distribution (sofern es solche gibt) werden auf den
-<a href="releases/stable/">Releaseseiten</a>
+<a href="releases/stable/">Release-Seiten</a>
beschrieben.</p>
<p>Sie sollten vor allem die
<a href="releases/stable/releasenotes">Release-Informationen</a>
-und die <a href="releases/stable/errata">bekannten Fehler</a> lesen.</p>
+und die <a href="releases/stable/errata">Errata</a> (Auflistung bekannter Fehler) lesen.</p>
<toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
-<p>Lösungen für häufige Fehler, HOWTOs, Leitfäden, Tipps und andere
+<p>Lösungen für häufige Fehler, HOWTOs, Anleitungen, Tipps und andere
Dokumentation kann im <a href="http://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>
gefunden werden. Wie alle Wikis ändert sich dieses Wiki ständig und
freut sich auf Ihre Bearbeitung.</p>
@@ -48,39 +47,26 @@ und die <a href="releases/stable/errata">bekannten Fehler</a> lesen.</p>
<p>Debian GNU/Linux wird über die ganze Welt verteilt
entwickelt. Daher ist E-Mail das bevorzugte Medium, um verschiedenste
-Dinge zu diskutieren. Der Großteil der Unterhaltung zwischen Debian-Entwicklern
+Dinge zu diskutieren. Der Großteil der Kommunikation zwischen Debian-Entwicklern
und -Benutzern wird über verschiedene Mailinglisten abgewickelt.</p>
-<p>Es gibt einige öffentliche Listen, andere dagegen stehen nur
-aktiven Entwicklern offen. Bitte interpretieren Sie das nicht als
-abgeschottete Entwicklung. Wir ermutigen jeden, uns bei der Entwicklung
-von Debian zu helfen und die Botschaft der Freien Software zu
-verbreiten. Andererseits ist es wenig sinnvoll, interne Angelegenheiten
-mit Nicht-Entwicklern zu diskutieren.</p>
-
-<p>Alle eigentlichen Debian Mailinglisten werden von einem speziellen
-Mail-Server mit einem Mail-Transport-Agent (MTA), der auf Listen
-optimiert ist, verwaltet. Dieser Server wird lists.debian.org
-genannt. Alle Beiträge, Eintragungen (subscribe) und Austragungen
-(unsubscribe) müssen an diesen Server gehen.</p>
-
-<p>Auf allen Listen wird Englisch geschrieben, außer wenn
-ausdrücklich eine andere Sprache erwähnt ist: es gibt auch
-Benutzer-Listen für andere Sprachen.</p>
-
-<p>Mehr Informationen über die Mailinglisten und wie man sich
-einträgt finden Sie auf der
-<a href="MailingLists/subscribe">Eintragungs-Seite</a>. Wie man sich
-wieder austrägt steht auf der
-<a href="MailingLists/unsubscribe">Austragungs-Seite</a>.</p>
-
-<p>Sie können auch die alten Beiträge auf den Mailinglisten
-in unserem <a href="http://lists.debian.org/">Mailinglisten-Archiv</a>
-nachschlagen.</p>
-
-<p>Wenn Sie mit dem Listen-Verwalter Kontakt aufnehmen wollen,
-schicken Sie eine E-Mail an <a href="mailto:listmaster@lists.debian.org">\
-listmaster@lists.debian.org</a>.</p>
+<p>Es gibt verschiedene öffentliche Listen. Mehr Informationen finden Sie auf
+Debians <a href="MailingLists/">Mailinglisten</a>-Seite.</p>
+
+# Note to translators:
+# You might want to adapt the following paragraph, stating which list
+# is available for user support in your language instead of English.
+<p>
+Bezüglich der Unterstützung für Benutzer in deutscher Sprache kontaktieren Sie
+bitte die <a href="http://lists.debian.org/debian-user-german/">debian-user-german
+Mailingliste</a>.
+</p>
+
+<p>
+Falls Sie Unterstützung in einer anderen Sprache benötigen, suchen Sie bitte
+im <a href="http://lists.debian.org/users.html">Mailinglisten-Index</a> nach
+<q>user</q>a.
+</p>
<p>Es gibt natürlich viele andere Mailinglisten, die sich jeweils einem
Aspekt des weitläufigen Linux-Ökosystems gewidmet haben und nicht
@@ -105,10 +91,10 @@ haben einen weiteren Horizont als ihre englischsprachigen Pendants.</p>
<dl>
<dt><a href="news:de.comp.os.unix.linux.misc">de.comp.os.unix.linux.misc</a></dt>
-<dd>Allgemeine deutschsprachige Linux-Newsgruppe.</dd>
+<dd>Allgemeine deutschsprachige Linux-News-Gruppe.</dd>
<dt><a href="news:de.comp.os.unix.misc">de.comp.os.unix.misc</a></dt>
-<dd>Allgemeine Newsgruppe für Unix-Systeme ohne eigene Gruppe.</dd>
+<dd>Allgemeine News-Gruppe für Unix-Systeme ohne eigene Gruppe.</dd>
<dt><a href="news:de.comp.os.unix.discussion">de.comp.os.unix.discussion</a></dt>
<dd>Nichtigkeiten, Smalltalk und Ähnliches über Unix.</dd>
@@ -134,10 +120,10 @@ haben einen weiteren Horizont als ihre englischsprachigen Pendants.</p>
<p>Diese Liste ist nicht vollständig. Es gibt auch noch Gruppen zu KDE und
andere <a href="http://groups.google.com/groups?group=de.comp.os.unix">\
-de.comp.os.unix.*</a>-Gruppen. Ebenso gibt es noch die Gruppen
-<a href="news:at.linux">at.linux</a>, in der es um österreichische
-Linux-Aktivitäten geht und <a href="news:ch.comp.os.linux">\
-ch.comp.os.linux</a>, die eine Schweizer Gruppe zum Thema Linux darstellt.</p>
+de.comp.os.unix.*</a>-Gruppen. Ebenso gibt es noch die Gruppen auf
+<a href="news:at.linux">at.linux</a>, in denen es um österreichische
+Linux-Aktivitäten geht, und <a href="news:ch.comp.os.linux">\
+ch.comp.os.linux</a>, eine Schweizer Gruppe zum Thema Linux.</p>
<p>In den folgenden News-Gruppen wird praktisch nur auf Englisch
kommuniziert:</p>
@@ -151,10 +137,9 @@ kommuniziert:</p>
<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt>
<dd>Diskussionen, die sich um die Hardware drehen.</dd>
-
<dt><a href="news:comp.os.linux.advocacy">comp.os.linux.advocacy</a></dt>
-<dd>Diese Gruppe ist für die Diskussion weshalb GNU/Linux besser oder
- schlechter als jedes andere erhältliche Betriebssystem ist.</dd>
+<dd>Diese Gruppe ist für die Diskussion, weshalb GNU/Linux besser oder
+ schlechter ist als irgendein anderes erhältliches Betriebssystem.</dd>
<dt><a href="news:comp.os.linux.announce">comp.os.linux.announce</a>
(moderiert)</dt>
@@ -179,26 +164,42 @@ kommuniziert:</p>
<p>Bitte lesen Sie
<a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1">diesen Index</a>
-für eine gründlichere Liste von verwandten News-Gruppen.</p>
+für eine ausführlichere Liste von verwandten News-Gruppen.</p>
<toc-add-entry name="web">Websites</toc-add-entry>
<h3>Foren</h3>
+# Note to translators:
+# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
+# insert here a paragraph stating which list is available for user support
+# in your language and pointing to the English forums.
+# <p><a href="http://someforum.example.org/">someforum</a> is a web portal
+# on which you can use your language to discuss Debian-related topics,
+# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
+#
+# <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a
+# href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals
+# on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
+# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
+
+<p><a href="http://debianforum.de/forum/">Debianforum.de</a> ist ein
+Webforum, in dem Sie in deutscher Sprache Themen mit Bezug zu Debian
+diskutieren sowie Fragen über Debian stellen können und diese von anderen
+Benutzern beantwortet bekommen.</p>
+
<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> und <a
-href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> sind Webportale, auf
-denen Sie Themen mit Bezug zu Debian diskutieren sowie Fragen über Debian
-stellen können und diese von anderen Benutzern
-beantwortet bekommen.</p>
+href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> sind Webportale
+mit den gleichen Inhalten, jedoch wird dort die englische Sprache genutzt.</p>
<h3>Fragen &amp; Antworten</h3>
<p><a href="http://ask.debian.net">ask.debian.net</a> ist ein Web-basiertes
- Frage- und Antwortsystem, bei dem Sie Fragen einreichen und sie von anderen
- Benutzern beantwortet haben können. Ein abstimmungsbasiertes System zur
- Beurteilung des Renommees wird auch bereitgestellt, wodurch eine Rangliste
- der durch Benutzer bereitgestellten Inhalte ermöglicht wird.</p>
+ Frage- und Antwortsystem, bei dem Sie Fragen einreichen können, die von
+ anderen Benutzern beantwortet werden. Ein abstimmungsbasiertes System zur
+ Beurteilung des Renommees wird auch bereitgestellt, was eine Rangliste
+ der durch Benutzer bereitgestellten Inhalte ermöglicht.</p>
<h3>Andere Web-Ressourcen</h3>
@@ -226,7 +227,7 @@ Abschnitt über die Fehlerdatenbank). Der
Betreuer erhält dann eine Kopie des Fehlerberichts.</p>
<p>Wenn Sie einfach mit dem Betreuer kommunizieren wollen, können
-Sie die speziellen Mail-Aliase für jedes Paket
+Sie die speziellen Mail-Alias-Adressen für die jeweiligen Pakete
benutzen. Jede E-Mail, die Sie an
&lt;Paket-Name&gt;@packages.debian.org schicken, wird an den
zuständigen Betreuer weitergeleitet.</p>
@@ -236,9 +237,8 @@ zuständigen Betreuer weitergeleitet.</p>
<p>Die Debian-GNU/Linux-Distribution hat eine Fehlerdatenbank, welche
alle Details der Fehler, die von Entwicklern oder Benutzern gemeldet
-werden, festhält. Jeder Fehler erhält eine Nummer, die
-solange markiert bleibt, bis der Fehler als behoben erklärt
-wird.</p>
+werden, festhält. Jeder Fehler erhält eine Nummer und bleibt solange
+im System aktiv, bis der Fehler als behoben erklärt wird.</p>
<p>Um einen Fehler zu melden, können Sie eine der unten
aufgeführten Seiten benutzen oder Sie können das Paket <q>reportbug</q>
@@ -246,13 +246,14 @@ für einen automatischen Fehlerbericht benutzen.</p>
<p>Mehr Informationen über Fehlerberichte, wie man momentan
offene Fehler nachschlägt und über die Fehlerdatenbank im
-Allgemeinen erhalten Sie von <a href="Bugs/">dieser Website</a>.</p>
+Allgemeinen erhalten Sie auf den <a href="Bugs/">Webseiten der
+Debian-Fehlerdatenbank</a>.</p>
<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Berater</toc-add-entry>
-<p>Debian ist Freie Software und offeriert Hilfe durch die
-Mailingliste. Es gibt Leute, die keine Zeit oder spezielle
+<p>Debian ist Freie Software und offeriert Hilfe über die
+Mailinglisten. Es gibt Leute, die keine Zeit oder spezielle
Bedürfnisse haben und gewillt sind, jemanden einzustellen
für die Wartung oder Erweiterung ihres Debian-Systems. Auf der
<a href="consultants/">Berater-Seite</a> haben wir eine Liste von
@@ -285,7 +286,22 @@ eingeben:</p>
/server irc.debian.org
</pre>
-<p>Wenn Sie verbunden sind, kommen Sie in den Kanal
+# Note to translators:
+# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
+# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
+# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
+# <pre>/join #debian</pre>
+# for support in your language.
+# <p>For support in English, read on</p>
+
+<p>Sobald Sie verbunden sind, können Sie dem Kanal
+<code>#debian.de</code> beitreten durch Eingabe von</p>
+
+<pre>/join #debian.de</pre>
+
+<p>um Unterstützung in deutscher Sprache zu erhalten.</p>
+
+<p>Hilfe in englischer Sprache erhalten Sie auf dem Kanal
<code>#debian</code> durch Eingabe von</p>
<pre>
@@ -296,12 +312,14 @@ eingeben:</p>
Benutzerschnittstelle, um sich mit Servern und Kanälen zu verbinden.</p>
<p>An dieser Stelle finden Sie sich inmitten der freundlichen
-Gemeinschaft der Bewohner von <code>#debian</code>. Sie sind
-willkommen, hier Fragen über Debian zu stellen. Die FAQ des Kanals
+Gemeinschaft der Bewohner von <code>#debian.de</code> (bzw.
+<code>#debian</code>) wieder. Sie sind
+willkommen, hier Fragen über Debian zu stellen. Die <code>#debian</code>-FAQ
finden Sie unter <url "http://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
-<p>Wenn Sie in #Debian keine Antwort auf Ihr Problem finden können,
-versuchen Sie es in anderen Kanälen wie #LinPeople, #LinuxHelp oder #help.</p>
+<p>Wenn Sie auf #debian.de (bwz. #debian) keine Antwort auf Ihr Problem
+finden können,
+versuchen Sie es auf anderen Kanälen wie #LinPeople, #LinuxHelp oder #help.</p>
<p>Es gibt einige andere IRC-Netze, wo Sie ebenfalls über Debian reden
können. Eines der prominenteren ist das <a href="http://freenode.net/">Freenode

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy