diff options
author | Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org> | 2023-03-24 21:35:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org> | 2023-03-24 21:35:05 +0100 |
commit | 6225b85f4ffb7950209aa8646deac4430633a3ad (patch) | |
tree | 12ade8df6f2c99d201d476894dab6be39129e958 /german/po | |
parent | 1bd1e1fe694823d79170a2cb0ffa5fd19460bb8a (diff) |
Run make update-po, no content changes
Diffstat (limited to 'german/po')
-rw-r--r-- | german/po/blends.de.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/cdimage.de.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/consultants.de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/doc.de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/homepage.de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/legal.de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/mailinglists.de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/newsevents.de.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/organization.de.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/partners.de.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/stats.de.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | german/po/templates.de.po | 47 |
12 files changed, 276 insertions, 292 deletions
diff --git a/german/po/blends.de.po b/german/po/blends.de.po index e3ea1517e75..c6127fb7ce6 100644 --- a/german/po/blends.de.po +++ b/german/po/blends.de.po @@ -34,12 +34,10 @@ msgid "" "integrates a large number of software packages covering telescope control, " "data reduction, presentation and other fields." msgstr "" -"Das Ziel von Debian Astro ist, ein Debian-basiertes Betriebssystem zu" -" entwickeln, " -"das die Anforderungen sowohl von professionellen wie auch von Hobbyastronomen " -"erfüllt. Es enthält eine große Zahl von Software-Paketen für" -" Teleskopsteuerung, " -"Datenreduktion, Präsentation und andere Bereiche." +"Das Ziel von Debian Astro ist, ein Debian-basiertes Betriebssystem zu " +"entwickeln, das die Anforderungen sowohl von professionellen wie auch von " +"Hobbyastronomen erfüllt. Es enthält eine große Zahl von Software-Paketen für " +"Teleskopsteuerung, Datenreduktion, Präsentation und andere Bereiche." #: ../../english/blends/released.data:23 msgid "" @@ -87,11 +85,11 @@ msgid "" "related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, " "clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS." msgstr "" -"Das Ziel von Debian Med ist ein komplett freies und offenes System für " -"alle Aufgabenbereiche in medizinischer Pflege und Forschung. Dazu integriert " +"Das Ziel von Debian Med ist ein komplett freies und offenes System für alle " +"Aufgabenbereiche in medizinischer Pflege und Forschung. Dazu integriert " "Debian Med freie und quelloffene Software für medizinische Bildgebung, " -"Bioinformatik, klinische IT-Infrastruktur und weiteres in das" -" Debian-Betriebssystem." +"Bioinformatik, klinische IT-Infrastruktur und weiteres in das Debian-" +"Betriebssystem." #: ../../english/blends/released.data:73 msgid "" @@ -106,9 +104,8 @@ msgid "" "The goal of Debian Science is to provide a better experience when using " "Debian to researchers and scientists." msgstr "" -"Das Ziel von Debian Science ist, Forschern und Wissenschaftlern bessere" -" Nutzererfahrungen bei der " -"Verwendung von Debian zu ermöglichen." +"Das Ziel von Debian Science ist, Forschern und Wissenschaftlern bessere " +"Nutzererfahrungen bei der Verwendung von Debian zu ermöglichen." #: ../../english/blends/released.data:89 msgid "" @@ -118,12 +115,11 @@ msgid "" "relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " "the users." msgstr "" -"Ziele von FreedomBox sind Entwicklung, Design und Förderung von " -"Personal-Servern, auf denen freie Software für private, persönliche" -" Kommunikation läuft. " -"Zu den Anwendungen gehören Blogs, Wikis, Websites, soziale Netzwerke, E-Mail, " -"Web-Proxys und ein Tor-Relay auf einem Gerät, das einen WLAN-Router ersetzen " -"kann, so dass die Daten bei dem Benutzer bleiben." +"Ziele von FreedomBox sind Entwicklung, Design und Förderung von Personal-" +"Servern, auf denen freie Software für private, persönliche Kommunikation " +"läuft. Zu den Anwendungen gehören Blogs, Wikis, Websites, soziale Netzwerke, " +"E-Mail, Web-Proxys und ein Tor-Relay auf einem Gerät, das einen WLAN-Router " +"ersetzen kann, so dass die Daten bei dem Benutzer bleiben." #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" @@ -132,8 +128,8 @@ msgid "" "disabilities." msgstr "" "Das Ziel von Debian Accessibility ist, Debian in ein Betriebssystem zu " -"verwandeln, das speziell angepasst ist auf die Anforderungen von Leuten " -"mit Behinderungen." +"verwandeln, das speziell angepasst ist auf die Anforderungen von Leuten mit " +"Behinderungen." #: ../../english/blends/unreleased.data:23 msgid "" @@ -157,10 +153,9 @@ msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" -"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren " -"in Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und" -" Paketmodus-Anwendungen " -"bereitgestellt." +"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren in " +"Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und " +"Paketmodus-Anwendungen bereitgestellt." #: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" diff --git a/german/po/cdimage.de.po b/german/po/cdimage.de.po index 4c7b2a37ab4..d2607c65b9b 100644 --- a/german/po/cdimage.de.po +++ b/german/po/cdimage.de.po @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces #: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:12 msgid " Key fingerprint" msgstr " Schl.-Fingerabdruck" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89 msgid "ISO images" msgstr "ISO-Abbilder" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 msgid "Jigdo files" msgstr "Jigdo-Dateien" diff --git a/german/po/consultants.de.po b/german/po/consultants.de.po index 7394dff19db..36aaf82708f 100644 --- a/german/po/consultants.de.po +++ b/german/po/consultants.de.po @@ -66,9 +66,7 @@ msgstr "Umzugswillig" msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." -msgstr "" -"<total_consultant> Debian-Berater in <total_country> Ländern " -"weltweit." +msgstr "<total_consultant> Debian-Berater in <total_country> Ländern weltweit." #: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 msgid "List of Consultants" diff --git a/german/po/doc.de.po b/german/po/doc.de.po index dc53524c52b..c3160ce1a82 100644 --- a/german/po/doc.de.po +++ b/german/po/doc.de.po @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Reiner Text" #: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 #: ../../english/doc/manuals.defs:165 msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." msgstr "" "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://" "packages.debian.org/git\">Git</a>-Depot verfügbar." @@ -431,22 +431,22 @@ msgstr "PDF" #~ " gegeben." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." #~ msgstr "" #~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://" #~ "packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-Depot verfügbar." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." #~ msgstr "" #~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://" #~ "packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-Depot verfügbar." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +#~ "href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." #~ msgstr "" #~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://" #~ "www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-Depot verfügbar." diff --git a/german/po/homepage.de.po b/german/po/homepage.de.po index c0e0a0ae08c..cc1e10d6a7c 100644 --- a/german/po/homepage.de.po +++ b/german/po/homepage.de.po @@ -26,11 +26,15 @@ msgid "DebConf Logo" msgstr "DebConf Logo" #: ../../english/index.def:19 -msgid "DC19 Group Photo" +#, fuzzy +#| msgid "DC19 Group Photo" +msgid "DC22 Group Photo" msgstr "DC19 Gruppenfoto" #: ../../english/index.def:22 -msgid "DebConf19 Group Photo" +#, fuzzy +#| msgid "DebConf19 Group Photo" +msgid "DebConf22 Group Photo" msgstr "DebConf19 Gruppenfoto" #: ../../english/index.def:26 diff --git a/german/po/legal.de.po b/german/po/legal.de.po index 301eac2f270..5af2e85997c 100644 --- a/german/po/legal.de.po +++ b/german/po/legal.de.po @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Bewertung" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" -"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -"\"<summary-url/>\">list archives</a>." +"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a " +"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>." msgstr "" -"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href=" -"\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." +"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a " +"href=\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." diff --git a/german/po/mailinglists.de.po b/german/po/mailinglists.de.po index 42711623927..04060abec8e 100644 --- a/german/po/mailinglists.de.po +++ b/german/po/mailinglists.de.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" "form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit " -"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a href=" -"\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten steht " -"ebenfalls zur Verfügung. " +"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a " +"href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten " +"steht ebenfalls zur Verfügung. " #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" "form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" "Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit " -"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a href=" -"\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht " +"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a " +"href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht " "ebenfalls zur Verfügung. " #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 diff --git a/german/po/newsevents.de.po b/german/po/newsevents.de.po index 202a1cbce3b..aad1ee39613 100644 --- a/german/po/newsevents.de.po +++ b/german/po/newsevents.de.po @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "" "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " "Project homepage</a>." msgstr "" -"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href=" -"\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>." +"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a " +"href=\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>." #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" @@ -144,9 +144,6 @@ msgstr "" "Themen:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 -#| msgid "" -#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " -#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community." @@ -179,11 +176,11 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" -"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">hints on how to interpret</a> these numbers." +"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" -"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen." +"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 msgid "" @@ -192,39 +189,40 @@ msgid "" "on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" "Es existieren auch noch <a href=\"<get-var url />\">genauere Statistiken</a> " -"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen." +"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" -"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" -"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" -"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit " -"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which " -"need your help</a>." +"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a " +"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: " +"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"help_requested\">packages which need your help</a>." msgstr "" "<a href=\"<get-var link />\">Im Moment</a> sind <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" "orphaned\"><get-var orphaned /> Pakete verwaist</a> und <a href=\"m4_DEVEL/" "wnpp/rfa\"><get-var rfa /> Pakete warten auf Adoption</a>: Bitte sehen Sie " -"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested" -"\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>." +"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"help_requested\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " -"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute" -"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to " -"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org" -"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." +"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/" +"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're " +"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-" +"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." msgstr "" "Bitte helfen Sie uns bei der Erstellung dieses Newsletters. Wir brauchen " "mehr freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und " -"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a href=" -"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-Wiki-" -"Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen können. Wir " -"freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-publicity@lists." -"debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen zu hören." +"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a " +"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-" +"Wiki-Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen " +"können. Wir freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-" +"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen " +"zu hören." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" @@ -232,17 +230,17 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " "announcements." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten " "Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom " "Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten " -"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />" -"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />" -"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />" -"\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen " +"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /" +">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /" +">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /" +">\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen " "erhalten." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 @@ -251,18 +249,18 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href=" -"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-" -"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a " +"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-" +"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten " "Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom " "Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten " -"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />" -"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />" -"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />" -"\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-" +"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /" +">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /" +">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /" +">\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-" "announce />\">volatile-Liste</a> für <q><get-var old-stable /></q>, die " "Oldstable-Distribution), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen erhalten." @@ -368,27 +366,27 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" -"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" -"\">accepted</a> as Debian Developers" +"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /" +">\">accepted</a> as Debian Developers" msgstr "" "<get-var dd-num /> Bewerber wurden als Debian-Entwickler <a href=\"<get-var " "dd-url />\">akzeptiert</a>" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" -"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" -"\">accepted</a> as Debian Maintainers" +"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /" +">\">accepted</a> as Debian Maintainers" msgstr "" "<get-var dm-num /> Bewerber wurden als Debian-Betreuer <a href=\"<get-var dm-" "url />\">akzeptiert</a>" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" -"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" -"\">started to maintain packages</a>" +"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /" +">\">started to maintain packages</a>" msgstr "" -"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url />" -"\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>" +"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url /" +">\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" @@ -449,8 +447,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." +"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 @@ -458,8 +456,8 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." +"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt." #. One translator only #. One translator only @@ -522,17 +520,17 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." +"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." +"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt." #~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." #~ msgstr "Zurück zu <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>." diff --git a/german/po/organization.de.po b/german/po/organization.de.po index 72e1552eda6..f8b6ca801fa 100644 --- a/german/po/organization.de.po +++ b/german/po/organization.de.po @@ -41,24 +41,20 @@ msgstr "<void id=\"female\"/>delegiert" #: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 -#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" msgstr "<void id=\"he_him\"/>er/ihn" #: ../../english/intro/organization.data:23 #: ../../english/intro/organization.data:26 -#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" msgstr "<void id=\"she_her\"/>sie/ihr" #: ../../english/intro/organization.data:24 -#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" msgstr "<void id=\"gender_neutral\"/>delegiert" #: ../../english/intro/organization.data:24 #: ../../english/intro/organization.data:27 -#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" msgstr "<void id=\"they_them\"/>sie/sie" @@ -114,9 +110,9 @@ msgid "" "In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" "transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." msgstr "" -"In der folgenden Liste wird <q>aktuell</q> verwendet für Positionen, " -"die vorübergehend besetzt werden (gewählt oder ernannt mit einem " -"bestimmten Ablaufdatum)." +"In der folgenden Liste wird <q>aktuell</q> verwendet für Positionen, die " +"vorübergehend besetzt werden (gewählt oder ernannt mit einem bestimmten " +"Ablaufdatum)." #: ../../english/intro/organization.data:70 #: ../../english/intro/organization.data:82 @@ -124,32 +120,32 @@ msgid "Officers" msgstr "Direktoren" #: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:204 +#: ../../english/intro/organization.data:195 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Kommunikation und Outreach" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:207 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Data Protection team" msgstr "Datenschutz-Team" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:212 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Publicity team" msgstr "Öffentlichkeitsarbeits-Team" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:279 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Mitgliedschaft in anderen Organisationen" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:302 +#: ../../english/intro/organization.data:293 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Unterstützung und Infrastruktur" @@ -161,170 +157,165 @@ msgstr "Projektleiter" msgid "Technical Committee" msgstr "Technischer Ausschuss" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Secretary" msgstr "Schriftführer" -#: ../../english/intro/organization.data:110 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Development Projects" msgstr "Entwicklungs-Projekte" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP-Archive" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP-Master" -#: ../../english/intro/organization.data:119 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP-Mitarbeiter" -#: ../../english/intro/organization.data:125 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "FTP Wizards" msgstr "FTP-Berater" -#: ../../english/intro/organization.data:129 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Backports Team" msgstr "Backports-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:135 +#: ../../english/intro/organization.data:131 msgid "Release Management" msgstr "Release-Verwaltung" -#: ../../english/intro/organization.data:137 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Release Team" msgstr "Release-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:147 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Quality Assurance" msgstr "Qualitätssicherung" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Installation System Team" msgstr "Installationssystem-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Debian Live Team" msgstr "Debian-Live-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:150 -msgid "Release Notes" -msgstr "Veröffentlichungshinweise" - -#: ../../english/intro/organization.data:152 -#| msgid "CD Images" +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "CD/DVD/USB-Images" -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Production" msgstr "Produktion" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Testing" msgstr "Testing" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Cloud Team" msgstr "Cloud-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:168 +#: ../../english/intro/organization.data:160 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Autobuilding-Infrastruktur" -#: ../../english/intro/organization.data:170 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build-Team" -#: ../../english/intro/organization.data:177 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd-Administration" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: ../../english/intro/organization.data:199 +#: ../../english/intro/organization.data:190 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Liste der Arbeit-bedürfenden und voraussichtlichen Pakete" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Press Contact" msgstr "Pressekontakt" -#: ../../english/intro/organization.data:217 +#: ../../english/intro/organization.data:208 msgid "Web Pages" msgstr "Webseiten" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:221 msgid "Outreach" msgstr "Outreach" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian-Women-Projekt" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Community" msgstr "Community" -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:241 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " -"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" -"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +"GPG key <a href=\"community-team-pubkey." +"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." msgstr "" -"Um eine private Nachricht an alle Mitglieder des Community-Teams zu schicken, " -"verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey.txt" -"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +"Um eine private Nachricht an alle Mitglieder des Community-Teams zu " +"schicken, verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey." +"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:252 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf-Ausschuss" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Partner Program" msgstr "Partner-Programm" -#: ../../english/intro/organization.data:270 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Hardware-Spenden-Koordination" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:276 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOME Foundation" -#: ../../english/intro/organization.data:287 +#: ../../english/intro/organization.data:278 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:288 +#: ../../english/intro/organization.data:279 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:291 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:283 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -332,7 +323,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -340,27 +331,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Fehlerdatenbank" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Mailinglisten-Verwaltung und -Archive" -#: ../../english/intro/organization.data:318 +#: ../../english/intro/organization.data:309 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Empfang (Front desk) für neue Mitglieder" -#: ../../english/intro/organization.data:327 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debian-Konten-Verwalter" -#: ../../english/intro/organization.data:333 +#: ../../english/intro/organization.data:324 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -368,23 +359,23 @@ msgstr "" "Um eine private Nachricht an alle DAMs zu schicken, verwenden Sie den GPG-" "Schlüssel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Schlüsselring-Verwalter (PGP und GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:338 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Security Team" msgstr "Sicherheitsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: ../../english/intro/organization.data:353 +#: ../../english/intro/organization.data:344 msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" -#: ../../english/intro/organization.data:354 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -393,45 +384,45 @@ msgstr "" "Maschinen aufgetreten sind, auch wenn es sich um Passwort-Probleme handelt " "oder wenn neue Pakete installiert werden sollen." -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:355 msgid "" -"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " -"contain per-machine administrator information." +"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it " +"should contain per-machine administrator information." msgstr "" "Falls Sie Hardware-Probleme mit Debian-Rechnern bemerken, prüfen Sie bitte " "die Übersicht der <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-" "Rechner</a>, sie sollte Administrator-Informationen für jede Maschine " "enthalten." -#: ../../english/intro/organization.data:364 +#: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP-Entwickler-Verzeichnis-Verwalter" -#: ../../english/intro/organization.data:365 +#: ../../english/intro/organization.data:357 msgid "Mirrors" msgstr "Spiegel" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-Verwalter" -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Package Tracking System" msgstr "Paketverfolgungs-System" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Treasurer" msgstr "Schatzmeister" -#: ../../english/intro/organization.data:376 +#: ../../english/intro/organization.data:368 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" -"\">Handelsmarken</a>" +"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/" +"trademark\">Handelsmarken</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:380 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa-Administratoren" @@ -516,6 +507,9 @@ msgstr "Salsa-Administratoren" #~ msgid "Publicity" #~ msgstr "Öffentlichkeitsarbeit" +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Veröffentlichungshinweise" + #~ msgid "SchoolForge" #~ msgstr "SchoolForge" diff --git a/german/po/partners.de.po b/german/po/partners.de.po index cbda0baa3e8..5d2272fad76 100644 --- a/german/po/partners.de.po +++ b/german/po/partners.de.po @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> hilft Debian beim Schutz seiner " "Infrastruktur vor Stromproblemen und beschäftigt Debian-Entwickler, um an " "der Unterstützung für <acronym lang=\"en\" title=\"Uninterruptable Power " -"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a href=" -"\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten." +"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a " +"href=\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten." #: ../../english/partners/partners.def:96 msgid "" @@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " -"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href=" -"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." +"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a " +"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." msgstr "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> stellt Debian ein »content " -"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a href=" -"\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://security." -"debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen." +"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a " +"href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://" +"security.debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen." #: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " -"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> stellte Debian Hardware für die Entwicklung von Debian-" @@ -366,8 +366,8 @@ msgid "" "growth for years to come." msgstr "" " <a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> ist einer von zwei " -"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian.org" -"\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/" +"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian." +"org\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/" "News/2014/20141014\">Oktober 2014</a> mit einer Kapazität von 300 Terabyte " "(TB) zur Verfügung stellen. Im Jahr 2020 haben sie ihre Unterstützung " "verlängert und neue dedizierte Server mit größeren Festplattenlaufwerken in " @@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "" msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " -"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href=" -"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." +"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a " +"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" " LeaseWeb ist ein global tätiger »Infrastructure-as-a-Service« (IaaS) " "Provider – sie bieten ihren Kunden maßgeschneiderte Hosting-Lösungen auf " @@ -560,8 +560,8 @@ msgstr "" msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " -"network security and software development with Java. Please e-mail <a href=" -"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." +"network security and software development with Java. Please e-mail <a " +"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" "trustsec bietet seinen Kunden Unterstützung, Beratung und Schulungen für " "Debian auf Intel-Systemen (i386), PowerPC und IBM S/390 und ist auf " @@ -621,8 +621,8 @@ msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " "distance-learning intranet application, or custom developed software. " -"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com" -"\">debian-contact@brainfood.com</A>." +"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood." +"com\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" "Brainfood ist eine Firma für technische Lösungen, deren Ziel es ist, die " "ideale Lösung für spezielle Bedürfnisse zu erarbeiten, ob es eine Website " @@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "" "Grundlageninformationen über Linux, oder tragen sich für einen Newsletter " "ein und bleiben auf dem Laufenden über alle kürzlich freigegebenen Produkte " "oder tägliche Spezialitäten. Um weitere Informationen zu erhalten, " -"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral.com" -"\">sales@linuxcentral.com</a>." +"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral." +"com\">sales@linuxcentral.com</a>." #: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" @@ -788,8 +788,8 @@ msgid "" "operating systems." msgstr "" "Simtec ist ein führender Anbieter von ARM-basierten Computerprodukten. Wir " -"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html" -"\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken " +"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards." +"html\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken " "innerhalb des Embedded-Markts abdecken. Wir bieten eine komplette Reihe von " "Produkten und Lösungen an, die auf den Kundenbedarf zugeschnitten werden " "können. Dies geht von fertigen Integrationslösungen bis hin zu vollständig " diff --git a/german/po/stats.de.po b/german/po/stats.de.po index 4057d986de4..c3b45e99710 100644 --- a/german/po/stats.de.po +++ b/german/po/stats.de.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Es sind %d Byte zu übersetzen." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Es sind %d Zeichenketten zu übersetzen." -#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:497 msgid "Wrong translation version" msgstr "Falsche Version übersetzt" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Diese Übersetzung ist zu alt" msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Das Original ist aktueller als diese Übersetzung" -#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:497 msgid "The original no longer exists" msgstr "Das Original existiert nicht mehr" @@ -54,47 +54,47 @@ msgstr "Keine Zugriffszahlen" msgid "hits" msgstr "Zugriffe" -#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 +#: ../../stattrans.pl:492 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Klicken Sie, um diffstat-Daten zu erhalten" -#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 +#: ../../stattrans.pl:602 ../../stattrans.pl:742 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "Erstellt mit <transstatslink>" -#: ../../stattrans.pl:608 +#: ../../stattrans.pl:607 msgid "Translation summary for" msgstr "Zusammenfassung der Übersetzung für" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 -#: ../../stattrans.pl:856 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:855 msgid "Not translated" msgstr "Nicht übersetzt" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:765 ../../stattrans.pl:811 msgid "Outdated" msgstr "Veraltet" -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:610 msgid "Translated" msgstr "Übersetzt" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 -#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:690 ../../stattrans.pl:764 +#: ../../stattrans.pl:810 ../../stattrans.pl:853 msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" -#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 -#: ../../stattrans.pl:615 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 +#: ../../stattrans.pl:614 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 -#: ../../stattrans.pl:621 +#: ../../stattrans.pl:617 ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 +#: ../../stattrans.pl:620 msgid "bytes" msgstr "Byte" -#: ../../stattrans.pl:628 +#: ../../stattrans.pl:627 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -103,135 +103,135 @@ msgstr "" "sortiert. Bewegen Sie den Mauszeiger auf den Seitennamen, um die Anzahl der " "Zugriffe zu sehen." -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:633 msgid "Outdated translations" msgstr "Veraltete Übersetzungen" -#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:635 ../../stattrans.pl:689 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:637 msgid "Diff" msgstr "Unterschiede" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:639 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Git command line" msgstr "Git-Befehlszeile" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:643 msgid "Log" msgstr "Protokoll" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" -#: ../../stattrans.pl:648 +#: ../../stattrans.pl:647 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../stattrans.pl:649 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" -#: ../../stattrans.pl:650 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../../stattrans.pl:657 +#: ../../stattrans.pl:656 msgid "General pages not translated" msgstr "Allgemeine Seiten, die nicht übersetzt sind" -#: ../../stattrans.pl:658 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Nicht übersetzte allgemeine Seiten" -#: ../../stattrans.pl:663 +#: ../../stattrans.pl:662 msgid "News items not translated" msgstr "Nachrichten, die nicht übersetzt sind" -#: ../../stattrans.pl:664 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "Untranslated news items" msgstr "Nicht übersetzte Nachrichten" -#: ../../stattrans.pl:669 +#: ../../stattrans.pl:668 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Berater-/Benutzerseiten, die nicht übersetzt sind" -#: ../../stattrans.pl:670 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Nicht übersetzte Berater-/Benutzerseiten" -#: ../../stattrans.pl:675 +#: ../../stattrans.pl:674 msgid "International pages not translated" msgstr "Internationale Seiten, die nicht übersetzt sind" -#: ../../stattrans.pl:676 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Nicht übersetzte internationale Seiten" -#: ../../stattrans.pl:681 +#: ../../stattrans.pl:680 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Übersetzte Seiten (aktuell)" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 +#: ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:837 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Übersetzte Vorlagen (PO-Dateien)" -#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:840 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Statistik der PO-Übersetzung" -#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 +#: ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:854 msgid "Fuzzy" msgstr "Ungenau" -#: ../../stattrans.pl:693 +#: ../../stattrans.pl:692 msgid "Untranslated" msgstr "Nicht übersetzt" -#: ../../stattrans.pl:694 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Total" msgstr "Insgesamt" -#: ../../stattrans.pl:711 +#: ../../stattrans.pl:710 msgid "Total:" msgstr "Insgesamt:" -#: ../../stattrans.pl:745 +#: ../../stattrans.pl:744 msgid "Translated web pages" msgstr "Übersetzte Webseiten" -#: ../../stattrans.pl:748 +#: ../../stattrans.pl:747 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitenanzahl" -#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 +#: ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:852 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" -#: ../../stattrans.pl:791 +#: ../../stattrans.pl:790 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Übersetzte Webseiten (nach Größe)" -#: ../../stattrans.pl:794 +#: ../../stattrans.pl:793 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitengröße" diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po index 0274b2e7e70..82dddd46e37 100644 --- a/german/po/templates.de.po +++ b/german/po/templates.de.po @@ -164,12 +164,10 @@ msgid "The Debian Blog" msgstr "Der Debian-Blog" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 -#| msgid "Debian Project News" msgid "Debian Micronews" msgstr "Debian Micronews" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 -#| msgid "Debian Project" msgid "Debian Planet" msgstr "Debian Planet" @@ -183,8 +181,8 @@ msgid "" "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" "Bitte schicken Sie alle Kommentare, Kritiken und Vorschläge zu diesen " -"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org" -"\">Mailingliste</a> (auf Englisch)." +"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian." +"org\">Mailingliste</a> (auf Englisch)." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" @@ -221,14 +219,12 @@ msgstr "in Version 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web " -"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml" -"\">available</a>." +"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +"webwml\">available</a>." msgstr "" -"Schauen Sie auf unsere <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>, um mit" -" uns " -"in Verbindung zu treten. Der Quelltext der Website ist öffentlich " -"<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml" -"\">verfügbar</a>." +"Schauen Sie auf unsere <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>, um mit " +"uns in Verbindung zu treten. Der Quelltext der Website ist öffentlich <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">verfügbar</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" @@ -249,8 +245,8 @@ msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> und andere;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" -"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright" -"\">Lizenzbestimmungen</a>." +"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" " +"rel=\"copyright\">Lizenzbestimmungen</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" @@ -446,7 +442,6 @@ msgid "Debian-Edu project" msgstr "Debian-Edu-Projekt" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 -#| msgid "Alioth – Debian GForge" msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "Salsa – Debian Gitlab" @@ -533,11 +528,11 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" -"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" -"\">original</a>." +"Warning! This translation is too out of date, please see the <a " +"href=\"$link\">original</a>." msgstr "" -"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a href=\"$link" -"\">Original</a>." +"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a " +"href=\"$link\">Original</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" @@ -580,21 +575,21 @@ msgstr "Zurück zur Seite »<a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>«." #~ msgid "" #~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " -#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org" -#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact " +#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian." +#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact " #~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. " #~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" #~ "webwml\">available</a>." #~ msgstr "" #~ "Um Probleme mit der Website zu melden, schreiben Sie bitte eine E-Mail " -#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a href=" -#~ "\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. " -#~ "Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an <a " -#~ "href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-" +#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a " +#~ "href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</" +#~ "a>. Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an " +#~ "<a href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-" #~ "german@lists.debian.org</a>. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf " #~ "Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>. Der Quelltext der " -#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml" -#~ "\">verfügbar</a>." +#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +#~ "webwml\">verfügbar</a>." #~ msgid "Visit the site sponsor" #~ msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor" |