aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>2023-03-24 21:35:05 +0100
committerDr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>2023-03-24 21:35:05 +0100
commit6225b85f4ffb7950209aa8646deac4430633a3ad (patch)
tree12ade8df6f2c99d201d476894dab6be39129e958 /german/po
parent1bd1e1fe694823d79170a2cb0ffa5fd19460bb8a (diff)
Run make update-po, no content changes
Diffstat (limited to 'german/po')
-rw-r--r--german/po/blends.de.po45
-rw-r--r--german/po/cdimage.de.po6
-rw-r--r--german/po/consultants.de.po4
-rw-r--r--german/po/doc.de.po16
-rw-r--r--german/po/homepage.de.po8
-rw-r--r--german/po/legal.de.po8
-rw-r--r--german/po/mailinglists.de.po10
-rw-r--r--german/po/newsevents.de.po116
-rw-r--r--german/po/organization.de.po168
-rw-r--r--german/po/partners.de.po42
-rw-r--r--german/po/stats.de.po98
-rw-r--r--german/po/templates.de.po47
12 files changed, 276 insertions, 292 deletions
diff --git a/german/po/blends.de.po b/german/po/blends.de.po
index e3ea1517e75..c6127fb7ce6 100644
--- a/german/po/blends.de.po
+++ b/german/po/blends.de.po
@@ -34,12 +34,10 @@ msgid ""
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
-"Das Ziel von Debian Astro ist, ein Debian-basiertes Betriebssystem zu"
-" entwickeln, "
-"das die Anforderungen sowohl von professionellen wie auch von Hobbyastronomen "
-"erfüllt. Es enthält eine große Zahl von Software-Paketen für"
-" Teleskopsteuerung, "
-"Datenreduktion, Präsentation und andere Bereiche."
+"Das Ziel von Debian Astro ist, ein Debian-basiertes Betriebssystem zu "
+"entwickeln, das die Anforderungen sowohl von professionellen wie auch von "
+"Hobbyastronomen erfüllt. Es enthält eine große Zahl von Software-Paketen für "
+"Teleskopsteuerung, Datenreduktion, Präsentation und andere Bereiche."
#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
@@ -87,11 +85,11 @@ msgid ""
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
-"Das Ziel von Debian Med ist ein komplett freies und offenes System für "
-"alle Aufgabenbereiche in medizinischer Pflege und Forschung. Dazu integriert "
+"Das Ziel von Debian Med ist ein komplett freies und offenes System für alle "
+"Aufgabenbereiche in medizinischer Pflege und Forschung. Dazu integriert "
"Debian Med freie und quelloffene Software für medizinische Bildgebung, "
-"Bioinformatik, klinische IT-Infrastruktur und weiteres in das"
-" Debian-Betriebssystem."
+"Bioinformatik, klinische IT-Infrastruktur und weiteres in das Debian-"
+"Betriebssystem."
#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
@@ -106,9 +104,8 @@ msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
msgstr ""
-"Das Ziel von Debian Science ist, Forschern und Wissenschaftlern bessere"
-" Nutzererfahrungen bei der "
-"Verwendung von Debian zu ermöglichen."
+"Das Ziel von Debian Science ist, Forschern und Wissenschaftlern bessere "
+"Nutzererfahrungen bei der Verwendung von Debian zu ermöglichen."
#: ../../english/blends/released.data:89
msgid ""
@@ -118,12 +115,11 @@ msgid ""
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
-"Ziele von FreedomBox sind Entwicklung, Design und Förderung von "
-"Personal-Servern, auf denen freie Software für private, persönliche"
-" Kommunikation läuft. "
-"Zu den Anwendungen gehören Blogs, Wikis, Websites, soziale Netzwerke, E-Mail, "
-"Web-Proxys und ein Tor-Relay auf einem Gerät, das einen WLAN-Router ersetzen "
-"kann, so dass die Daten bei dem Benutzer bleiben."
+"Ziele von FreedomBox sind Entwicklung, Design und Förderung von Personal-"
+"Servern, auf denen freie Software für private, persönliche Kommunikation "
+"läuft. Zu den Anwendungen gehören Blogs, Wikis, Websites, soziale Netzwerke, "
+"E-Mail, Web-Proxys und ein Tor-Relay auf einem Gerät, das einen WLAN-Router "
+"ersetzen kann, so dass die Daten bei dem Benutzer bleiben."
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
@@ -132,8 +128,8 @@ msgid ""
"disabilities."
msgstr ""
"Das Ziel von Debian Accessibility ist, Debian in ein Betriebssystem zu "
-"verwandeln, das speziell angepasst ist auf die Anforderungen von Leuten "
-"mit Behinderungen."
+"verwandeln, das speziell angepasst ist auf die Anforderungen von Leuten mit "
+"Behinderungen."
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
@@ -157,10 +153,9 @@ msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
-"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren "
-"in Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und"
-" Paketmodus-Anwendungen "
-"bereitgestellt."
+"Das Ziel von Debian Hamradio ist, die Anforderungen von Radioamateuren in "
+"Debian zu erfüllen; dazu werden unter anderem Logging-, Datenmodus- und "
+"Paketmodus-Anwendungen bereitgestellt."
#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
diff --git a/german/po/cdimage.de.po b/german/po/cdimage.de.po
index 4c7b2a37ab4..d2607c65b9b 100644
--- a/german/po/cdimage.de.po
+++ b/german/po/cdimage.de.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:12
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Schl.-Fingerabdruck"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89
msgid "ISO images"
msgstr "ISO-Abbilder"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "Jigdo files"
msgstr "Jigdo-Dateien"
diff --git a/german/po/consultants.de.po b/german/po/consultants.de.po
index 7394dff19db..36aaf82708f 100644
--- a/german/po/consultants.de.po
+++ b/german/po/consultants.de.po
@@ -66,9 +66,7 @@ msgstr "Umzugswillig"
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
"worldwide."
-msgstr ""
-"<total_consultant> Debian-Berater in <total_country> Ländern "
-"weltweit."
+msgstr "<total_consultant> Debian-Berater in <total_country> Ländern weltweit."
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
msgid "List of Consultants"
diff --git a/german/po/doc.de.po b/german/po/doc.de.po
index dc53524c52b..c3160ce1a82 100644
--- a/german/po/doc.de.po
+++ b/german/po/doc.de.po
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Reiner Text"
#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
"packages.debian.org/git\">Git</a>-Depot verfügbar."
@@ -431,22 +431,22 @@ msgstr "PDF"
#~ " gegeben."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-Depot verfügbar."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-Depot verfügbar."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+#~ "href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
#~ msgstr ""
#~ "Der neueste <get-var srctype />-Quellcode ist über das <a href=\"https://"
#~ "www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-Depot verfügbar."
diff --git a/german/po/homepage.de.po b/german/po/homepage.de.po
index c0e0a0ae08c..cc1e10d6a7c 100644
--- a/german/po/homepage.de.po
+++ b/german/po/homepage.de.po
@@ -26,11 +26,15 @@ msgid "DebConf Logo"
msgstr "DebConf Logo"
#: ../../english/index.def:19
-msgid "DC19 Group Photo"
+#, fuzzy
+#| msgid "DC19 Group Photo"
+msgid "DC22 Group Photo"
msgstr "DC19 Gruppenfoto"
#: ../../english/index.def:22
-msgid "DebConf19 Group Photo"
+#, fuzzy
+#| msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgid "DebConf22 Group Photo"
msgstr "DebConf19 Gruppenfoto"
#: ../../english/index.def:26
diff --git a/german/po/legal.de.po b/german/po/legal.de.po
index 301eac2f270..5af2e85997c 100644
--- a/german/po/legal.de.po
+++ b/german/po/legal.de.po
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Bewertung"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
-"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
-"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a href="
-"\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
+"Die ursprüngliche Bewertung durch <summary-author/> kann in den <a "
+"href=\"<summary-url/>\">Listenarchiven</a> gefunden werden."
#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
diff --git a/german/po/mailinglists.de.po b/german/po/mailinglists.de.po
index 42711623927..04060abec8e 100644
--- a/german/po/mailinglists.de.po
+++ b/german/po/mailinglists.de.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a href="
-"\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten steht "
-"ebenfalls zur Verfügung. "
+"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abonnieren. Ein <a "
+"href=\"unsubscribe\">Web-Formular</a> zum Abbestellen der Mailinglisten "
+"steht ebenfalls zur Verfügung. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Lesen Sie auch die <a href=\"./#subunsub\">Mailinglisten</a>-Seite mit "
-"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a href="
-"\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht "
+"Informationen, wie Sie die Listen per E-Mail abbestellen. Ein <a "
+"href=\"subscribe\">Web-Formular</a> zum Abonnieren der Mailinglisten steht "
"ebenfalls zur Verfügung. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
diff --git a/german/po/newsevents.de.po b/german/po/newsevents.de.po
index 202a1cbce3b..aad1ee39613 100644
--- a/german/po/newsevents.de.po
+++ b/german/po/newsevents.de.po
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
-"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a href="
-"\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
+"Zurück: Zu anderen <a href=\"./\">Debian-Neuigkeiten</a> || Zur <a "
+"href=\"m4_HOME/\">Homepage des Debian-Projekts</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -144,9 +144,6 @@ msgstr ""
"Themen:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
-#| msgid ""
-#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
-#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
@@ -179,11 +176,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
+"Es gibt auch noch <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
@@ -192,39 +189,40 @@ msgid ""
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Es existieren auch noch <a href=\"<get-var url />\">genauere Statistiken</a> "
-"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
+"sowie einige <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">Hinweise dazu, wie Sie diese Zahlen interpretieren</a> müssen."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
-"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
-"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
-"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
-"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
-"need your help</a>."
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: "
+"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">packages which need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">Im Moment</a> sind <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"orphaned\"><get-var orphaned /> Pakete verwaist</a> und <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> Pakete warten auf Adoption</a>: Bitte sehen Sie "
-"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested"
-"\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>."
+"sich die vollständige Liste von <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">Paketen an, die Ihre Hilfe brauchen</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
-"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
-"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
-"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're "
+"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Bitte helfen Sie uns bei der Erstellung dieses Newsletters. Wir brauchen "
"mehr freiwillige Autoren, die die Debian-Gemeinschaft beobachten und "
-"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a href="
-"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-Wiki-"
-"Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen können. Wir "
-"freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-publicity@lists."
-"debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen zu hören."
+"interessante Dinge darüber berichten. Bitte schauen Sie sich die <a "
+"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">HowToContribute-"
+"Wiki-Seite</a> an, um sich darüber zu informieren, wie Sie uns helfen "
+"können. Wir freuen uns, auf der Mailingliste <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a> von Ihnen "
+"zu hören."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
@@ -232,17 +230,17 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
-"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />"
-"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
-"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen "
+"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /"
+">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /"
+">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">stable-updates-Liste</a>), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen "
"erhalten."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
@@ -251,18 +249,18 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
-"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
-"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a "
+"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-"
+"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass dies eine Auswahl aus den wichtigsten "
"Sicherheitsankündigungen der letzten Wochen ist. Falls Sie bezüglich der vom "
"Debian-Security-Team veröffentlichten Ankündigungen auf dem aktuellsten "
-"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa />"
-"\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
-"\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-"
+"Stand sein müssen, abonnieren Sie bitte die <a href=\"<get-var url-dsa /"
+">\">Security-Mailingliste</a> (und die separate <a href=\"<get-var url-bpo /"
+">\">backports-Liste</a> sowie die <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">stable-updates-Liste</a> oder die <a href=\"<get-var url-volatile-"
"announce />\">volatile-Liste</a> für <q><get-var old-stable /></q>, die "
"Oldstable-Distribution), damit Sie die entsprechenden Ankündigungen erhalten."
@@ -368,27 +366,27 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
-"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Developers"
+"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> Bewerber wurden als Debian-Entwickler <a href=\"<get-var "
"dd-url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
-"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
+"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> Bewerber wurden als Debian-Betreuer <a href=\"<get-var dm-"
"url />\">akzeptiert</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
-"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">started to maintain packages</a>"
+"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
-"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>"
+"<get-var uploader-num /> Leute haben <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">begonnen, Pakete zu betreuen</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
@@ -449,8 +447,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
@@ -458,8 +456,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der Nachrichten für das Debian-Projekt wurde von <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> erstellt."
#. One translator only
#. One translator only
@@ -522,17 +520,17 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
+"Diese Ausgabe der wöchentlichen Debian-Nachrichten wurde von <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> erstellt."
#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Zurück zu <a href=\"./\">Debians Seite der Vortragenden</a>."
diff --git a/german/po/organization.de.po b/german/po/organization.de.po
index 72e1552eda6..f8b6ca801fa 100644
--- a/german/po/organization.de.po
+++ b/german/po/organization.de.po
@@ -41,24 +41,20 @@ msgstr "<void id=\"female\"/>delegiert"
#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
msgstr "<void id=\"he_him\"/>er/ihn"
#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:26
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
msgstr "<void id=\"she_her\"/>sie/ihr"
#: ../../english/intro/organization.data:24
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
msgstr "<void id=\"gender_neutral\"/>delegiert"
#: ../../english/intro/organization.data:24
#: ../../english/intro/organization.data:27
-#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
msgstr "<void id=\"they_them\"/>sie/sie"
@@ -114,9 +110,9 @@ msgid ""
"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
msgstr ""
-"In der folgenden Liste wird <q>aktuell</q> verwendet für Positionen, "
-"die vorübergehend besetzt werden (gewählt oder ernannt mit einem "
-"bestimmten Ablaufdatum)."
+"In der folgenden Liste wird <q>aktuell</q> verwendet für Positionen, die "
+"vorübergehend besetzt werden (gewählt oder ernannt mit einem bestimmten "
+"Ablaufdatum)."
#: ../../english/intro/organization.data:70
#: ../../english/intro/organization.data:82
@@ -124,32 +120,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Direktoren"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:204
+#: ../../english/intro/organization.data:195
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Kommunikation und Outreach"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:207
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Data Protection team"
msgstr "Datenschutz-Team"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Publicity team"
msgstr "Öffentlichkeitsarbeits-Team"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:279
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Mitgliedschaft in anderen Organisationen"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:293
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Unterstützung und Infrastruktur"
@@ -161,170 +157,165 @@ msgstr "Projektleiter"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Technischer Ausschuss"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Secretary"
msgstr "Schriftführer"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Development Projects"
msgstr "Entwicklungs-Projekte"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-Archive"
-#: ../../english/intro/organization.data:113
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP-Master"
-#: ../../english/intro/organization.data:119
+#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP-Mitarbeiter"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP-Berater"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:135
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Release Management"
msgstr "Release-Verwaltung"
-#: ../../english/intro/organization.data:137
+#: ../../english/intro/organization.data:133
msgid "Release Team"
msgstr "Release-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:147
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Qualitätssicherung"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Installation System Team"
msgstr "Installationssystem-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian-Live-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Veröffentlichungshinweise"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:152
-#| msgid "CD Images"
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "CD/DVD/USB Images"
msgstr "CD/DVD/USB-Images"
-#: ../../english/intro/organization.data:154
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:160
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autobuilding-Infrastruktur"
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build-Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-Administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Liste der Arbeit-bedürfenden und voraussichtlichen Pakete"
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:208
msgid "Web Pages"
msgstr "Webseiten"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "Outreach"
msgstr "Outreach"
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian-Women-Projekt"
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Community"
msgstr "Community"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-"Um eine private Nachricht an alle Mitglieder des Community-Teams zu schicken, "
-"verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"Um eine private Nachricht an alle Mitglieder des Community-Teams zu "
+"schicken, verwenden Sie den GPG-Schlüssel <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf-Ausschuss"
-#: ../../english/intro/organization.data:266
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Partner Program"
msgstr "Partner-Programm"
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Hardware-Spenden-Koordination"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:276
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
-#: ../../english/intro/organization.data:287
+#: ../../english/intro/organization.data:278
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:288
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:291
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:283
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -332,7 +323,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
-#: ../../english/intro/organization.data:295
+#: ../../english/intro/organization.data:286
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -340,27 +331,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fehlerdatenbank"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Mailinglisten-Verwaltung und -Archive"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:309
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Empfang (Front desk) für neue Mitglieder"
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian-Konten-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:333
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -368,23 +359,23 @@ msgstr ""
"Um eine private Nachricht an alle DAMs zu schicken, verwenden Sie den GPG-"
"Schlüssel 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Schlüsselring-Verwalter (PGP und GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:338
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Security Team"
msgstr "Sicherheitsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:354
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -393,45 +384,45 @@ msgstr ""
"Maschinen aufgetreten sind, auch wenn es sich um Passwort-Probleme handelt "
"oder wenn neue Pakete installiert werden sollen."
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
+"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it "
+"should contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Falls Sie Hardware-Probleme mit Debian-Rechnern bemerken, prüfen Sie bitte "
"die Übersicht der <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-"
"Rechner</a>, sie sollte Administrator-Informationen für jede Maschine "
"enthalten."
-#: ../../english/intro/organization.data:364
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP-Entwickler-Verzeichnis-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:365
+#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegel"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-Verwalter"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketverfolgungs-System"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Treasurer"
msgstr "Schatzmeister"
-#: ../../english/intro/organization.data:376
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
-"\">Handelsmarken</a>"
+"Anfragen zur Verwendung der <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">Handelsmarken</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:380
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa-Administratoren"
@@ -516,6 +507,9 @@ msgstr "Salsa-Administratoren"
#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Öffentlichkeitsarbeit"
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Veröffentlichungshinweise"
+
#~ msgid "SchoolForge"
#~ msgstr "SchoolForge"
diff --git a/german/po/partners.de.po b/german/po/partners.de.po
index cbda0baa3e8..5d2272fad76 100644
--- a/german/po/partners.de.po
+++ b/german/po/partners.de.po
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> hilft Debian beim Schutz seiner "
"Infrastruktur vor Stromproblemen und beschäftigt Debian-Entwickler, um an "
"der Unterstützung für <acronym lang=\"en\" title=\"Uninterruptable Power "
-"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a href="
-"\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten."
+"Supply\">USV</acronym> (engl. UPS) und Stromgeräte mit Hilfe der <a "
+"href=\"http://www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> zu arbeiten."
#: ../../english/partners/partners.def:96
msgid ""
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> stellt Debian ein »content "
-"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a href="
-"\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://security."
-"debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen."
+"delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a "
+"href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://"
+"security.debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen."
#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> stellte Debian Hardware für die Entwicklung von Debian-"
@@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
"growth for years to come."
msgstr ""
" <a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> ist einer von zwei "
-"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian.org"
-"\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/"
+"Partnern, die die Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian."
+"org\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/"
"News/2014/20141014\">Oktober 2014</a> mit einer Kapazität von 300 Terabyte "
"(TB) zur Verfügung stellen. Im Jahr 2020 haben sie ihre Unterstützung "
"verlängert und neue dedizierte Server mit größeren Festplattenlaufwerken in "
@@ -378,8 +378,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
" LeaseWeb ist ein global tätiger »Infrastructure-as-a-Service« (IaaS) "
"Provider – sie bieten ihren Kunden maßgeschneiderte Hosting-Lösungen auf "
@@ -560,8 +560,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
"trustsec bietet seinen Kunden Unterstützung, Beratung und Schulungen für "
"Debian auf Intel-Systemen (i386), PowerPC und IBM S/390 und ist auf "
@@ -621,8 +621,8 @@ msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
"Brainfood ist eine Firma für technische Lösungen, deren Ziel es ist, die "
"ideale Lösung für spezielle Bedürfnisse zu erarbeiten, ob es eine Website "
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
"Grundlageninformationen über Linux, oder tragen sich für einen Newsletter "
"ein und bleiben auf dem Laufenden über alle kürzlich freigegebenen Produkte "
"oder tägliche Spezialitäten. Um weitere Informationen zu erhalten, "
-"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral.com"
-"\">sales@linuxcentral.com</a>."
+"kontaktieren Sie <a href=\"mailto:sales@linuxcentral."
+"com\">sales@linuxcentral.com</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
@@ -788,8 +788,8 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
"Simtec ist ein führender Anbieter von ARM-basierten Computerprodukten. Wir "
-"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html"
-"\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken "
+"haben eine Auswahl von <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards."
+"html\">Hauptplatinen</a>, die eine große Bandbreite von Verwendungszwecken "
"innerhalb des Embedded-Markts abdecken. Wir bieten eine komplette Reihe von "
"Produkten und Lösungen an, die auf den Kundenbedarf zugeschnitten werden "
"können. Dies geht von fertigen Integrationslösungen bis hin zu vollständig "
diff --git a/german/po/stats.de.po b/german/po/stats.de.po
index 4057d986de4..c3b45e99710 100644
--- a/german/po/stats.de.po
+++ b/german/po/stats.de.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Es sind %d Byte zu übersetzen."
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Es sind %d Zeichenketten zu übersetzen."
-#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:497
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Falsche Version übersetzt"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Diese Übersetzung ist zu alt"
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Das Original ist aktueller als diese Übersetzung"
-#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:497
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Das Original existiert nicht mehr"
@@ -54,47 +54,47 @@ msgstr "Keine Zugriffszahlen"
msgid "hits"
msgstr "Zugriffe"
-#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
+#: ../../stattrans.pl:492
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Klicken Sie, um diffstat-Daten zu erhalten"
-#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:602 ../../stattrans.pl:742
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Erstellt mit <transstatslink>"
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:607
msgid "Translation summary for"
msgstr "Zusammenfassung der Übersetzung für"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
-#: ../../stattrans.pl:856
+#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:855
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht übersetzt"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
+#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:765 ../../stattrans.pl:811
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
-#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
-#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
+#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:690 ../../stattrans.pl:764
+#: ../../stattrans.pl:810 ../../stattrans.pl:853
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuell"
-#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613
+#: ../../stattrans.pl:614
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:617 ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619
+#: ../../stattrans.pl:620
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:627
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -103,135 +103,135 @@ msgstr ""
"sortiert. Bewegen Sie den Mauszeiger auf den Seitennamen, um die Anzahl der "
"Zugriffe zu sehen."
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:633
msgid "Outdated translations"
msgstr "Veraltete Übersetzungen"
-#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:635 ../../stattrans.pl:689
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:637
msgid "Diff"
msgstr "Unterschiede"
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:639
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../../stattrans.pl:641
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Git command line"
msgstr "Git-Befehlszeile"
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:643
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
-#: ../../stattrans.pl:648
+#: ../../stattrans.pl:647
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../stattrans.pl:649
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
-#: ../../stattrans.pl:650
+#: ../../stattrans.pl:649
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../stattrans.pl:657
+#: ../../stattrans.pl:656
msgid "General pages not translated"
msgstr "Allgemeine Seiten, die nicht übersetzt sind"
-#: ../../stattrans.pl:658
+#: ../../stattrans.pl:657
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Nicht übersetzte allgemeine Seiten"
-#: ../../stattrans.pl:663
+#: ../../stattrans.pl:662
msgid "News items not translated"
msgstr "Nachrichten, die nicht übersetzt sind"
-#: ../../stattrans.pl:664
+#: ../../stattrans.pl:663
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Nicht übersetzte Nachrichten"
-#: ../../stattrans.pl:669
+#: ../../stattrans.pl:668
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Berater-/Benutzerseiten, die nicht übersetzt sind"
-#: ../../stattrans.pl:670
+#: ../../stattrans.pl:669
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Nicht übersetzte Berater-/Benutzerseiten"
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:674
msgid "International pages not translated"
msgstr "Internationale Seiten, die nicht übersetzt sind"
-#: ../../stattrans.pl:676
+#: ../../stattrans.pl:675
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Nicht übersetzte internationale Seiten"
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:680
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Übersetzte Seiten (aktuell)"
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
+#: ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:837
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Übersetzte Vorlagen (PO-Dateien)"
-#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:840
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistik der PO-Übersetzung"
-#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
+#: ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:854
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ungenau"
-#: ../../stattrans.pl:693
+#: ../../stattrans.pl:692
msgid "Untranslated"
msgstr "Nicht übersetzt"
-#: ../../stattrans.pl:694
+#: ../../stattrans.pl:693
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
-#: ../../stattrans.pl:711
+#: ../../stattrans.pl:710
msgid "Total:"
msgstr "Insgesamt:"
-#: ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:744
msgid "Translated web pages"
msgstr "Übersetzte Webseiten"
-#: ../../stattrans.pl:748
+#: ../../stattrans.pl:747
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitenanzahl"
-#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
+#: ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:852
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
+#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
-#: ../../stattrans.pl:791
+#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Übersetzte Webseiten (nach Größe)"
-#: ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:793
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Übersetzungsstatistik nach der Seitengröße"
diff --git a/german/po/templates.de.po b/german/po/templates.de.po
index 0274b2e7e70..82dddd46e37 100644
--- a/german/po/templates.de.po
+++ b/german/po/templates.de.po
@@ -164,12 +164,10 @@ msgid "The Debian Blog"
msgstr "Der Debian-Blog"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
-#| msgid "Debian Project News"
msgid "Debian Micronews"
msgstr "Debian Micronews"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
-#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Planet"
msgstr "Debian Planet"
@@ -183,8 +181,8 @@ msgid ""
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
"Bitte schicken Sie alle Kommentare, Kritiken und Vorschläge zu diesen "
-"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org"
-"\">Mailingliste</a> (auf Englisch)."
+"Webseiten an unsere <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian."
+"org\">Mailingliste</a> (auf Englisch)."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -221,14 +219,12 @@ msgstr "in Version 2.2"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
-"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-"\">available</a>."
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+"webwml\">available</a>."
msgstr ""
-"Schauen Sie auf unsere <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>, um mit"
-" uns "
-"in Verbindung zu treten. Der Quelltext der Website ist öffentlich "
-"<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-"\">verfügbar</a>."
+"Schauen Sie auf unsere <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>, um mit "
+"uns in Verbindung zu treten. Der Quelltext der Website ist öffentlich <a "
+"href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">verfügbar</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
@@ -249,8 +245,8 @@ msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> und andere;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
-"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright"
-"\">Lizenzbestimmungen</a>."
+"weiteres in den <a href=\"m4_HOME/license\" "
+"rel=\"copyright\">Lizenzbestimmungen</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid ""
@@ -446,7 +442,6 @@ msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu-Projekt"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
-#| msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgid "Salsa &ndash; Debian Gitlab"
msgstr "Salsa &ndash; Debian Gitlab"
@@ -533,11 +528,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
-"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a href=\"$link"
-"\">Original</a>."
+"Achtung! Diese Übersetzung ist zu alt, benutzen Sie bitte das <a "
+"href=\"$link\">Original</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
@@ -580,21 +575,21 @@ msgstr "Zurück zur Seite »<a href=\"../\">Wer verwendet Debian?</a>«."
#~ msgid ""
#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
-#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
-#~ "\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
#~ "webwml\">available</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Um Probleme mit der Website zu melden, schreiben Sie bitte eine E-Mail "
-#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a href="
-#~ "\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. "
-#~ "Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-"
+#~ "auf Englisch an unsere öffentlich archivierte Mailingliste <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</"
+#~ "a>. Rechtschreibfehler in der deutschen Übersetzung senden Sie bitte an "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-l10n-german@lists.debian.org\">debian-l10n-"
#~ "german@lists.debian.org</a>. Weitere Kontaktinformationen finden Sie auf "
#~ "Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">Kontaktseite</a>. Der Quelltext der "
-#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
-#~ "\">verfügbar</a>."
+#~ "Website ist <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">verfügbar</a>."
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "Besuchen Sie unseren Sponsor"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy