diff options
author | Tobias Quathamer <toddy> | 2018-04-27 14:01:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Tobias Quathamer <toddy> | 2018-04-27 14:01:39 +0000 |
commit | 3d9d24472a9aa15c99fa7b67fa930f785a42f8a6 (patch) | |
tree | b418ebdc5e82da233b9bf7f25e1c5b6995b1ba0c /german/po | |
parent | 7d0f0c83d5028915040939dca9c12731d70b45a0 (diff) |
Trivial unfuzzy
CVS version numbers
german/po/partners.de.po: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'german/po')
-rw-r--r-- | german/po/partners.de.po | 47 |
1 files changed, 22 insertions, 25 deletions
diff --git a/german/po/partners.de.po b/german/po/partners.de.po index cdf94dce7f3..0e197f17238 100644 --- a/german/po/partners.de.po +++ b/german/po/partners.de.po @@ -1,10 +1,10 @@ # German translation of the Debian webwml modules # Copyright © -# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2017. +# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml partners\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 16:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 13:59+0100\n" "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -113,34 +113,31 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:63 msgid "" -"credativ is an independent consulting and services company and " -"since 1999 been offering comprehensive services and technical " -"support for the implementation and operation of open source " -"software in business applications. Our <q>Open Source Support " -"Center</q> is always available, 365 days a year, around the clock." +"credativ is an independent consulting and services company and since 1999 " +"been offering comprehensive services and technical support for the " +"implementation and operation of open source software in business " +"applications. Our <q>Open Source Support Center</q> is always available, 365 " +"days a year, around the clock." msgstr "" "credativ ist ein herstellerunabhängiges Beratungs- und " -"Dienstleistungsunternehmen, und bietet bereits seit 1999 " -"umfassende Services und technischen Support für die Einführung " -"und den Betrieb von Open Source Software im Unternehmenseinsatz. " -"Unser <q>Open Source Support Center</q> ist immer für Sie da, an 365 " -"Tagen im Jahr rund um die Uhr." +"Dienstleistungsunternehmen, und bietet bereits seit 1999 umfassende Services " +"und technischen Support für die Einführung und den Betrieb von Open Source " +"Software im Unternehmenseinsatz. Unser <q>Open Source Support Center</q> ist " +"immer für Sie da, an 365 Tagen im Jahr rund um die Uhr." #: ../../english/partners/partners.def:66 msgid "" -"From the very beginning credativ has actively supported the " -"Debian project and will continue to do so in the future. " -"Furthermore many of our consultants are also Debian developers " -"and actively involved in contributing to free software projects " -"worldwide. " -"Further information can be found at <url \"https://www.credativ.com/\">." -msgstr "" -"Von Anfang an hat credativ das Debian-Projekt aktiv unterstützt " -"und wird auch in Zukunft diese Unterstützung beibehalten. " -"Weiterhin sind viele unserer Berater auch gleichzeitig " -"Debian-Entwickler und bringen sich aktiv in " -"Freie-Software-Projekte weltweit ein. " -"Weitere Informationen finden Sie auf <url \"https://www.credativ.de/\">." +"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " +"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " +"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing " +"to free software projects worldwide. Further information can be found at " +"<url \"http://www.credativ.com/\">." +msgstr "" +"Von Anfang an hat credativ das Debian-Projekt aktiv unterstützt und wird " +"auch in Zukunft diese Unterstützung beibehalten. Weiterhin sind viele " +"unserer Berater auch gleichzeitig Debian-Entwickler und bringen sich aktiv " +"in Freie-Software-Projekte weltweit ein. Weitere Informationen finden Sie " +"auf <url \"http://www.credativ.de/\">." #: ../../english/partners/partners.def:72 msgid "" |