diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-07-15 17:37:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-07-15 17:37:43 +0200 |
commit | 379537680ea761d575ff006e2b54bff922e38b5e (patch) | |
tree | b219803259d6ab7446c43b2ae35a9a55e4cf0304 /german/po | |
parent | 50e8c908ba694cf0d81c4aab25cea86e11265689 (diff) |
Update german translation (partners)
Diffstat (limited to 'german/po')
-rw-r--r-- | german/po/partners.de.po | 168 |
1 files changed, 62 insertions, 106 deletions
diff --git a/german/po/partners.de.po b/german/po/partners.de.po index 3d96f95c89c..cbda0baa3e8 100644 --- a/german/po/partners.de.po +++ b/german/po/partners.de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml partners\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 22:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:33+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -37,9 +37,6 @@ msgid "Service Partners" msgstr "Service-Partner" #: ../../english/partners/partners.def:30 -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&1</a> supports us by providing " -#| "several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." msgid "" "<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&1</a> supports us by providing " "several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." @@ -63,24 +60,17 @@ msgstr "" "mehreren tausend Servern." #: ../../english/partners/partners.def:40 -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard " -#| "Enterprise (HPE)</a> provides hardware for port development, Debian " -#| "mirrors, and other Debian services (current HPE hardware donations are " -#| "listed in the <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian " -#| "machines</a> page)." msgid "" "<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for " "arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " "hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> stellte Debian Hardware" -" für die " -"arm64/armhf/armel Build-Daemons, Debian-Spiegel und andere Debian-Dienste zur " -"Verfügung (aktuelle Hardware-Spenden von Ampere " -"sind auf der <a href=\"https://db.debian.org/" -"machines.cgi\">Debian Machines</a>-Webseite aufgeführt)." +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> stellte Debian Hardware " +"für die arm64/armhf/armel Build-Daemons, Debian-Spiegel und andere Debian-" +"Dienste zur Verfügung (aktuelle Hardware-Spenden von Ampere sind auf der <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a>-Webseite " +"aufgeführt)." #: ../../english/partners/partners.def:43 msgid "" @@ -92,15 +82,12 @@ msgid "" "processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." msgstr "" "Ampere entwickelt die Zukunft von hochskaliertem Cloud- und Edge-Computing " -"mit dem weltweit ersten nativen Cloud-Prozessor. Gebaut für die Cloud, mit" -" einer " -"modernen 64-Bit-ARM server-basierten Architektur, gibt Ampere seinen Kunden " -"die Freiheit, die Auslieferung aller Cloud-Computing-Anwendungen zu" -" beschleunigen. " -"Mit in der Industrie führender Cloud-Performance, Energieeffizienz und" -" Skalierbarkeit " -"sind Ampere-Prozessoren maßgeschneidert für kontinuierlich wachsendes " -"Cloud- und Edge-Computing." +"mit dem weltweit ersten nativen Cloud-Prozessor. Gebaut für die Cloud, mit " +"einer modernen 64-Bit-ARM server-basierten Architektur, gibt Ampere seinen " +"Kunden die Freiheit, die Auslieferung aller Cloud-Computing-Anwendungen zu " +"beschleunigen. Mit in der Industrie führender Cloud-Performance, " +"Energieeffizienz und Skalierbarkeit sind Ampere-Prozessoren maßgeschneidert " +"für kontinuierlich wachsendes Cloud- und Edge-Computing." #: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" @@ -167,10 +154,9 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.credativ.com\">credativ</a> ist ein " "herstellerunabhängiges Beratungs- und Dienstleistungsunternehmen, und bietet " "bereits seit 1999 umfassende Services und technischen Support für die " -"Einführung und den Betrieb von Open-Source-Software im " -"Unternehmenseinsatz. Unser <q>Open Source Support Center</q> ist immer für" -" Sie da, " -"an 365 Tagen im Jahr rund um die Uhr." +"Einführung und den Betrieb von Open-Source-Software im Unternehmenseinsatz. " +"Unser <q>Open Source Support Center</q> ist immer für Sie da, an 365 Tagen " +"im Jahr rund um die Uhr." #: ../../english/partners/partners.def:76 msgid "" @@ -187,19 +173,12 @@ msgstr "" "auf <a href=\"https://www.credativ.de\">https://www.credativ.de/</a>." #: ../../english/partners/partners.def:83 -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project " -#| "with hardware and hosting services from their colocation sites via high-" -#| "speed connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> " -#| "received an IBM x360 server. " msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hosting services from their colocation sites via high-speed connection." msgstr "" -"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> stellt auf ihren Colocation-Sites" -" Hosting-" -"Dienste mit Highspeed-Anbindung für " -"das Debian-Projekt zur Verfügung." +"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> stellt auf ihren Colocation-Sites " +"Hosting-Dienste mit Highspeed-Anbindung für das Debian-Projekt zur Verfügung." #: ../../english/partners/partners.def:87 msgid "" @@ -256,11 +235,6 @@ msgstr "" "in Höhe von 15,4 Milliarden US$." #: ../../english/partners/partners.def:103 -#| msgid "" -#| "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with " -#| "content delivery network (CDN) services and is helping us deliver " -#| "packages to users through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian." -#| "org</a>." msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " @@ -269,9 +243,8 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> stellt Debian ein »content " "delivery network« (CDN) zur Verfügung und hilft uns, Pakete über <a href=" -"\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=" -"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu" -" verteilen." +"\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> und <a href=\"http://security." +"debian.org\">security.debian.org</a> an die Benutzer zu verteilen." #: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" @@ -325,19 +298,18 @@ msgid "" "wide range of Internet-related services and products as online advertising " "technologies, search, cloud computing, software, and hardware." msgstr "" -"Google ist eines der größten Technologie-Unternehmen der Welt und bietet eine" -" breite " -"Palette von Internet-bezogenen Diensten und Produkten an, wie Technologien " -"für Online-Werbung, Internet-Suche, Cloud-Computing, Software und Hardware." +"Google ist eines der größten Technologie-Unternehmen der Welt und bietet " +"eine breite Palette von Internet-bezogenen Diensten und Produkten an, wie " +"Technologien für Online-Werbung, Internet-Suche, Cloud-Computing, Software " +"und Hardware." #: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" "<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project " "with hosting services." msgstr "" -"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> unterstützt das" -" Debian-Projekt " -"mit Hosting-Diensten." +"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> unterstützt das Debian-" +"Projekt mit Hosting-Diensten." #: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" @@ -351,12 +323,12 @@ msgid "" "Germany and Finland." msgstr "" "Hetzner Online ist ein professioneller Webhosting-Provider und erfahrener " -"Betreiber von Rechenzentren. Seit 1997 versorgt das Unternehmen " -"Privat- und Geschäftskunden mit Hochleistungs-Hosting-Produkten sowie " -"der nötigen Infrastruktur für den effizienten Betrieb von deren Webseiten. " -"Eine Kombination von stabiler Technologie, attraktiver Preisgestaltung " -"und flexiblen Support-Dienstleistungen hat es Hetzner Online ermöglicht, " -"seine Marktposition sowohl national wie auch international kontinuierlich " +"Betreiber von Rechenzentren. Seit 1997 versorgt das Unternehmen Privat- und " +"Geschäftskunden mit Hochleistungs-Hosting-Produkten sowie der nötigen " +"Infrastruktur für den effizienten Betrieb von deren Webseiten. Eine " +"Kombination von stabiler Technologie, attraktiver Preisgestaltung und " +"flexiblen Support-Dienstleistungen hat es Hetzner Online ermöglicht, seine " +"Marktposition sowohl national wie auch international kontinuierlich " "auszubauen. Das Unternehmen hat mehrere eigene Rechenzentren in Deutschland " "und Finnland." @@ -384,15 +356,6 @@ msgstr "" "Produkte, Netzwerk-Ausrüstung, Software, usw." #: ../../english/partners/partners.def:153 -#| msgid "" -#| "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " -#| "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://" -#| "snapshot.debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=" -#| "\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing " -#| "80 Terabytes (TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by " -#| "provisioning two additional dedicated servers that expanded the storage " -#| "at their location by 50%, enough to accommodate anticipated growth for " -#| "years to come." msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -407,9 +370,9 @@ msgstr "" "\">Debian OS Snapshot-Archiv</a> seit <a href=\"https://www.debian.org/" "News/2014/20141014\">Oktober 2014</a> mit einer Kapazität von 300 Terabyte " "(TB) zur Verfügung stellen. Im Jahr 2020 haben sie ihre Unterstützung " -"verlängert und neue dedizierte Server mit größeren Festplattenlaufwerken " -"in Betrieb genommen, die für das in den nächsten Jahren zu erwartende " -"Wachstum ausreichend sein sollten." +"verlängert und neue dedizierte Server mit größeren Festplattenlaufwerken in " +"Betrieb genommen, die für das in den nächsten Jahren zu erwartende Wachstum " +"ausreichend sein sollten." #: ../../english/partners/partners.def:156 msgid "" @@ -452,11 +415,6 @@ msgstr "" "info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." #: ../../english/partners/partners.def:172 -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " -#| "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting " -#| "Debian by hosting several debian.org and debian.net servers as well as " -#| "the buildd network for experimental and debconf.org machines." msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -508,9 +466,8 @@ msgid "" "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" "nic.at sponsort den Anycast-Dienst <a href=\"https://www.rcodezero.at/" -"\">RcodeZero DNS</a> für Debian; sie sind dafür mit ihren geografisch" -" verteilten " -"Standorten und der Unterstützung für DNSSEC äußerst prädestiniert." +"\">RcodeZero DNS</a> für Debian; sie sind dafür mit ihren geografisch " +"verteilten Standorten und der Unterstützung für DNSSEC äußerst prädestiniert." #: ../../english/partners/partners.def:198 msgid "" @@ -519,10 +476,11 @@ msgid "" "level. The RcodeZero Anycast network has been developed by nic.at’s R&D " "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -"ipcom ist eine Zweigstelle von nic.at, dem österreichischen Domain-Registrar. " -"nic.at verwaltet die .at-Zone seit 1998 auf einem hochprofessionellen und " -"zuverlässigen Level. Das RcodeZero-Anycast-Netzwerk wurde von nic.at's " -"R&D-Abteilung entwickelt und ist erfolgreich in der .at-Zone im Einsatz." +"ipcom ist eine Zweigstelle von nic.at, dem österreichischen Domain-" +"Registrar. nic.at verwaltet die .at-Zone seit 1998 auf einem " +"hochprofessionellen und zuverlässigen Level. Das RcodeZero-Anycast-Netzwerk " +"wurde von nic.at's R&D-Abteilung entwickelt und ist erfolgreich in der ." +"at-Zone im Einsatz." #: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" @@ -621,12 +579,12 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" "Das <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome-Sanger-Institut</a> " -"stellt seit der Einführung des Snapshot-Dienstes im <a " -"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">April 2010</a> die " -"Infrastruktur für das <a href=\"https://snapshot.debian.org/" -"\">Debian-OS Snapshot-Archiv</a> bereit. Im Jahr 2018 verlängerten sie " -"ihre Unterstützung, als sie einen neuen Frontend-Server in Betrieb nahmen " -"und den verfügbaren Speicherplatz für die Snapshots vergrößerten." +"stellt seit der Einführung des Snapshot-Dienstes im <a href=\"https://www." +"debian.org/News/2010/20100412\">April 2010</a> die Infrastruktur für das <a " +"href=\"https://snapshot.debian.org/\">Debian-OS Snapshot-Archiv</a> bereit. " +"Im Jahr 2018 verlängerten sie ihre Unterstützung, als sie einen neuen " +"Frontend-Server in Betrieb nahmen und den verfügbaren Speicherplatz für die " +"Snapshots vergrößerten." #: ../../english/partners/partners.def:236 msgid "" @@ -639,14 +597,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" "Das Wellcome-Sanger-Institut ist eines der global führenden Genom-Zentren. " -"Aufgrund seiner Fähigkeit, Forschung in der gewünschten Größenordnung" -" durchführen " -"zu können, ist es in der Lage, sich in innovativen und langfristig angelegten " -"Forschungsprojekten engagieren zu können, die die medinische Forschung " -"weltweit beeinflussen und antreiben können. Die Forschungsergebnisse des " -"Instituts - generiert aus eigenen Forschungsprogrammen und durch seine " -"Führungsrolle in internationalen Konsortien - werden genutzt, um neue " -"Diagnose- und Behandlungsmethoden bei Krankheiten zu entwicklen." +"Aufgrund seiner Fähigkeit, Forschung in der gewünschten Größenordnung " +"durchführen zu können, ist es in der Lage, sich in innovativen und " +"langfristig angelegten Forschungsprojekten engagieren zu können, die die " +"medinische Forschung weltweit beeinflussen und antreiben können. Die " +"Forschungsergebnisse des Instituts - generiert aus eigenen " +"Forschungsprogrammen und durch seine Führungsrolle in internationalen " +"Konsortien - werden genutzt, um neue Diagnose- und Behandlungsmethoden bei " +"Krankheiten zu entwicklen." #: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" @@ -789,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:302 msgid "" -"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " +"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " "dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS " "virtual servers." @@ -849,12 +807,10 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> stellt " -"Debian »content delivery network«-Dienste (CDN) zu Verfügung, die uns die" -" hohe " -"Verfügbarkeit von Diensten wie dem <a href=\"https://security-tracker.debian.o" -"rg/" -"\">Security Bug Tracker</a> und <a href=\"https://planet.debian.org/" -"\">Planet Debian</a> ermöglichen." +"Debian »content delivery network«-Dienste (CDN) zu Verfügung, die uns die " +"hohe Verfügbarkeit von Diensten wie dem <a href=\"https://security-tracker." +"debian.org/\">Security Bug Tracker</a> und <a href=\"https://planet.debian." +"org/\">Planet Debian</a> ermöglichen." #: ../../english/partners/partners.def:328 msgid "" @@ -864,8 +820,8 @@ msgid "" msgstr "" "StackPath ist eine Plattform von Secure-Edge-Diensten, die es Entwicklern " "erlauben, die Möglichkeiten der Cloud sicher, performant und innovativ zu " -"nutzen. Dies reicht von Websites über Medien-Bereitstellung bis zu " -"IoT-Diensten." +"nutzen. Dies reicht von Websites über Medien-Bereitstellung bis zu IoT-" +"Diensten." #: ../../english/partners/partners.def:336 msgid "" |