aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/international
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-08-22 23:03:22 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-08-22 23:03:22 +0200
commit56135b5ea6c732659c09151d5414f9869370775a (patch)
treeb8c156ffba809709f2881d961a26baaa9e5c6ad5 /german/international
parentf4922d8eaf775e2ca7896fdb5303d36b28792316 (diff)
Sync translations (trivial removal of outdated link)
Diffstat (limited to 'german/international')
-rw-r--r--german/international/l10n/index.wml5
1 files changed, 2 insertions, 3 deletions
diff --git a/german/international/l10n/index.wml b/german/international/l10n/index.wml
index b8518cee8b3..65cdacc192e 100644
--- a/german/international/l10n/index.wml
+++ b/german/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Zentrale Übersetzungsstatistik von Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f"
# $Id$
<p>Diese Seiten zeigen die Anzahl der Pakete in Debian an, die bereit
@@ -28,8 +28,7 @@ unterschiedlich. Es ist nicht wirklich schwer, einem Programm beizubringen,
unterschiedlichen Text abhängig von den Benutzereinstellungen anzuzeigen,
wohingegen es sehr zeitintensiv ist, die Meldungen tatsächlich zu übersetzen.
Auf der anderen Seite ist es trivial, die Zeichenkodierung einzustellen, aber
-es ist ein <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>wirklich
-schwieriges</em></a> Problem, den Code darauf anzupassen, verschiedene
+es ist ein wirklich gravierendes Problem, den Code darauf anzupassen, verschiedene
Zeichenkodierungen zu verwenden.</p>
<p>Hier können Sie sich einige Statistiken über l10n in Debian ansehen:</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy