diff options
author | Holger Wansing <holgerw> | 2018-02-13 23:26:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw> | 2018-02-13 23:26:58 +0000 |
commit | 467b0a2591c6ffa8575807ca27ef8cd73da1c3a0 (patch) | |
tree | ac1a2d0516f0259f7244ff44fe64365d731ab100 /german/international | |
parent | 297a74ef24d5f1c8ba42eb46029a37507f2a821b (diff) |
Make German internationalization page more 'newbie'-friendly.
CVS version numbers
german/international/German/index.wml: 1.50 -> 1.51
Diffstat (limited to 'german/international')
-rw-r--r-- | german/international/German/index.wml | 18 |
1 files changed, 10 insertions, 8 deletions
diff --git a/german/international/German/index.wml b/german/international/German/index.wml index 0f990e743b1..c5a6dde306f 100644 --- a/german/international/German/index.wml +++ b/german/international/German/index.wml @@ -38,7 +38,7 @@ Personen erforderlich, dass sie nicht mit Englisch gequält werden.</p> und Zitierstile umfassen. Es wird versucht, diesen so weit wie möglich zu entsprechen.</p> -<p>Es gibt vier große Punkte, an denen übersetzt wird:</p> +<p>Es gibt vier große Themen zum Thema Übersetzung:</p> <ul> <li>Die <a href="$(HOME)">Website</a>: Die offensichtlichste Stelle und @@ -46,19 +46,21 @@ entsprechen.</p> finden Sie die Informationen dazu <a href="#website">weiter unten</a>.</li> <li>Das <a href="$(HOME)/intl/l10n/ddtp">\ - Debian-Beschreibungs-Übersetzungs-Projekt (DDTP)</a>: Dabei geht es um die - Übersetzung der Paketbeschreibungen, die die verschiedenen + Debian-Projekt zur Übersetzung der Paketbeschreibungen (DDTP)</a>: Dabei geht es um die + Paketbeschreibungen, die die verschiedenen Paketverwaltungswerkzeuge dem Benutzer präsentieren. Dies ist wichtig, um es den Benutzern zu erleichtern herauszufinden, welche Pakete für sie interessant oder wichtig sind.</li> - <li>Die <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>: Auf - dieser Seite findet man Hinweise zur Lokalisierung und - Internationalisierung der Pakete in Debian, sowie auch zu den debconf - templates-Dateien. Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die + <li>Die Übersetzung der Programme in Debian. Das betrifft sowohl die Bedienoberfläche + der Programme wie auch der debconf-Texte (dies sind Installationshinweise und + -fragen, die dem Benutzer angezeigt werden, wenn er das jeweilige Programm + installiert). + Dazu existiert eine <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>: + Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die Benutzerführung der Pakete angepasst ist.</li> <li>Das <a href="$(DOC)/ddp">Debian-Dokumentations-Projekt</a>: Dies - betrifft weitere Dokumentation, wie diverse Anleitungen für Benutzer, + betrifft weitere Dokumentation, wie Handbücher und Anleitungen für Benutzer, Entwickler und andere. Auch diese Dokumente sollten zum Nutzen für unsere Benutzer übersetzt werden.</li> </ul> |