diff options
author | Tobias Quathamer <toddy> | 2016-01-13 19:33:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Tobias Quathamer <toddy> | 2016-01-13 19:33:04 +0000 |
commit | c115acf57565449ed3a560e709d8ac0fbc8a684d (patch) | |
tree | 142575199fdea6e36356a3dbe1715980611a72f3 /galician/po | |
parent | 24da40d56397485471fbf430177d7554eb8fa9a1 (diff) |
Update PO files from english POT files
CVS version numbers
arabic/po/cdimage.ar.po: 1.4 -> 1.5
arabic/po/distrib.ar.po: 1.9 -> 1.10
arabic/po/doc.ar.po: 1.8 -> 1.9
arabic/po/newsevents.ar.po: 1.8 -> 1.9
arabic/po/organization.ar.po: 1.16 -> 1.17
arabic/po/others.ar.po: 1.20 -> 1.21
arabic/po/ports.ar.po: 1.12 -> 1.13
arabic/po/stats.ar.po: 1.3 -> 1.4
arabic/po/templates.ar.po: 1.29 -> 1.30
arabic/po/vendors.ar.po: 1.7 -> 1.8
arabic/po/vote.ar.po: 1.2 -> 1.3
armenian/po/cdimage.hy.po: 1.3 -> 1.4
armenian/po/distrib.hy.po: 1.4 -> 1.5
armenian/po/doc.hy.po: 1.4 -> 1.5
armenian/po/newsevents.hy.po: 1.5 -> 1.6
armenian/po/organization.hy.po: 1.5 -> 1.6
armenian/po/others.hy.po: 1.9 -> 1.10
armenian/po/templates.hy.po: 1.13 -> 1.14
armenian/po/vendors.hy.po: 1.4 -> 1.5
armenian/po/vote.hy.po: 1.2 -> 1.3
bulgarian/po/bugs.bg.po: 1.42 -> 1.43
bulgarian/po/cdimage.bg.po: 1.13 -> 1.14
bulgarian/po/distrib.bg.po: 1.34 -> 1.35
bulgarian/po/doc.bg.po: 1.26 -> 1.27
bulgarian/po/l10n.bg.po: 1.33 -> 1.34
bulgarian/po/mailinglists.bg.po: 1.19 -> 1.20
bulgarian/po/newsevents.bg.po: 1.21 -> 1.22
bulgarian/po/organization.bg.po: 1.57 -> 1.58
bulgarian/po/others.bg.po: 1.56 -> 1.57
bulgarian/po/ports.bg.po: 1.27 -> 1.28
bulgarian/po/stats.bg.po: 1.16 -> 1.17
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.73 -> 1.74
bulgarian/po/vendors.bg.po: 1.12 -> 1.13
bulgarian/po/vote.bg.po: 1.4 -> 1.5
catalan/po/bugs.ca.po: 1.17 -> 1.18
catalan/po/cdimage.ca.po: 1.6 -> 1.7
catalan/po/distrib.ca.po: 1.24 -> 1.25
catalan/po/doc.ca.po: 1.15 -> 1.16
catalan/po/l10n.ca.po: 1.22 -> 1.23
catalan/po/mailinglists.ca.po: 1.4 -> 1.5
catalan/po/newsevents.ca.po: 1.9 -> 1.10
catalan/po/organization.ca.po: 1.37 -> 1.38
catalan/po/others.ca.po: 1.39 -> 1.40
catalan/po/ports.ca.po: 1.23 -> 1.24
catalan/po/templates.ca.po: 1.46 -> 1.47
catalan/po/vendors.ca.po: 1.14 -> 1.15
catalan/po/vote.ca.po: 1.4 -> 1.5
chinese/po/bugs.zh.po: 1.7 -> 1.8
chinese/po/cdimage.zh.po: 1.5 -> 1.6
chinese/po/countries.zh.po: 1.11 -> 1.12
chinese/po/distrib.zh.po: 1.6 -> 1.7
chinese/po/doc.zh.po: 1.6 -> 1.7
chinese/po/mailinglists.zh.po: 1.5 -> 1.6
chinese/po/newsevents.zh.po: 1.11 -> 1.12
chinese/po/organization.zh.po: 1.9 -> 1.10
chinese/po/others.zh.po: 1.19 -> 1.20
chinese/po/ports.zh.po: 1.6 -> 1.7
chinese/po/stats.zh.po: 1.4 -> 1.5
chinese/po/templates.zh.po: 1.29 -> 1.30
chinese/po/vendors.zh.po: 1.9 -> 1.10
chinese/po/vote.zh.po: 1.4 -> 1.5
croatian/po/cdimage.hr.po: 1.4 -> 1.5
croatian/po/distrib.hr.po: 1.11 -> 1.12
croatian/po/doc.hr.po: 1.18 -> 1.19
croatian/po/mailinglists.hr.po: 1.3 -> 1.4
croatian/po/newsevents.hr.po: 1.6 -> 1.7
croatian/po/organization.hr.po: 1.29 -> 1.30
croatian/po/others.hr.po: 1.30 -> 1.31
croatian/po/ports.hr.po: 1.15 -> 1.16
croatian/po/templates.hr.po: 1.41 -> 1.42
croatian/po/vendors.hr.po: 1.11 -> 1.12
croatian/po/vote.hr.po: 1.3 -> 1.4
czech/po/bugs.cs.po: 1.6 -> 1.7
czech/po/cdimage.cs.po: 1.6 -> 1.7
czech/po/distrib.cs.po: 1.11 -> 1.12
czech/po/doc.cs.po: 1.6 -> 1.7
czech/po/newsevents.cs.po: 1.7 -> 1.8
czech/po/organization.cs.po: 1.4 -> 1.5
czech/po/others.cs.po: 1.8 -> 1.9
czech/po/templates.cs.po: 1.29 -> 1.30
czech/po/vendors.cs.po: 1.3 -> 1.4
czech/po/vote.cs.po: 1.3 -> 1.4
danish/po/bugs.da.po: 1.24 -> 1.25
danish/po/cdimage.da.po: 1.9 -> 1.10
danish/po/countries.da.po: 1.37 -> 1.38
danish/po/distrib.da.po: 1.22 -> 1.23
danish/po/doc.da.po: 1.32 -> 1.33
danish/po/l10n.da.po: 1.13 -> 1.14
danish/po/mailinglists.da.po: 1.7 -> 1.8
danish/po/organization.da.po: 1.53 -> 1.54
danish/po/others.da.po: 1.50 -> 1.51
danish/po/ports.da.po: 1.16 -> 1.17
danish/po/stats.da.po: 1.9 -> 1.10
danish/po/templates.da.po: 1.66 -> 1.67
danish/po/vendors.da.po: 1.12 -> 1.13
dutch/po/bugs.nl.po: 1.21 -> 1.22
dutch/po/cdimage.nl.po: 1.8 -> 1.9
dutch/po/consultants.nl.po: 1.5 -> 1.6
dutch/po/distrib.nl.po: 1.21 -> 1.22
dutch/po/doc.nl.po: 1.21 -> 1.22
dutch/po/newsevents.nl.po: 1.11 -> 1.12
dutch/po/organization.nl.po: 1.43 -> 1.44
dutch/po/others.nl.po: 1.49 -> 1.50
dutch/po/ports.nl.po: 1.22 -> 1.23
dutch/po/stats.nl.po: 1.8 -> 1.9
dutch/po/templates.nl.po: 1.74 -> 1.75
dutch/po/vendors.nl.po: 1.17 -> 1.18
dutch/po/vote.nl.po: 1.3 -> 1.4
esperanto/po/cdimage.eo.po: 1.4 -> 1.5
esperanto/po/distrib.eo.po: 1.7 -> 1.8
esperanto/po/doc.eo.po: 1.8 -> 1.9
esperanto/po/newsevents.eo.po: 1.6 -> 1.7
esperanto/po/organization.eo.po: 1.9 -> 1.10
esperanto/po/others.eo.po: 1.15 -> 1.16
esperanto/po/templates.eo.po: 1.22 -> 1.23
esperanto/po/vendors.eo.po: 1.5 -> 1.6
esperanto/po/vote.eo.po: 1.3 -> 1.4
finnish/po/bugs.fi.po: 1.18 -> 1.19
finnish/po/cdimage.fi.po: 1.5 -> 1.6
finnish/po/countries.fi.po: 1.36 -> 1.37
finnish/po/distrib.fi.po: 1.17 -> 1.18
finnish/po/doc.fi.po: 1.17 -> 1.18
finnish/po/l10n.fi.po: 1.10 -> 1.11
finnish/po/mailinglists.fi.po: 1.3 -> 1.4
finnish/po/newsevents.fi.po: 1.9 -> 1.10
finnish/po/organization.fi.po: 1.33 -> 1.34
finnish/po/others.fi.po: 1.29 -> 1.30
finnish/po/ports.fi.po: 1.10 -> 1.11
finnish/po/stats.fi.po: 1.5 -> 1.6
finnish/po/templates.fi.po: 1.50 -> 1.51
finnish/po/vendors.fi.po: 1.9 -> 1.10
finnish/po/vote.fi.po: 1.4 -> 1.5
french/po/cdimage.fr.po: 1.10 -> 1.11
french/po/distrib.fr.po: 1.23 -> 1.24
french/po/doc.fr.po: 1.39 -> 1.40
french/po/mailinglists.fr.po: 1.7 -> 1.8
french/po/newsevents.fr.po: 1.24 -> 1.25
french/po/organization.fr.po: 1.62 -> 1.63
french/po/others.fr.po: 1.59 -> 1.60
french/po/ports.fr.po: 1.27 -> 1.28
french/po/stats.fr.po: 1.9 -> 1.10
french/po/templates.fr.po: 1.78 -> 1.79
french/po/vendors.fr.po: 1.14 -> 1.15
french/po/vote.fr.po: 1.4 -> 1.5
galician/po/cdimage.gl.po: 1.3 -> 1.4
galician/po/consultants.gl.po: 1.3 -> 1.4
galician/po/distrib.gl.po: 1.2 -> 1.3
galician/po/doc.gl.po: 1.5 -> 1.6
galician/po/newsevents.gl.po: 1.6 -> 1.7
galician/po/organization.gl.po: 1.4 -> 1.5
galician/po/others.gl.po: 1.4 -> 1.5
galician/po/stats.gl.po: 1.3 -> 1.4
galician/po/templates.gl.po: 1.4 -> 1.5
galician/po/vendors.gl.po: 1.2 -> 1.3
galician/po/vote.gl.po: 1.2 -> 1.3
german/po/cdimage.de.po: 1.12 -> 1.13
german/po/doc.de.po: 1.32 -> 1.33
german/po/mailinglists.de.po: 1.15 -> 1.16
german/po/organization.de.po: 1.83 -> 1.84
german/po/others.de.po: 1.61 -> 1.62
german/po/ports.de.po: 1.24 -> 1.25
german/po/stats.de.po: 1.14 -> 1.15
german/po/templates.de.po: 1.95 -> 1.96
german/po/vendors.de.po: 1.17 -> 1.18
greek/po/bugs.el.po: 1.11 -> 1.12
greek/po/cdimage.el.po: 1.4 -> 1.5
greek/po/distrib.el.po: 1.8 -> 1.9
greek/po/doc.el.po: 1.9 -> 1.10
greek/po/l10n.el.po: 1.8 -> 1.9
greek/po/mailinglists.el.po: 1.3 -> 1.4
greek/po/newsevents.el.po: 1.6 -> 1.7
greek/po/organization.el.po: 1.8 -> 1.9
greek/po/others.el.po: 1.15 -> 1.16
greek/po/ports.el.po: 1.8 -> 1.9
greek/po/templates.el.po: 1.24 -> 1.25
greek/po/vendors.el.po: 1.7 -> 1.8
greek/po/vote.el.po: 1.3 -> 1.4
hebrew/po/cdimage.he.po: 1.3 -> 1.4
hebrew/po/distrib.he.po: 1.3 -> 1.4
hebrew/po/doc.he.po: 1.3 -> 1.4
hebrew/po/newsevents.he.po: 1.5 -> 1.6
hebrew/po/organization.he.po: 1.5 -> 1.6
hebrew/po/others.he.po: 1.10 -> 1.11
hebrew/po/ports.he.po: 1.4 -> 1.5
hebrew/po/templates.he.po: 1.14 -> 1.15
hebrew/po/vendors.he.po: 1.3 -> 1.4
hebrew/po/vote.he.po: 1.2 -> 1.3
hungarian/po/cdimage.hu.po: 1.8 -> 1.9
hungarian/po/countries.hu.po: 1.22 -> 1.23
hungarian/po/distrib.hu.po: 1.14 -> 1.15
hungarian/po/doc.hu.po: 1.10 -> 1.11
hungarian/po/mailinglists.hu.po: 1.5 -> 1.6
hungarian/po/newsevents.hu.po: 1.10 -> 1.11
hungarian/po/organization.hu.po: 1.15 -> 1.16
hungarian/po/others.hu.po: 1.20 -> 1.21
hungarian/po/ports.hu.po: 1.10 -> 1.11
hungarian/po/templates.hu.po: 1.30 -> 1.31
hungarian/po/vendors.hu.po: 1.10 -> 1.11
hungarian/po/vote.hu.po: 1.5 -> 1.6
indonesian/po/cdimage.id.po: 1.6 -> 1.7
indonesian/po/distrib.id.po: 1.7 -> 1.8
indonesian/po/doc.id.po: 1.7 -> 1.8
indonesian/po/mailinglists.id.po: 1.4 -> 1.5
indonesian/po/newsevents.id.po: 1.6 -> 1.7
indonesian/po/organization.id.po: 1.8 -> 1.9
indonesian/po/others.id.po: 1.13 -> 1.14
indonesian/po/templates.id.po: 1.18 -> 1.19
indonesian/po/vendors.id.po: 1.4 -> 1.5
indonesian/po/vote.id.po: 1.2 -> 1.3
italian/po/bugs.it.po: 1.19 -> 1.20
italian/po/cdimage.it.po: 1.9 -> 1.10
italian/po/distrib.it.po: 1.22 -> 1.23
italian/po/doc.it.po: 1.25 -> 1.26
italian/po/l10n.it.po: 1.14 -> 1.15
italian/po/newsevents.it.po: 1.22 -> 1.23
italian/po/organization.it.po: 1.45 -> 1.46
italian/po/others.it.po: 1.38 -> 1.39
italian/po/stats.it.po: 1.10 -> 1.11
italian/po/templates.it.po: 1.56 -> 1.57
italian/po/vendors.it.po: 1.11 -> 1.12
italian/po/vote.it.po: 1.5 -> 1.6
japanese/po/bugs.ja.po: 1.22 -> 1.23
japanese/po/cdimage.ja.po: 1.9 -> 1.10
japanese/po/distrib.ja.po: 1.22 -> 1.23
japanese/po/doc.ja.po: 1.29 -> 1.30
japanese/po/mailinglists.ja.po: 1.5 -> 1.6
japanese/po/newsevents.ja.po: 1.14 -> 1.15
japanese/po/organization.ja.po: 1.44 -> 1.45
japanese/po/others.ja.po: 1.36 -> 1.37
japanese/po/ports.ja.po: 1.13 -> 1.14
japanese/po/stats.ja.po: 1.9 -> 1.10
japanese/po/templates.ja.po: 1.45 -> 1.46
japanese/po/vendors.ja.po: 1.10 -> 1.11
japanese/po/vote.ja.po: 1.4 -> 1.5
korean/po/bugs.ko.po: 1.7 -> 1.8
korean/po/cdimage.ko.po: 1.4 -> 1.5
korean/po/countries.ko.po: 1.13 -> 1.14
korean/po/distrib.ko.po: 1.5 -> 1.6
korean/po/doc.ko.po: 1.6 -> 1.7
korean/po/l10n.ko.po: 1.6 -> 1.7
korean/po/mailinglists.ko.po: 1.3 -> 1.4
korean/po/newsevents.ko.po: 1.7 -> 1.8
korean/po/organization.ko.po: 1.12 -> 1.13
korean/po/others.ko.po: 1.14 -> 1.15
korean/po/ports.ko.po: 1.7 -> 1.8
korean/po/vendors.ko.po: 1.8 -> 1.9
korean/po/vote.ko.po: 1.3 -> 1.4
lithuanian/po/bugs.lt.po: 1.12 -> 1.13
lithuanian/po/cdimage.lt.po: 1.7 -> 1.8
lithuanian/po/distrib.lt.po: 1.11 -> 1.12
lithuanian/po/doc.lt.po: 1.12 -> 1.13
lithuanian/po/mailinglists.lt.po: 1.9 -> 1.10
lithuanian/po/newsevents.lt.po: 1.12 -> 1.13
lithuanian/po/organization.lt.po: 1.13 -> 1.14
lithuanian/po/others.lt.po: 1.18 -> 1.19
lithuanian/po/ports.lt.po: 1.10 -> 1.11
lithuanian/po/templates.lt.po: 1.24 -> 1.25
lithuanian/po/vendors.lt.po: 1.11 -> 1.12
lithuanian/po/vote.lt.po: 1.8 -> 1.9
norwegian/po/bugs.nb.po: 1.3 -> 1.4
norwegian/po/cdimage.nb.po: 1.5 -> 1.6
norwegian/po/countries.nb.po: 1.6 -> 1.7
norwegian/po/distrib.nb.po: 1.5 -> 1.6
norwegian/po/doc.nb.po: 1.4 -> 1.5
norwegian/po/mailinglists.nb.po: 1.3 -> 1.4
norwegian/po/newsevents.nb.po: 1.7 -> 1.8
norwegian/po/organization.nb.po: 1.7 -> 1.8
norwegian/po/others.nb.po: 1.8 -> 1.9
norwegian/po/ports.nb.po: 1.3 -> 1.4
norwegian/po/stats.nb.po: 1.5 -> 1.6
norwegian/po/templates.nb.po: 1.8 -> 1.9
norwegian/po/vendors.nb.po: 1.3 -> 1.4
norwegian/po/vote.nb.po: 1.3 -> 1.4
persian/po/bugs.fa.po: 1.6 -> 1.7
persian/po/cdimage.fa.po: 1.6 -> 1.7
persian/po/consultants.fa.po: 1.5 -> 1.6
persian/po/distrib.fa.po: 1.6 -> 1.7
persian/po/doc.fa.po: 1.5 -> 1.6
persian/po/mailinglists.fa.po: 1.3 -> 1.4
persian/po/newsevents.fa.po: 1.6 -> 1.7
persian/po/organization.fa.po: 1.4 -> 1.5
persian/po/others.fa.po: 1.10 -> 1.11
persian/po/ports.fa.po: 1.4 -> 1.5
persian/po/templates.fa.po: 1.16 -> 1.17
persian/po/vendors.fa.po: 1.5 -> 1.6
persian/po/vote.fa.po: 1.5 -> 1.6
polish/po/cdimage.pl.po: 1.9 -> 1.10
polish/po/distrib.pl.po: 1.21 -> 1.22
polish/po/doc.pl.po: 1.25 -> 1.26
polish/po/newsevents.pl.po: 1.13 -> 1.14
polish/po/organization.pl.po: 1.40 -> 1.41
polish/po/others.pl.po: 1.47 -> 1.48
polish/po/stats.pl.po: 1.7 -> 1.8
polish/po/templates.pl.po: 1.52 -> 1.53
polish/po/vendors.pl.po: 1.11 -> 1.12
polish/po/vote.pl.po: 1.4 -> 1.5
portuguese/po/bugs.pt.po: 1.21 -> 1.22
portuguese/po/cdimage.pt.po: 1.14 -> 1.15
portuguese/po/distrib.pt.po: 1.36 -> 1.37
portuguese/po/doc.pt.po: 1.30 -> 1.31
portuguese/po/l10n.pt.po: 1.25 -> 1.26
portuguese/po/legal.pt.po: 1.5 -> 1.6
portuguese/po/mailinglists.pt.po: 1.7 -> 1.8
portuguese/po/organization.pt.po: 1.50 -> 1.51
portuguese/po/others.pt.po: 1.50 -> 1.51
portuguese/po/ports.pt.po: 1.29 -> 1.30
portuguese/po/security.pt.po: 1.22 -> 1.23
portuguese/po/stats.pt.po: 1.12 -> 1.13
portuguese/po/templates.pt.po: 1.71 -> 1.72
portuguese/po/vendors.pt.po: 1.20 -> 1.21
portuguese/po/vote.pt.po: 1.6 -> 1.7
romanian/po/bugs.ro.po: 1.12 -> 1.13
romanian/po/cdimage.ro.po: 1.5 -> 1.6
romanian/po/consultants.ro.po: 1.4 -> 1.5
romanian/po/countries.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/date.ro.po: 1.8 -> 1.9
romanian/po/distrib.ro.po: 1.8 -> 1.9
romanian/po/doc.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/l10n.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/mailinglists.ro.po: 1.2 -> 1.3
romanian/po/newsevents.ro.po: 1.6 -> 1.7
romanian/po/organization.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/others.ro.po: 1.17 -> 1.18
romanian/po/ports.ro.po: 1.10 -> 1.11
romanian/po/templates.ro.po: 1.32 -> 1.33
romanian/po/vendors.ro.po: 1.8 -> 1.9
romanian/po/vote.ro.po: 1.3 -> 1.4
russian/po/cdimage.ru.po: 1.9 -> 1.10
russian/po/distrib.ru.po: 1.21 -> 1.22
russian/po/doc.ru.po: 1.26 -> 1.27
russian/po/mailinglists.ru.po: 1.5 -> 1.6
russian/po/organization.ru.po: 1.33 -> 1.34
russian/po/others.ru.po: 1.36 -> 1.37
russian/po/ports.ru.po: 1.13 -> 1.14
russian/po/stats.ru.po: 1.8 -> 1.9
russian/po/templates.ru.po: 1.56 -> 1.57
russian/po/vendors.ru.po: 1.14 -> 1.15
slovak/po/bugs.sk.po: 1.6 -> 1.7
slovak/po/cdimage.sk.po: 1.6 -> 1.7
slovak/po/countries.sk.po: 1.11 -> 1.12
slovak/po/distrib.sk.po: 1.8 -> 1.9
slovak/po/doc.sk.po: 1.7 -> 1.8
slovak/po/mailinglists.sk.po: 1.5 -> 1.6
slovak/po/newsevents.sk.po: 1.10 -> 1.11
slovak/po/organization.sk.po: 1.11 -> 1.12
slovak/po/others.sk.po: 1.12 -> 1.13
slovak/po/ports.sk.po: 1.6 -> 1.7
slovak/po/stats.sk.po: 1.4 -> 1.5
slovak/po/templates.sk.po: 1.23 -> 1.24
slovak/po/vendors.sk.po: 1.5 -> 1.6
slovak/po/vote.sk.po: 1.5 -> 1.6
slovene/po/bugs.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/cdimage.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/countries.sl.po: 1.5 -> 1.6
slovene/po/distrib.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/doc.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/l10n.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/newsevents.sl.po: 1.5 -> 1.6
slovene/po/organization.sl.po: 1.4 -> 1.5
slovene/po/others.sl.po: 1.8 -> 1.9
slovene/po/templates.sl.po: 1.12 -> 1.13
slovene/po/vendors.sl.po: 1.3 -> 1.4
slovene/po/vote.sl.po: 1.2 -> 1.3
spanish/po/bugs.es.po: 1.20 -> 1.21
spanish/po/cdimage.es.po: 1.10 -> 1.11
spanish/po/countries.es.po: 1.32 -> 1.33
spanish/po/distrib.es.po: 1.20 -> 1.21
spanish/po/doc.es.po: 1.30 -> 1.31
spanish/po/l10n.es.po: 1.18 -> 1.19
spanish/po/mailinglists.es.po: 1.7 -> 1.8
spanish/po/organization.es.po: 1.35 -> 1.36
spanish/po/others.es.po: 1.45 -> 1.46
spanish/po/ports.es.po: 1.21 -> 1.22
spanish/po/stats.es.po: 1.7 -> 1.8
spanish/po/templates.es.po: 1.56 -> 1.57
spanish/po/vendors.es.po: 1.18 -> 1.19
spanish/po/vote.es.po: 1.6 -> 1.7
swedish/po/bugs.sv.po: 1.24 -> 1.25
swedish/po/cdimage.sv.po: 1.10 -> 1.11
swedish/po/consultants.sv.po: 1.8 -> 1.9
swedish/po/distrib.sv.po: 1.26 -> 1.27
swedish/po/doc.sv.po: 1.34 -> 1.35
swedish/po/mailinglists.sv.po: 1.10 -> 1.11
swedish/po/newsevents.sv.po: 1.13 -> 1.14
swedish/po/organization.sv.po: 1.40 -> 1.41
swedish/po/others.sv.po: 1.43 -> 1.44
swedish/po/ports.sv.po: 1.17 -> 1.18
swedish/po/stats.sv.po: 1.5 -> 1.6
swedish/po/templates.sv.po: 1.68 -> 1.69
swedish/po/vendors.sv.po: 1.13 -> 1.14
swedish/po/vote.sv.po: 1.6 -> 1.7
tamil/po/bugs.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/cdimage.ta.po: 1.3 -> 1.4
tamil/po/distrib.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/doc.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/mailinglists.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/newsevents.ta.po: 1.5 -> 1.6
tamil/po/organization.ta.po: 1.3 -> 1.4
tamil/po/others.ta.po: 1.7 -> 1.8
tamil/po/ports.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/templates.ta.po: 1.13 -> 1.14
tamil/po/vendors.ta.po: 1.2 -> 1.3
tamil/po/vote.ta.po: 1.2 -> 1.3
turkish/po/cdimage.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/distrib.tr.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/doc.tr.po: 1.7 -> 1.8
turkish/po/newsevents.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/organization.tr.po: 1.7 -> 1.8
turkish/po/others.tr.po: 1.13 -> 1.14
turkish/po/ports.tr.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/templates.tr.po: 1.27 -> 1.28
turkish/po/vendors.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/vote.tr.po: 1.2 -> 1.3
ukrainian/po/bugs.uk.po: 1.8 -> 1.9
ukrainian/po/cdimage.uk.po: 1.3 -> 1.4
ukrainian/po/distrib.uk.po: 1.6 -> 1.7
ukrainian/po/doc.uk.po: 1.3 -> 1.4
ukrainian/po/l10n.uk.po: 1.4 -> 1.5
ukrainian/po/newsevents.uk.po: 1.5 -> 1.6
ukrainian/po/organization.uk.po: 1.6 -> 1.7
ukrainian/po/others.uk.po: 1.11 -> 1.12
ukrainian/po/ports.uk.po: 1.4 -> 1.5
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.20 -> 1.21
ukrainian/po/vendors.uk.po: 1.5 -> 1.6
ukrainian/po/vote.uk.po: 1.2 -> 1.3
vietnamese/po/cdimage.vi.po: 1.3 -> 1.4
vietnamese/po/consultants.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/distrib.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/doc.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/mailinglists.vi.po: 1.2 -> 1.3
vietnamese/po/newsevents.vi.po: 1.2 -> 1.3
vietnamese/po/organization.vi.po: 1.3 -> 1.4
vietnamese/po/others.vi.po: 1.3 -> 1.4
vietnamese/po/ports.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/security.vi.po: 1.2 -> 1.3
vietnamese/po/stats.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/vendors.vi.po: 1.3 -> 1.4
vietnamese/po/vote.vi.po: 1.1 -> 1.2
vietnamese/po/wnpp.vi.po: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'galician/po')
-rw-r--r-- | galician/po/cdimage.gl.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/consultants.gl.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/distrib.gl.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/doc.gl.po | 349 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/newsevents.gl.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/organization.gl.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/others.gl.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/stats.gl.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/templates.gl.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/vendors.gl.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | galician/po/vote.gl.po | 134 |
11 files changed, 673 insertions, 610 deletions
diff --git a/galician/po/cdimage.gl.po b/galician/po/cdimage.gl.po index 60b528b9df4..44913225a4e 100644 --- a/galician/po/cdimage.gl.po +++ b/galician/po/cdimage.gl.po @@ -13,18 +13,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 msgid " Key fingerprint" msgstr " Pegada dixital da chave" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 msgid "ISO images" msgstr "Imaxes ISO" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 msgid "Jigdo files" msgstr "Ficheiros «Jigdo»" @@ -124,4 +122,3 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Lista de correo pública</a> de fala " "inglesa para CDs/DVDs:" - diff --git a/galician/po/consultants.gl.po b/galician/po/consultants.gl.po index 72f5b2dbc10..ef46baa5eda 100644 --- a/galician/po/consultants.gl.po +++ b/galician/po/consultants.gl.po @@ -75,4 +75,3 @@ msgstr "Lista de asesores técnicos" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." msgstr "Volver á <a href=\"./\">páxina de asesores técnicos de Debian</a>." - diff --git a/galician/po/distrib.gl.po b/galician/po/distrib.gl.po index ca208103da9..6087e10e4bf 100644 --- a/galician/po/distrib.gl.po +++ b/galician/po/distrib.gl.po @@ -132,61 +132,71 @@ msgid "ARM" msgstr "ARM" #: ../../english/releases/arches.data:11 +#, fuzzy +#| msgid "64-bit PC (amd64)" +msgid "64-bit ARM (AArch64)" +msgstr "PC de 64 bits (amd64)" + +#: ../../english/releases/arches.data:12 msgid "EABI ARM" msgstr "EABI ARM" -#: ../../english/releases/arches.data:12 +#: ../../english/releases/arches.data:13 msgid "Hard Float ABI ARM" msgstr "Hard Float ABI ARM" -#: ../../english/releases/arches.data:13 +#: ../../english/releases/arches.data:14 msgid "HP PA-RISC" msgstr "HP PA-RISC" -#: ../../english/releases/arches.data:14 +#: ../../english/releases/arches.data:15 msgid "Hurd 32-bit PC (i386)" msgstr "Hurd para PC de 32 bits (i386)" -#: ../../english/releases/arches.data:15 +#: ../../english/releases/arches.data:16 msgid "32-bit PC (i386)" msgstr "PC de 32 bits (i386)" -#: ../../english/releases/arches.data:16 +#: ../../english/releases/arches.data:17 msgid "Intel Itanium IA-64" msgstr "Intel Itanium IA-64" -#: ../../english/releases/arches.data:17 +#: ../../english/releases/arches.data:18 msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)" msgstr "kFreeBSD para PC de 32 bits (i386)" -#: ../../english/releases/arches.data:18 +#: ../../english/releases/arches.data:19 msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)" msgstr "kFreeBSD para PC de 64 bits (amd64)" -#: ../../english/releases/arches.data:19 +#: ../../english/releases/arches.data:20 msgid "Motorola 680x0" msgstr "Motorola 680x0" -#: ../../english/releases/arches.data:20 +#: ../../english/releases/arches.data:21 msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:21 +#: ../../english/releases/arches.data:22 msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:22 +#: ../../english/releases/arches.data:23 msgid "PowerPC" msgstr "PowerPC" -#: ../../english/releases/arches.data:23 +#: ../../english/releases/arches.data:24 +msgid "POWER Processors" +msgstr "" + +#: ../../english/releases/arches.data:25 msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" -#: ../../english/releases/arches.data:24 +#: ../../english/releases/arches.data:26 msgid "IBM System z" msgstr "IBM System z" -#: ../../english/releases/arches.data:25 +#: ../../english/releases/arches.data:27 msgid "SPARC" msgstr "SPARC" diff --git a/galician/po/doc.gl.po b/galician/po/doc.gl.po index 47fae7c165a..1f4611c29fe 100644 --- a/galician/po/doc.gl.po +++ b/galician/po/doc.gl.po @@ -12,127 +12,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../english/doc/books.def:38 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../../english/doc/books.def:41 -msgid "email:" -msgstr "correo electrónico:" - -#: ../../english/doc/books.def:45 -msgid "Available at:" -msgstr "Dispoñíbel en:" - -#: ../../english/doc/books.def:48 -msgid "CD Included:" -msgstr "CD incluído:" - -#: ../../english/doc/books.def:51 -msgid "Publisher:" -msgstr "Editorial:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:28 -msgid "Authors:" -msgstr "Autores:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:35 -msgid "Editors:" -msgstr "Editores:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:42 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Mantedor:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:49 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:56 -msgid "Availability:" -msgstr "Dispoñibilidade:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:92 -msgid "Latest version:" -msgstr "Última versión:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:108 -msgid "(version <get-var version />)" -msgstr "(versión <get-var version />)" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:34 -msgid "plain text" -msgstr "texto plano" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:154 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." -msgstr "" -"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " -"href=" -"\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164 -#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180 -msgid "Web interface: " -msgstr "Interface web: " - -#: ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165 -#: ../../english/doc/manuals.defs:173 ../../english/doc/manuals.defs:181 -msgid "VCS interface: " -msgstr "Interface VCS: " - -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." -msgstr "" -"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " -"href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:170 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -msgstr "" -"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " -"href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:178 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." -msgstr "" -"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " -"href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:188 +#: ../../english/doc/books.data:32 msgid "" -"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." +"\n" +" Debian 8 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the \n" +" beginners level and learn how to deploy the system with graphical \n" +" interface and terminal.\n" +" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior' \n" +" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop \n" +" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of \n" +" using the Linux terminal and learn the most essential commands in \n" +" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd) \n" +" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and \n" +" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" +" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian \n" +" Project." msgstr "" -"Copia de traballo das fontes en CVS: poña <code>CVSROOT</code>\n" -" a <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" e obteña o módulo <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 -msgid "CVS via web" -msgstr "CVS vía web" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:197 ../../english/doc/manuals.defs:201 -msgid "Debian package" -msgstr "paquete Debian" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:206 ../../english/doc/manuals.defs:210 -msgid "Debian package (archived)" -msgstr "paquete Debian (arquivado)" -#: ../../english/doc/books.data:30 +#: ../../english/doc/books.data:57 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -157,7 +54,7 @@ msgstr "" "avanzados como a configuración de SELinux para asegurar servizos, " "instalacións automatizadas ou virtualización mediante Xen, KVM ou LXC." -#: ../../english/doc/books.data:50 +#: ../../english/doc/books.data:77 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -170,15 +67,15 @@ msgstr "" "exhaustivo coa asistencia básica ao usuario que instala e mantén o sistema " "el mesmo (tanto se é na casa como na oficina, en asociacións ou na escola)." -#: ../../english/doc/books.data:61 +#: ../../english/doc/books.data:88 msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" msgstr "CD de Sarge co instalador e unha selección de paquetes" -#: ../../english/doc/books.data:62 +#: ../../english/doc/books.data:89 msgid "Live CD with Knoppix" msgstr "Live Cd con Knoppix" -#: ../../english/doc/books.data:65 +#: ../../english/doc/books.data:92 msgid "" "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n" @@ -192,13 +89,13 @@ msgstr "" "información básica do proxecto e unha cobertura extensa do sistema de " "xestión de paquetes de Debian." -#: ../../english/doc/books.data:77 ../../english/doc/books.data:180 -#: ../../english/doc/books.data:224 ../../english/doc/books.data:269 +#: ../../english/doc/books.data:104 ../../english/doc/books.data:207 +#: ../../english/doc/books.data:267 ../../english/doc/books.data:312 msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)" msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0a «sarge» oficial en DVD (i386)" -#: ../../english/doc/books.data:80 ../../english/doc/books.data:183 -#: ../../english/doc/books.data:227 ../../english/doc/books.data:272 +#: ../../english/doc/books.data:107 ../../english/doc/books.data:210 +#: ../../english/doc/books.data:270 ../../english/doc/books.data:315 msgid "" "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n" " operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n" @@ -224,7 +121,7 @@ msgstr "" "estándar de Linux para comezar a experiencia propia en Linux ca filosofía de " "abaixo a arriba de Debian. " -#: ../../english/doc/books.data:100 +#: ../../english/doc/books.data:127 msgid "" "A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n" " in over 1,500 <q>recipes</q>, how to use it for everyday activities -- " @@ -239,11 +136,11 @@ msgstr "" "que o software que o libro describe, este libro ten «copyleft» e as fontes " "están dispoñíbeis." -#: ../../english/doc/books.data:113 +#: ../../english/doc/books.data:140 msgid "Debian 2.2 ARM architecture" msgstr "Debian 2.2 arquitectura ARM" -#: ../../english/doc/books.data:116 +#: ../../english/doc/books.data:143 msgid "" "This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n" " It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, " @@ -274,7 +171,7 @@ msgstr "" "baseada moi de preto en Debian ARM e asúmese que se traballará en esa " "distribución e preferiblemente tendo tamén unha máquina baseada en Debian." -#: ../../english/doc/books.data:136 +#: ../../english/doc/books.data:163 msgid "" "Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n" " installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n" @@ -287,11 +184,11 @@ msgstr "" "guiados por Bill McCarty en <q>Learning Debian GNU/Linux (Aprendendo Debian " "GNU/Linux)</q>." -#: ../../english/doc/books.data:145 +#: ../../english/doc/books.data:172 msgid "Debian 2.1" msgstr "Debian 2.1" -#: ../../english/doc/books.data:148 +#: ../../english/doc/books.data:175 msgid "" "Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n" " include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n" @@ -304,11 +201,11 @@ msgstr "" "simpáticas e multimedia. Inclúe 30 días de asistencia gratuíta por correo " "electrónico." -#: ../../english/doc/books.data:163 +#: ../../english/doc/books.data:190 msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#: ../../english/doc/books.data:166 +#: ../../english/doc/books.data:193 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -327,15 +224,27 @@ msgstr "" "mellorar o seu dominio das ferramentas de Debian e ao administrador que " "quere construír unha rede fiábel con Debian." -#: ../../english/doc/books.data:205 +#: ../../english/doc/books.data:234 +msgid "" +"The book covers topics ranging from concepts of package \n" +" management over the available tools and how they're used to concrete " +"problems\n" +" which may occur in real life and how they can be solved. The book is " +"written \n" +" in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, " +"HTML, \n" +" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:248 msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" msgstr "dúas edicións: unha sen DVD, a outra con dous DVDs (i386)" -#: ../../english/doc/books.data:213 +#: ../../english/doc/books.data:256 msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD" msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 e amd64) en DVD" -#: ../../english/doc/books.data:216 +#: ../../english/doc/books.data:259 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -348,14 +257,14 @@ msgstr "" "versión actual 6.0) e ofrece un manual práctico para todos os usuarios que " "queiran aprender máis sobre Debian e o seu abanico de servizos." -#: ../../english/doc/books.data:244 +#: ../../english/doc/books.data:287 msgid "" "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " "sources)" msgstr "" "Dúas edicións: Unha sen CD, outra co CD oficial (i386, contrib e fontes)" -#: ../../english/doc/books.data:247 +#: ../../english/doc/books.data:290 msgid "" "The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n" " PC based hardware, including important applications like the X Window\n" @@ -383,11 +292,11 @@ msgstr "" "administración do sistema, como planificar e construír un encamiñador «dial-" "in» ou un servidor para clientes baseados en Windows (Samba)." -#: ../../english/doc/books.data:290 +#: ../../english/doc/books.data:333 msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" msgstr "Instalador de Debian GNU/Linux 3.1 Sarge (un só CD)" -#: ../../english/doc/books.data:293 +#: ../../english/doc/books.data:336 msgid "" "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n" " and intermediate skill users; installation via various ways,\n" @@ -398,13 +307,13 @@ msgstr "" "medios, a personalización do escritorio, resolución de problemas e unha " "proveitosa lista de receitas, entre outras cousas." -#: ../../english/doc/books.data:306 +#: ../../english/doc/books.data:349 msgid "" "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n" " CD)" msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, edición do autor (DVD + CD)" -#: ../../english/doc/books.data:310 +#: ../../english/doc/books.data:353 msgid "" "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n" " supported as a standard bible of Debian in Japan.\n" @@ -422,11 +331,11 @@ msgstr "" "Este libro pode ser útil para todos os usuarios de Debian, desde os " "principiantes aos usuarios avanzados." -#: ../../english/doc/books.data:325 +#: ../../english/doc/books.data:368 msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)" msgstr "Debian 2.2r0 i386 edición do autor (3 CDs)" -#: ../../english/doc/books.data:328 +#: ../../english/doc/books.data:371 msgid "" "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n" " installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n" @@ -441,11 +350,11 @@ msgstr "" "servidores e demais. Poderá instalar e comezar a usar o ambiente en xaponés " "de Debian GNU/Linux de forma doada cos CDs personalizados." -#: ../../english/doc/books.data:344 +#: ../../english/doc/books.data:387 msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0" msgstr "un non oficial de Woody e tres de Potato rev0" -#: ../../english/doc/books.data:347 +#: ../../english/doc/books.data:390 msgid "" "This book gives a brief guide to installation of Debian\n" " GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration " @@ -461,11 +370,11 @@ msgstr "" "en Debian GNU/Linux. Este libro tamén inclúe unha guía para mantedores, o " "que estimula a xente en Corea a converterse en mantedores oficiais de Debian." -#: ../../english/doc/books.data:361 +#: ../../english/doc/books.data:404 msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD" msgstr "Tres CDs oficiais de Potato r3 e un CD non oficial de Woody" -#: ../../english/doc/books.data:364 +#: ../../english/doc/books.data:407 msgid "" "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n" " hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n" @@ -482,11 +391,11 @@ msgstr "" "consellos para configurar Debian para un ambiente en lingua coreana, e tamén " "resulta bo para os non iniciados." -#: ../../english/doc/books.data:386 +#: ../../english/doc/books.data:429 msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" -#: ../../english/doc/books.data:389 +#: ../../english/doc/books.data:432 msgid "" "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n" " to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n" @@ -498,7 +407,7 @@ msgstr "" "devasas, correos electrónicos, ftp entre outros. Tamén lle axuda a comezar " "usando GNU/Linux e o potente sistema de xestión de paquetes de Debian." -#: ../../english/doc/books.data:405 +#: ../../english/doc/books.data:448 msgid "" "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n" " GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each " @@ -525,7 +434,7 @@ msgstr "" "estudantes e a calquera que queira aprender GNU/Linux en profundidade. Este " "libro basease en Debian Sarge." -#: ../../english/doc/books.data:428 +#: ../../english/doc/books.data:471 msgid "" "This is the right book for you to learn how to create basic and complex IT " "platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide range of " @@ -541,15 +450,138 @@ msgstr "" "de ler levarao da man para acadar obxectivos específicos co sistema " "operativo Debian GNU/Linux." -#: ../../english/releases/arches.data:32 +#: ../../english/doc/books.def:38 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../../english/doc/books.def:41 +msgid "email:" +msgstr "correo electrónico:" + +#: ../../english/doc/books.def:45 +msgid "Available at:" +msgstr "Dispoñíbel en:" + +#: ../../english/doc/books.def:48 +msgid "CD Included:" +msgstr "CD incluído:" + +#: ../../english/doc/books.def:51 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editorial:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:28 +msgid "Authors:" +msgstr "Autores:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:35 +msgid "Editors:" +msgstr "Editores:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:42 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Mantedor:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:49 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:56 +msgid "Availability:" +msgstr "Dispoñibilidade:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:92 +msgid "Latest version:" +msgstr "Última versión:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:108 +msgid "(version <get-var version />)" +msgstr "(versión <get-var version />)" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:36 +msgid "plain text" +msgstr "texto plano" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:154 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." +msgstr "" +"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " +"href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>." + +#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164 +#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180 +msgid "Web interface: " +msgstr "Interface web: " + +#: ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165 +#: ../../english/doc/manuals.defs:173 ../../english/doc/manuals.defs:181 +msgid "VCS interface: " +msgstr "Interface VCS: " + +#: ../../english/doc/manuals.defs:162 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +msgstr "" +"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " +"href=\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>." + +#: ../../english/doc/manuals.defs:170 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +msgstr "" +"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " +"href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>." + +#: ../../english/doc/manuals.defs:178 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +msgstr "" +"As últimas fontes <get-var srctype /> están dispoñíbeis no repositorio <a " +"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>." + +#: ../../english/doc/manuals.defs:188 +msgid "" +"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" +" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." +msgstr "" +"Copia de traballo das fontes en CVS: poña <code>CVSROOT</code>\n" +" a <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +" e obteña o módulo <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." + +#: ../../english/doc/manuals.defs:193 +msgid "CVS via web" +msgstr "CVS vía web" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:197 ../../english/doc/manuals.defs:201 +msgid "Debian package" +msgstr "paquete Debian" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:206 ../../english/doc/manuals.defs:210 +msgid "Debian package (archived)" +msgstr "paquete Debian (arquivado)" + +#: ../../english/releases/arches.data:34 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../../english/releases/arches.data:33 +#: ../../english/releases/arches.data:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #~ msgid "" +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ msgstr "" +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> para descargar o texto fonte en SGML de <get-" +#~ "var ddp_pkg_loc />." + +#~ msgid "" #~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?" #~ "mode=viewone&titnr=254925022\">\n" #~ " publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs " @@ -561,10 +593,3 @@ msgstr "PDF" #~ " publicación </a> alternativa en Lehmanns Fachbuchhandlung e custa " #~ "29.95\n" #~ " euros (en 2008)." - -#~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." -#~ msgstr "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> para descargar o texto fonte en SGML de <get-" -#~ "var ddp_pkg_loc />." diff --git a/galician/po/newsevents.gl.po b/galician/po/newsevents.gl.po index 231c7d58fad..6ac35c40cfc 100644 --- a/galician/po/newsevents.gl.po +++ b/galician/po/newsevents.gl.po @@ -28,27 +28,27 @@ msgstr "p<get-var page />" msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "O boletín de novas da comunidade Debian" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20 msgid "Previous Talks:" msgstr "Charlas anteriores:" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24 msgid "Languages:" msgstr "Idiomas:" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29 +#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31 msgid "Topics:" msgstr "Temas:" @@ -238,13 +238,12 @@ msgid "" "announcements." msgstr "" "Teña en conta que esta é unha selección dos avisos de seguridade máis " -"importantes das últimas " -"semanas. Se precisa estar ao día dos avisos de seguridade publicados polo " -"equipo de seguridade de Debian, subscríbase á <a href=\"<get-var url-dsa />\">" -" " -"lista de correo de seguridade</a> (e á <a href=\"<get-var url-bpo />lista " -"independente de «backports»</a> e á <get-var url-stable-announce />lista de " -"actualizacións de «stable»</a>) para recibir avisos." +"importantes das últimas semanas. Se precisa estar ao día dos avisos de " +"seguridade publicados polo equipo de seguridade de Debian, subscríbase á <a " +"href=\"<get-var url-dsa />\"> lista de correo de seguridade</a> (e á <a " +"href=\"<get-var url-bpo />lista independente de «backports»</a> e á <get-var " +"url-stable-announce />lista de actualizacións de «stable»</a>) para recibir " +"avisos." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176 msgid "" @@ -258,16 +257,13 @@ msgid "" "stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Teña en conta que esta é unha selección dos avisos de seguridade máis " -"importantes das últimas " -"semanas. Se precisa estar ao día dos avisos de seguridade publicados polo " -"equipo de seguridade de Debian, subscríbase á <a href=\"<get-var url-dsa />\">" -" " -"lista de correo de seguridade</a> (e á <a href=\"<get-var url-bpo />lista " -"independente de «backports»</a> e á <get-var url-stable-announce />lista de " -"actualizacións de «stable»</a> ou á <a href=" -"\"<get-var url-volatile-announce />\">lista de «volatile»</a> para <q><" -"get-var old-" -"stable /></q>) para recibir avisos." +"importantes das últimas semanas. Se precisa estar ao día dos avisos de " +"seguridade publicados polo equipo de seguridade de Debian, subscríbase á <a " +"href=\"<get-var url-dsa />\"> lista de correo de seguridade</a> (e á <a " +"href=\"<get-var url-bpo />lista independente de «backports»</a> e á <get-var " +"url-stable-announce />lista de actualizacións de «stable»</a> ou á <a href=" +"\"<get-var url-volatile-announce />\">lista de «volatile»</a> para <q><get-" +"var old-stable /></q>) para recibir avisos." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185 msgid "" @@ -275,8 +271,7 @@ msgid "" "package: " msgstr "" "O equipo da versión estábel de Debian publicou un anuncio de actualización " -"para " -"o paquete:" +"para o paquete:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 @@ -309,7 +304,8 @@ msgstr "Léaos coidadosamente e tome as medidas oportunas." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "" -"O equipo de «backports» de Debian publicou avisos para os seguintes paquetes: " +"O equipo de «backports» de Debian publicou avisos para os seguintes " +"paquetes: " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "" @@ -345,14 +341,12 @@ msgid "" "America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>." msgstr "" "Pode atopar máis información sobre os eventos relacionados con Debian e " -"sobre charlas na <a href=\"<get-var events-section />\">sección de eventos<" -"/a> do " -"sitio web de Debian, ou subscribíndose a unha das nosas listas de correos de " -"eventos " -"para diferentes rexións: <a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europa</a>, <a " -"href=\"<get-var events-" -"ml-nl />\">Holanda</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">América Latina<" -"/a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">América do Norte</a>." +"sobre charlas na <a href=\"<get-var events-section />\">sección de eventos</" +"a> do sitio web de Debian, ou subscribíndose a unha das nosas listas de " +"correos de eventos para diferentes rexións: <a href=\"<get-var events-ml-eu /" +">\">Europa</a>, <a href=\"<get-var events-ml-nl />\">Holanda</a>, <a href=" +"\"<get-var events-ml-ha />\">América Latina</a>, <a href=\"<get-var events-" +"ml-na />\">América do Norte</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300 msgid "" @@ -363,11 +357,10 @@ msgid "" "Events Team</a>." msgstr "" "Quere organizar un posto de Debian ou unha festa de instalacións? Está ao " -"tanto " -"de outros eventos relacionados con Debian? Deu unha charla sobre Debian que " -"quere ligar na <a href=\"<get-var events-talks />\">páxina de charlas</a>? " -"Envíe un " -"correo ao <a href=\"<get-var events-team />\">equipo de eventos de Debian</a>." +"tanto de outros eventos relacionados con Debian? Deu unha charla sobre " +"Debian que quere ligar na <a href=\"<get-var events-talks />\">páxina de " +"charlas</a>? Envíe un correo ao <a href=\"<get-var events-team />\">equipo " +"de eventos de Debian</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322 msgid "" @@ -399,10 +392,9 @@ msgid "" "Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /" "> into our project!" msgstr "" -"<get-var eval-newcontributors-text-list /> desde o último número das novas de " -"Debian. " -"Déalle a benvida a <get-var eval-newcontributors-name-list /> ao noso " -"proxecto!" +"<get-var eval-newcontributors-text-list /> desde o último número das novas " +"de Debian. Déalle a benvida a <get-var eval-newcontributors-name-list /> ao " +"noso proxecto!" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" @@ -410,18 +402,23 @@ msgid "" "news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers " "the following topics:" msgstr "" -"Publicouse o <get-var issue-devel-news /> número das <a href=\"<get-var " -"url-devel-" -"news />\">novas variadas para os desenvolvedores</a> e toca os seguintes " -"temas:" +"Publicouse o <get-var issue-devel-news /> número das <a href=\"<get-var url-" +"devel-news />\">novas variadas para os desenvolvedores</a> e toca os " +"seguintes temas:" #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#| "list</a>." msgid "" -"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" -"Para recibir este boletín quincenal no seu correo, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscríbase á lista de correo debian-news</a>." +"Para recibir este boletín semanalmente no seu correo, <a href=\"https://" +"lists.debian.org/debian-news/\">subscríbase á lista de correos debian-news</" +"a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 @@ -506,8 +503,9 @@ msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" -"Para recibir este boletín semanalmente no seu correo, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscríbase á lista de correos debian-news</a>." +"Para recibir este boletín semanalmente no seu correo, <a href=\"https://" +"lists.debian.org/debian-news/\">subscríbase á lista de correos debian-news</" +"a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 @@ -545,3 +543,11 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Este número das novas semanais de Debian foi editado " "por <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Para recibir este boletín quincenal no seu correo, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscríbase á lista de correo debian-" +#~ "news</a>." diff --git a/galician/po/organization.gl.po b/galician/po/organization.gl.po index 31fbce9711a..64119e16d7d 100644 --- a/galician/po/organization.gl.po +++ b/galician/po/organization.gl.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Officers" msgstr "Dirixentes" #: ../../english/intro/organization.data:52 -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:77 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "Publicity" msgstr "Publicidade" #: ../../english/intro/organization.data:54 -#: ../../english/intro/organization.data:246 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Asistencia e infraestrutura" -#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends +#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends #: ../../english/intro/organization.data:56 msgid "Debian Pure Blends" msgstr "Debian Pure Blends" @@ -101,99 +101,99 @@ msgstr "Líder" msgid "Technical Committee" msgstr "Comité técnico" -#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:72 msgid "Secretary" msgstr "Secretaría" -#: ../../english/intro/organization.data:83 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Development Projects" msgstr "Proxectos de desenvolvemento" -#: ../../english/intro/organization.data:84 +#: ../../english/intro/organization.data:81 msgid "FTP Archives" msgstr "Arquivos FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:86 +#: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "FTP Masters" msgstr "Xestores do FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:90 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "FTP Assistants" msgstr "Asistentes do FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:97 +#: ../../english/intro/organization.data:95 msgid "FTP Wizards" msgstr "Magos do FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:101 msgid "Backports Team" msgstr "Equipo de backports" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "Individual Packages" msgstr "Paquetes individuais" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:106 msgid "Release Management" msgstr "Xestión das publicacións" -#: ../../english/intro/organization.data:110 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Release Team" msgstr "Equipo de publicación" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:121 msgid "Quality Assurance" msgstr "Garantía de calidade" -#: ../../english/intro/organization.data:123 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Installation System Team" msgstr "Equipo do sistema de instalación" -#: ../../english/intro/organization.data:124 +#: ../../english/intro/organization.data:123 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da publicación" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "CD Images" msgstr "Imaxes de CD" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Production" msgstr "Produción" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Testing" msgstr "Probas" -#: ../../english/intro/organization.data:138 +#: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infraestrutura de construción automática" -#: ../../english/intro/organization.data:140 +#: ../../english/intro/organization.data:139 msgid "Wanna-build team" msgstr "Equipo de peticións de construción" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Buildd administration" msgstr "Administración de buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:165 +#: ../../english/intro/organization.data:166 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: ../../english/intro/organization.data:170 +#: ../../english/intro/organization.data:171 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista de paquetes que precisan traballo e por crear" -#: ../../english/intro/organization.data:173 +#: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "Live System Team" msgstr "Equipo do sistema Live" -#: ../../english/intro/organization.data:174 +#: ../../english/intro/organization.data:175 msgid "Ports" msgstr "Adaptacións" @@ -221,79 +221,71 @@ msgstr "Contacto coa prensa" msgid "Partner Program" msgstr "Programa de socios" -#: ../../english/intro/organization.data:234 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../../english/intro/organization.data:240 +#: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Bits from Debian" msgstr "Novas breves de Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:246 msgid "User support" msgstr "Asistencia ao usuario" -#: ../../english/intro/organization.data:316 +#: ../../english/intro/organization.data:313 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Sistema de seguimento dos informes de fallos" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administración das listas de correo o dos seus arquivos" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:326 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Recepción de novos membros" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:332 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Xestores de contas de Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:338 +#: ../../english/intro/organization.data:337 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Mantedores dos chaveiros (PGP e GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:341 +#: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" msgstr "Mantedores do chaveiro de mantedores de Debian (DM)" -#: ../../english/intro/organization.data:345 +#: ../../english/intro/organization.data:344 msgid "Security Team" msgstr "Equipo de seguridade" -#: ../../english/intro/organization.data:360 -msgid "Testing Security Team" -msgstr "Equipo de seguridade en testing" - -#: ../../english/intro/organization.data:369 -msgid "Security Audit Project" -msgstr "Proxecto de auditoría de seguridade" - -#: ../../english/intro/organization.data:374 +#: ../../english/intro/organization.data:359 msgid "Web Pages" msgstr "Páxinas web" -#: ../../english/intro/organization.data:382 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "Consultants Page" msgstr "Páxina de asesores técnicos" -#: ../../english/intro/organization.data:387 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Páxina de vendedores de CDs" -#: ../../english/intro/organization.data:390 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Planet Debian" msgstr "Planeta Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:394 +#: ../../english/intro/organization.data:378 msgid "Policy" msgstr "Políticas" -#: ../../english/intro/organization.data:400 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "System Administration" msgstr "Administración de sistemas" -#: ../../english/intro/organization.data:401 +#: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -302,7 +294,7 @@ msgstr "" "de Debian, incluídos problemas cos contrasinais ou se precisa que se instale " "un paquete." -#: ../../english/intro/organization.data:408 +#: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -312,75 +304,86 @@ msgstr "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">máquinas Debian</a>. Debería conter " "información dos administradores de cada máquina." -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrador do directorio LDAP de desenvolvedores" -#: ../../english/intro/organization.data:410 +#: ../../english/intro/organization.data:396 msgid "Mirrors" msgstr "Réplicas" -#: ../../english/intro/organization.data:415 +#: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Mantedor do DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:416 +#: ../../english/intro/organization.data:402 msgid "Package Tracking System" msgstr "Sistema de seguimento de paquetes" -#: ../../english/intro/organization.data:418 +#: ../../english/intro/organization.data:404 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Coordinador das doazóns de hardware" -#: ../../english/intro/organization.data:424 +#: ../../english/intro/organization.data:410 msgid "Auditor" msgstr "Auditor" -#: ../../english/intro/organization.data:427 -msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" +#: ../../english/intro/organization.data:413 +#, fuzzy +#| msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" +msgid "" +"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "Peticións de uso da<a href=\"m4_HOME/trademark\">marca</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:428 -msgid "current Debian Project Leader" -msgstr "Actual líder do proxecto Debian" - -#: ../../english/intro/organization.data:430 +#: ../../english/intro/organization.data:416 msgid "Alioth administrators" msgstr "Administradores de alioth" -#: ../../english/intro/organization.data:436 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Debian Women Project" msgstr "Proxecto muller Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:443 +#: ../../english/intro/organization.data:429 msgid "DebConf chairs" msgstr "Presidencias DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:447 +#: ../../english/intro/organization.data:433 msgid "Anti-harassment" msgstr "Anti-acoso" -#: ../../english/intro/organization.data:458 +#: ../../english/intro/organization.data:436 +msgid "Outreach" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:446 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian para nenos de 1 a 99" -#: ../../english/intro/organization.data:461 +#: ../../english/intro/organization.data:449 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian para práctica e investigación médica" -#: ../../english/intro/organization.data:464 +#: ../../english/intro/organization.data:452 msgid "Debian for education" msgstr "Debian para a educación" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:457 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian en oficinas legais" -#: ../../english/intro/organization.data:475 +#: ../../english/intro/organization.data:461 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian para persoas con discapacidades" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:465 msgid "Debian for science and related research" msgstr "Debian para investigación científica e relacionada" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "Actual líder do proxecto Debian" + +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Proxecto de auditoría de seguridade" + +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Equipo de seguridade en testing" diff --git a/galician/po/others.gl.po b/galician/po/others.gl.po index 1949691133a..6bba9722226 100644 --- a/galician/po/others.gl.po +++ b/galician/po/others.gl.po @@ -60,6 +60,42 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Descoñecido" msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "O recuncho dos novos membros" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "Primeiro paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "Segundo paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "Terceiro paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "Cuarto paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "Quinto paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +msgid "Step 6" +msgstr "Sexto paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +msgid "Step 7" +msgstr "Sétimo paso" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "Lista de verificación para os aspirantes" + #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -123,6 +159,10 @@ msgstr "[Funciona con Debian]" msgid "[Debian] (mini button)" msgstr "[Debian] (botón pequeno)" +#: ../../english/mirror/submit.inc:7 +msgid "same as the above" +msgstr "o mesmo que arriba" + #: ../../english/misc/merchandise.def:8 msgid "Products" msgstr "Produtos" @@ -167,30 +207,66 @@ msgstr "chapas" msgid "basketball goals" msgstr "canastras" -#: ../../english/misc/merchandise.def:43 +#: ../../english/misc/merchandise.def:42 msgid "earrings" msgstr "pendentes" -#: ../../english/misc/merchandise.def:47 +#: ../../english/misc/merchandise.def:45 msgid "suitcases" msgstr "maletas" -#: ../../english/misc/merchandise.def:51 +#: ../../english/misc/merchandise.def:48 msgid "umbrellas" msgstr "paraugas" -#: ../../english/misc/merchandise.def:55 +#: ../../english/misc/merchandise.def:51 msgid "pillowcases" msgstr "fundas para almofadas" -#: ../../english/misc/merchandise.def:59 +#: ../../english/misc/merchandise.def:54 msgid "keychains" msgstr "cadeas de chaves" -#: ../../english/misc/merchandise.def:63 +#: ../../english/misc/merchandise.def:57 msgid "Swiss army knives" msgstr "Navallas suízas" +#: ../../english/misc/merchandise.def:61 +msgid "USB-Sticks" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 +msgid "How long have you been using Debian?" +msgstr "Canto tempo leva usando Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 +msgid "Are you a Debian Developer?" +msgstr "É vostede un desenvolvedor de Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 +msgid "What areas of Debian are you involved in?" +msgstr "En que áreas de Debian está implicado?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 +msgid "What got you interested in working with Debian?" +msgstr "Que fixo que lle interesara traballar con Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 +msgid "" +"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " +"Debian?" +msgstr "" +"Ten algún consello para as mulleres interesadas en implicarse máis en Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 +msgid "" +"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" +msgstr "Está implicado nalgún outro grupo de mulleres na tecnoloxía? Cales?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 +msgid "A bit more about you..." +msgstr "Algo máis acerca de vostede..." + #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "Ben" @@ -235,95 +311,17 @@ msgstr "Versión" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "O recuncho dos novos membros" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "Primeiro paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "Segundo paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "Terceiro paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "Cuarto paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "Quinto paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -msgid "Step 6" -msgstr "Sexto paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -msgid "Step 7" -msgstr "Sétimo paso" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "Lista de verificación para os aspirantes" - -#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17 -msgid "Wanted:" -msgstr "Requirido:" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Onde:" -#: ../../english/misc/hardware.def:22 -msgid "Who:" -msgstr "Quen:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Especificacións:" -#: ../../english/misc/hardware.def:26 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitectura:" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arquitectura:" -#: ../../english/misc/hardware.def:30 -msgid "Specifications:" -msgstr "Especificacións:" - -#: ../../english/misc/hardware.def:35 -msgid "Where:" -msgstr "Onde:" - -#: ../../english/mirror/submit.inc:7 -msgid "same as the above" -msgstr "o mesmo que arriba" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 -msgid "How long have you been using Debian?" -msgstr "Canto tempo leva usando Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 -msgid "Are you a Debian Developer?" -msgstr "É vostede un desenvolvedor de Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 -msgid "What areas of Debian are you involved in?" -msgstr "En que áreas de Debian está implicado?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 -msgid "What got you interested in working with Debian?" -msgstr "Que fixo que lle interesara traballar con Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 -msgid "" -"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " -"Debian?" -msgstr "" -"Ten algún consello para as mulleres interesadas en implicarse máis en Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 -msgid "" -"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" -msgstr "Está implicado nalgún outro grupo de mulleres na tecnoloxía? Cales?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 -msgid "A bit more about you..." -msgstr "Algo máis acerca de vostede..." +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Quen:" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Requirido:" diff --git a/galician/po/stats.gl.po b/galician/po/stats.gl.po index fb1493cf3f6..bbc797e5fa6 100644 --- a/galician/po/stats.gl.po +++ b/galician/po/stats.gl.po @@ -28,75 +28,75 @@ msgstr "Hai %d bytes por traducir." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Hai %d cadeas por traducir." -#: ../../stattrans.pl:240 ../../stattrans.pl:244 +#: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Esta tradución está demasiado desfasada" -#: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:461 +#: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427 msgid "Wrong translation version" msgstr "A versión da tradución é incorrecta" -#: ../../stattrans.pl:246 +#: ../../stattrans.pl:235 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "O orixinal é máis recente que esta tradución" -#: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:461 +#: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427 msgid "The original no longer exists" msgstr "O orixinal xa non existe" -#: ../../stattrans.pl:437 +#: ../../stattrans.pl:403 msgid "hit count N/A" msgstr "non hai número de visitas" -#: ../../stattrans.pl:437 +#: ../../stattrans.pl:403 msgid "hits" msgstr "visitas" -#: ../../stattrans.pl:455 ../../stattrans.pl:456 +#: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Pulse para obter datos de «diffstat»" -#: ../../stattrans.pl:470 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 +#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576 msgid "Unified diff" msgstr "«diff» unificado" -#: ../../stattrans.pl:473 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 +#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576 msgid "Colored diff" msgstr "«diff» coloreado" -#: ../../stattrans.pl:575 +#: ../../stattrans.pl:541 msgid "Translation summary for" msgstr "Resumo da tradución para o" -#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:737 ../../stattrans.pl:783 -#: ../../stattrans.pl:826 +#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:700 ../../stattrans.pl:746 +#: ../../stattrans.pl:789 msgid "Not translated" msgstr "Sen traducir" -#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:736 ../../stattrans.pl:782 +#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:699 ../../stattrans.pl:745 msgid "Outdated" msgstr "Desfasado" -#: ../../stattrans.pl:578 +#: ../../stattrans.pl:544 msgid "Translated" msgstr "Traducido" -#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:663 ../../stattrans.pl:735 -#: ../../stattrans.pl:781 ../../stattrans.pl:824 +#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:626 ../../stattrans.pl:698 +#: ../../stattrans.pl:744 ../../stattrans.pl:787 msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" -#: ../../stattrans.pl:579 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581 -#: ../../stattrans.pl:582 +#: ../../stattrans.pl:545 ../../stattrans.pl:546 ../../stattrans.pl:547 +#: ../../stattrans.pl:548 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:587 -#: ../../stattrans.pl:588 +#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552 ../../stattrans.pl:553 +#: ../../stattrans.pl:554 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../stattrans.pl:595 +#: ../../stattrans.pl:561 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -104,134 +104,134 @@ msgstr "" "Nota: as listas de páxinas están ordenadas por popularidade. Pase por riba " "do nome da páxina para ver o número de visitas." -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:567 msgid "Outdated translations" msgstr "Traducións desfasadas" -#: ../../stattrans.pl:606 ../../stattrans.pl:662 +#: ../../stattrans.pl:569 ../../stattrans.pl:625 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:571 ../../stattrans.pl:577 msgid "Diff" msgstr "Diferenzas" -#: ../../stattrans.pl:610 +#: ../../stattrans.pl:573 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:574 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:616 +#: ../../stattrans.pl:579 msgid "Log" msgstr "Rexistro" -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:580 msgid "Translation" msgstr "Tradución" -#: ../../stattrans.pl:618 +#: ../../stattrans.pl:581 msgid "Maintainer" msgstr "Mantedor" -#: ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:583 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../../stattrans.pl:621 +#: ../../stattrans.pl:584 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: ../../stattrans.pl:622 +#: ../../stattrans.pl:585 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../../stattrans.pl:629 +#: ../../stattrans.pl:592 msgid "General pages not translated" msgstr "As páxinas xerais non están traducidas" -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:593 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Páxinas xerais sen traducir" -#: ../../stattrans.pl:635 +#: ../../stattrans.pl:598 msgid "News items not translated" msgstr "As novas non están traducidas" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:599 msgid "Untranslated news items" msgstr "Novas non traducidas" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:604 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "As páxinas de usuarios/asistentes técnicos non están traducidas" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:605 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Páxinas de asistentes técnicos/usuarios non traducidas" -#: ../../stattrans.pl:647 +#: ../../stattrans.pl:610 msgid "International pages not translated" msgstr "As páxinas internacionais non están traducidas" -#: ../../stattrans.pl:648 +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Páxinas internacionais non traducidas" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:616 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Páxinas traducidas (actualizadas)" -#: ../../stattrans.pl:660 ../../stattrans.pl:808 +#: ../../stattrans.pl:623 ../../stattrans.pl:771 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Modelos traducidos (ficheiros PO)" -#: ../../stattrans.pl:661 ../../stattrans.pl:811 +#: ../../stattrans.pl:624 ../../stattrans.pl:774 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Estatísticas de traducións PO" -#: ../../stattrans.pl:664 ../../stattrans.pl:825 +#: ../../stattrans.pl:627 ../../stattrans.pl:788 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubidosas" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "Untranslated" msgstr "Sen traducir" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:629 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../stattrans.pl:683 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:850 +#: ../../stattrans.pl:659 ../../stattrans.pl:813 msgid "Created with" msgstr "Creado con" -#: ../../stattrans.pl:715 +#: ../../stattrans.pl:678 msgid "Translated web pages" msgstr "Páxinas web traducidas" -#: ../../stattrans.pl:718 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Estatísticas de tradución por número de páxinas" -#: ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:779 ../../stattrans.pl:823 +#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:742 ../../stattrans.pl:786 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:780 +#: ../../stattrans.pl:697 ../../stattrans.pl:743 msgid "Translations" msgstr "Traducións" -#: ../../stattrans.pl:761 +#: ../../stattrans.pl:724 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Páxinas web traducidas (por tamaño)" -#: ../../stattrans.pl:764 +#: ../../stattrans.pl:727 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Estatísticas de tradución por tamaño de páxina" diff --git a/galician/po/templates.gl.po b/galician/po/templates.gl.po index 731145f4a12..beca461b3b8 100644 --- a/galician/po/templates.gl.po +++ b/galician/po/templates.gl.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." msgstr "Volver á <a href=\"m4_HOME/\">páxina de inicio do proxecto Debian</a>." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:152 msgid "Home" msgstr "Inicio" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Support" msgstr "Asistencia" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "Recuncho dos desenvolvedores" @@ -138,12 +138,11 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Getting Debian" msgstr "Obter Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 -#| msgid "Debian Books" msgid "The Debian Blog" msgstr "A bitácora de Debian" @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "na versión 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:96 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:97 msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact " @@ -206,25 +205,25 @@ msgstr "" "de contacto de Debian</a>. O código fonte do sitio web está <a href=" "\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">dispoñíbel</a>." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:99 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:100 msgid "Last Modified" msgstr "Modificado por última vez" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:102 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:103 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:105 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> e outras;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:108 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" "Consulte <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">os termos da licenza</" "a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:111 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:112 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -288,138 +287,150 @@ msgid "Debian Books" msgstr "Libros de Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 +#, fuzzy +#| msgid "Debian" +msgid "Debian Wiki" +msgstr "Debian" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Arquivos das listas de correo" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de correo" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "Contrato social" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 +msgid "Code of Conduct" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Visit the site sponsor" msgstr "Visite o sitio do patrocinador" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "Debian 5.0 - O sistema operativo universal" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Mapa do sitio web de Debian" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Developer Database" msgstr "Base de datos de desenvolvedores" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian FAQ" msgstr "FAQ de Debian" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Manual de políticas de Debian" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "Developers' Reference" msgstr "Referencia dos desenvolvedores" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Guía do novo mantedor" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "Fallos críticos para a publicación" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:82 msgid "Lintian Reports" msgstr "Informes de «Lintian»" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "Arquivos das listas de correo de usuarios" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "Arquivos das listas de desenvolvedores" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "Arquivos das listas de correo de i18n/l10n" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "Arquivos das listas de correo das adaptacións" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "Arquivos das listas de correo do sistema de seguimento de fallos" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Arquivos das listas de correo misceláneas" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Free Software" msgstr "Software libre" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Help Debian" msgstr "Axuda a Debian" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Bug reports" msgstr "Informes de fallos" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Ports/Architectures" msgstr "Adaptacións/Arquitecturas" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "Installation manual" msgstr "Manual de instalación" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD vendors" msgstr "Vendedores de CDs" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 -msgid "CD ISO images" +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 +#, fuzzy +#| msgid "CD ISO images" +msgid "CD/USB ISO images" msgstr "Imaxes ISO de CD" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Network install" msgstr "Instalación por rede" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Pre-installed" msgstr "Preinstalado" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Proxecto Debian-Edu" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Alioth – Debian GForge" msgstr "Alioth – O «GForge» de Debian" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Quality Assurance" msgstr "Garantía de calidade" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Package Tracking System" msgstr "Sistema de seguimento de paquetes" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Vista xeral dos paquetes dos desenvolvedores de Debian" @@ -501,4 +512,3 @@ msgstr "URL" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Volver á <a href=\"../\">páxina «Quen está a usar Debian?»</a>." - diff --git a/galician/po/vendors.gl.po b/galician/po/vendors.gl.po index a4255a80447..1fbfa8cbf3a 100644 --- a/galician/po/vendors.gl.po +++ b/galician/po/vendors.gl.po @@ -12,92 +12,85 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:6 -msgid "Vendor:" -msgstr "Vendedor:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:7 -msgid "URL for Debian Page:" -msgstr "URL da páxina de Debian:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:8 -msgid "Allows Contribution to Debian:" -msgstr "Permite contribucións a Debian:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:9 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:10 -msgid "Ship International:" -msgstr "Envíos internacionais:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:11 -msgid "email:" -msgstr "correo:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:12 -msgid "CD Type:" -msgstr "Tipo de CD:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:13 -msgid "DVD Type:" -msgstr "Tipo de DVD" - #: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14 -msgid "Architectures:" -msgstr "Arquitecturas:" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:26 msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:27 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:15 msgid "Allows Contributions" msgstr "Permite contribucións" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:28 -msgid "CD/DVD" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:16 +#, fuzzy +#| msgid "CD/DVD" +msgid "CD/DVD/BD/USB" msgstr "CD/DVD" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:29 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:17 msgid "Architectures" msgstr "Arquitecturas" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:30 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:18 msgid "Ship International" msgstr "Envíos internacionais" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:31 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:19 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. ################### #. Vendor home page link, Debian page link -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:54 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:44 msgid "Vendor Home" msgstr "Páxina principal do vendedor" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:73 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:70 msgid "page" msgstr "páxina" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:74 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:71 msgid "email" msgstr "correo" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:115 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:114 msgid "within Europe" msgstr "en Europa" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:119 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:118 msgid "To some areas" msgstr "A algunhas áreas" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:123 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:122 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:127 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:126 msgid "and" msgstr "e" + +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Arquitecturas:" + +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "Tipo de DVD" + +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Tipo de CD:" + +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "correo:" + +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Envíos internacionais:" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "País:" + +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Permite contribucións a Debian:" + +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "URL da páxina de Debian:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Vendedor:" diff --git a/galician/po/vote.gl.po b/galician/po/vote.gl.po index 7482784b81e..7476816f994 100644 --- a/galician/po/vote.gl.po +++ b/galician/po/vote.gl.po @@ -21,229 +21,251 @@ msgid "Time Line" msgstr "Liña de tempo" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 msgid "Nominations" msgstr "Nomeamentos" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Debate" msgstr "Debate" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Proposer" msgstr "Propoñente" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "Propoñente da proposta A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "Propoñente da proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "Propoñente da proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "Propoñente da proposta D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "Propoñente da proposta E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Propoñente da proposta F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Seconds" msgstr "Avalistas" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Avalan a proposta A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Avalan a proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Avalan a proposta C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Avalan a proposta D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Avalan a proposta E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Avalan a proposta F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Opposition" msgstr "Oposición" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal A" msgstr "Proposta A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal B" msgstr "Proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal C" msgstr "Proposta C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Proposal D" msgstr "Proposta D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Proposal E" msgstr "Proposta E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal F" msgstr "Proposta F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Choices" msgstr "Opcións" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Propoñente de emendas" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Avalistas da emenda" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Amendment Text" msgstr "Texto da emenda" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Propoñente de emenda A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Avalistas da emenda A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Amendment Text A" msgstr "Texto da emenda A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Propoñente de emenda B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Avalistas da emenda B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Text B" msgstr "Texto da emenda B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 +#, fuzzy +#| msgid "Amendment Proposer A" +msgid "Amendment Proposer C" +msgstr "Propoñente de emenda A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 +#, fuzzy +#| msgid "Amendment Seconds A" +msgid "Amendment Seconds C" +msgstr "Avalistas da emenda A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 +#, fuzzy +#| msgid "Amendment Text A" +msgid "Amendment Text C" +msgstr "Texto da emenda A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendments" msgstr "Emendas" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Proceedings" msgstr "Procedementos" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Majority Requirement" msgstr "Requirimento de maioría" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Data and Statistics" msgstr "Datos e estatísticas" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Quorum" msgstr "Quórum" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Discusión mínima" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Ballot" msgstr "Votación" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Forum" msgstr "Foro" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Outcome" msgstr "Resultado" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:152 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:164 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Agardando por patrocinadores" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:155 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 msgid "In Discussion" msgstr "En discusión" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:158 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170 msgid "Voting Open" msgstr "Votación&nbps;aberta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:161 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173 msgid "Decided" msgstr "Decidida" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:164 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176 msgid "Withdrawn" msgstr "Retirada" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179 msgid "Other" msgstr "Outra" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:171 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:183 msgid "Home Vote Page" msgstr "Páxina de inicio das votacións" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:174 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 msgid "How To" msgstr "Receita" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:177 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Enviar unha proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:180 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Emendar unha proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:183 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Seguir unha proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198 msgid "Read a Result" msgstr "Ler un resultado" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201 msgid "Vote" msgstr "Votar" |