aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/galician/donations.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2013-01-06 16:54:41 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2013-01-06 16:54:41 +0000
commit92155ea4ce1ca713b00cc5e6d2d201dc9f56b1d2 (patch)
tree1edf98ccb36509f9bbb1999e3a99e82264523cea /galician/donations.wml
parent1b78adc15ad1fa5be78b48b82207563d18342f1a (diff)
Initial commit of Galician translation, thanks to Jorge Barreiro
CVS version numbers galician/.wmlrc: INITIAL -> 1.1 galician/Make.lang: INITIAL -> 1.1 galician/Makefile: INITIAL -> 1.1 galician/contact.wml: INITIAL -> 1.1 galician/donations.wml: INITIAL -> 1.1 galician/index.wml: INITIAL -> 1.1 galician/search.gl.xml: INITIAL -> 1.1 galician/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1 galician/support.wml: INITIAL -> 1.1 galician/international/Makefile: INITIAL -> 1.1 galician/international/galician/mail_obsolete.txt: INITIAL -> 1.1 galician/international/galician/mail_unmaintained.txt: INITIAL -> 1.1 galician/international/galician/mail_user.txt: INITIAL -> 1.1 galician/international/galician/translator.db.pl: INITIAL -> 1.1 galician/po/Makefile: INITIAL -> 1.1 galician/po/bugs.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/cdimage.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/consultants.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/countries.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/date.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/distrib.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/doc.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/l10n.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/langs.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/legal.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/mailinglists.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/newsevents.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/organization.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/others.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/ports.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/security.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/stats.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/templates.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/vendors.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/vote.gl.po: INITIAL -> 1.1 galician/po/wnpp.gl.po: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'galician/donations.wml')
-rw-r--r--galician/donations.wml74
1 files changed, 74 insertions, 0 deletions
diff --git a/galician/donations.wml b/galician/donations.wml
new file mode 100644
index 00000000000..b87914d9045
--- /dev/null
+++ b/galician/donations.wml
@@ -0,0 +1,74 @@
+#use wml::debian::template title="Doazóns a «Software in the Public Interest»"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.65" maintainer="Jorge Barreiro González"
+
+<ul class="toc">
+ <li><a href="#money_donations">Doazóns de cartos</a></li>
+ <li><a href="#equipment_donations">Doazóns de equipamento e servizos</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="money_donations">Doazóns de cartos</h2>
+
+<p>Debian é o nome do proxecto, e Debian é como se chama a distribución que
+cramos. Para xestionar as doazóns de cartos creouse unha corporación sen
+ánimo de lucro,
+<a href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest</a>.</p>
+
+<p>A pesar de estar creada por voluntarios ao redor de todo o mundo, Debian ten
+gastos que foron, durante moito tempo, pagados dos petos duns poucos
+desenvolvedores. Estes gastos inclúen o rexistro do dominio debian.org, o corte
+de CD's para probar novas versións, viaxes non pagos e gastos de aloxamento
+para aparecer en conferencias, etc.</p>
+
+<p>Moitas das doazóns ata o de agora foron de usuarios agradecidos. Inda que
+todas as doazóns son benvidas, espérase especialmente que algunhas das
+empresas que gañan cartos a través de Debian (fabricantes de CDs, empresas de
+asistencia técnica, ou incluso empresas que dependen de Debian para as súas
+operacións diarias) contribúan con un porcentaxe dos seus beneficios para
+axudar a facer de Debian o mellor sistema operativo posible.</p>
+
+<p>Se quere facer unha doazón económica a Debian, consulte a
+<a href="http://www.spi-inc.org/donations">páxina de doazóns de SPI</a>.
+Asegúrese de especificar que os cartos son para Debian. Xa que SPI é unha
+organización sen ánimo de lucro, pódense expedir recibos para xustificar nos
+impostos.</p>
+
+<p>En algunhas partes do mundo poderá ser máis doado facer a doazón a unha
+organización asociada a «Software in the Public Interest» (consulte a <a
+href="http://www.spi-inc.org/donations">páxina de doazóns de SPI</a>
+para obter información actualizada):</p>
+
+<ul>
+ <li>Europa: <a href="http://www.ffis.de/Verein/spi-en.html">\
+ Verein zur Förderung Freier Informationen und Software e.V.</a>
+ (ffis) en Alemaña</li>
+ <li>Italia: <a href="http://www.softwarelibero.it/news/20030719-01.shtml">\
+ Associazione Software Libero</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="equipment_donations">Doazóns de equipamentos e servizos</h2>
+
+<p>Dado o pequeno presuposto que manexa Debian non lle resulta posíbel, en este
+momento, comprar e manter as súas propias computadoras e conexións á rede. Por
+tanto dependemos da doazón de equipamento e servizos de empresas e
+universidades para manter Debian conectado ao mundo.</p>
+
+<p>Se a súa empresa ten máquinas sen usar, ou equipamento de sobra (discos
+duros, controladores SCSI, tarxetas de rede, etc), por favor, pense en doalos a
+Debian. Contacte co noso
+<a href="mailto:hardware-donations@debian.org">delegado de doazóns de hardware
+</a> para obter máis detalles.</p>
+
+<p>Debian mantén unha <a href="misc/hardware_wanted">lista de hardware
+desexado</a> para varios servizos e grupos dentro do proxecto.</p>
+
+<hrline />
+
+<p>As seguintes son listas de organizacións que fixeron doazóns de equipamento
+ou servizos a Debian:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="misc/equipment_donations">doantes de equipamento</a></li>
+ <li><a href="mirror/official_sponsors">patrocinadores de réplicas oficiais
+</a></li>
+ <li><a href="partners/">socios de desenvolvemento e servizos</a></li>
+</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy