aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlban VIDAL <zordhak@debian.org>2019-07-18 07:26:35 +0200
committerAlban VIDAL <zordhak@debian.org>2019-07-18 07:26:35 +0200
commite8d6ed36e9c539f3acd45649269fe7f087bb2946 (patch)
treee19c72dd57f4f23a4c4e146458fa7d53caac1e5f /french/po
parent048c89c0de20be34038118ed895cefc0542762d7 (diff)
(fr) Update language templates
Diffstat (limited to 'french/po')
-rw-r--r--french/po/blends.fr.po6
-rw-r--r--french/po/cdimage.fr.po28
-rw-r--r--french/po/consultants.fr.po16
-rw-r--r--french/po/distrib.fr.po132
-rw-r--r--french/po/doc.fr.po227
-rw-r--r--french/po/mailinglists.fr.po8
-rw-r--r--french/po/newsevents.fr.po430
-rw-r--r--french/po/organization.fr.po288
-rw-r--r--french/po/others.fr.po266
-rw-r--r--french/po/partners.fr.po20
-rw-r--r--french/po/ports.fr.po70
-rw-r--r--french/po/security.fr.po72
-rw-r--r--french/po/stats.fr.po74
-rw-r--r--french/po/templates.fr.po79
-rw-r--r--french/po/vendors.fr.po32
15 files changed, 901 insertions, 847 deletions
diff --git a/french/po/blends.fr.po b/french/po/blends.fr.po
index 99f416f23c6..4592f5be303 100644
--- a/french/po/blends.fr.po
+++ b/french/po/blends.fr.po
@@ -177,8 +177,8 @@ msgstr ""
"L’objectif de « DebianParl » est de fournir des applications pour les "
"parlementaires, politiciens et leurs collaborateurs partout dans le monde."
-#~ msgid "Debian Games"
-#~ msgstr "Debian Games"
-
#~ msgid "Debian Accessibility"
#~ msgstr "Debian Accessibility"
+
+#~ msgid "Debian Games"
+#~ msgstr "Debian Games"
diff --git a/french/po/cdimage.fr.po b/french/po/cdimage.fr.po
index 1845f9f0dcc..20ed37b2953 100644
--- a/french/po/cdimage.fr.po
+++ b/french/po/cdimage.fr.po
@@ -13,6 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+msgid " Key fingerprint"
+msgstr " Empreinte de la clef"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+msgid "ISO images"
+msgstr "images ISO"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+msgid "Jigdo files"
+msgstr "fichiers Jigdo"
+
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
msgid "&middot;"
@@ -109,17 +123,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Liste de diffusion</a> anglophone pour "
"les CD et DVD&nbsp;:"
-
-#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
-msgid " Key fingerprint"
-msgstr " Empreinte de la clef"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
-msgid "ISO images"
-msgstr "images ISO"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
-msgid "Jigdo files"
-msgstr "fichiers Jigdo"
diff --git a/french/po/consultants.fr.po b/french/po/consultants.fr.po
index 373773b00a3..f0eda12df2c 100644
--- a/french/po/consultants.fr.po
+++ b/french/po/consultants.fr.po
@@ -13,14 +13,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
-msgid "List of Consultants"
-msgstr "Liste des consultants"
-
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "Retour à la <a href=\"./\">page des consultants Debian</a>."
-
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -75,3 +67,11 @@ msgid ""
"worldwide."
msgstr ""
"<total_consultant> consultants Debian recensés dans <total_country> pays."
+
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
+msgid "List of Consultants"
+msgstr "Liste des consultants"
+
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
+msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+msgstr "Retour à la <a href=\"./\">page des consultants Debian</a>."
diff --git a/french/po/distrib.fr.po b/french/po/distrib.fr.po
index 974bc472b13..4c71fe0885b 100644
--- a/french/po/distrib.fr.po
+++ b/french/po/distrib.fr.po
@@ -20,67 +20,97 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé "
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
-msgid "Search on"
-msgstr "Rechercher sur "
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
-msgid "Package names only"
-msgstr "Noms de paquets seulement"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher "
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Descriptions"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
+msgid "paths ending with the keyword"
+msgstr "les chemins se terminant par le mot-clé"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
-msgid "Source package names"
-msgstr "Noms de paquets-sources"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "les paquets contenant un fichier de ce nom"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
-msgid "Only show exact matches"
-msgstr "N'afficher que les correspondances exactes"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr "les paquets contenant un fichier dont le nom contient le mot-clé"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution "
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "unstable"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "testing"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "ancienne stable"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture "
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
msgid "any"
msgstr "toutes"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
+msgid "Search on"
+msgstr "Rechercher sur "
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
+msgid "Package names only"
+msgstr "Noms de paquets seulement"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Descriptions"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
+msgid "Source package names"
+msgstr "Noms de paquets-sources"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
+msgid "Only show exact matches"
+msgstr "N'afficher que les correspondances exactes"
+
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Section "
@@ -97,36 +127,6 @@ msgstr "contrib"
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
-msgid "Display"
-msgstr "Afficher "
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
-msgid "paths ending with the keyword"
-msgstr "les chemins se terminant par le mot-clé"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
-msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr "les paquets contenant un fichier de ce nom"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
-msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr "les paquets contenant un fichier dont le nom contient le mot-clé"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architecture "
-
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
diff --git a/french/po/doc.fr.po b/french/po/doc.fr.po
index 9e08eee7386..65186f1b9c7 100644
--- a/french/po/doc.fr.po
+++ b/french/po/doc.fr.po
@@ -25,118 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/doc/books.def:38
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: ../../english/doc/books.def:41
-msgid "Debian Release:"
-msgstr "Version de Debian :"
-
-#: ../../english/doc/books.def:44
-msgid "email:"
-msgstr "Courrier électronique :"
-
-#: ../../english/doc/books.def:48
-msgid "Available at:"
-msgstr "Disponible à :"
-
-#: ../../english/doc/books.def:51
-msgid "CD Included:"
-msgstr "CD inclus :"
-
-#: ../../english/doc/books.def:54
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Éditeur :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:28
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:35
-msgid "Editors:"
-msgstr "Éditeurs :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:42
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Responsable :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:49
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:56
-msgid "Availability:"
-msgstr "Disponibilité :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:97
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Dernière version :"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:113
-msgid "(version <get-var version />)"
-msgstr "(version <get-var version />)"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
-msgid "plain text"
-msgstr "texte seul"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:183
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
-msgstr ""
-"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
-"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:169
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:185
-msgid "Web interface: "
-msgstr "Interface web : "
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:170
-#: ../../english/doc/manuals.defs:178 ../../english/doc/manuals.defs:186
-msgid "VCS interface: "
-msgstr "Interface du système de gestion de versions : "
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:167
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
-msgstr ""
-"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
-"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:175
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-msgstr ""
-"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
-"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193
-msgid ""
-"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-msgstr ""
-"Copie de travail des sources CVS : positionnez <code>CVSROOT</code> à <kbd>:"
-"ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>, et récupérez le "
-"module <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:198
-msgid "CVS via web"
-msgstr "Accès CVS par le web"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:202 ../../english/doc/manuals.defs:206
-msgid "Debian package"
-msgstr "Paquet Debian"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:211 ../../english/doc/manuals.defs:215
-msgid "Debian package (archived)"
-msgstr "Paquet Debian (archivé)"
-
#: ../../english/doc/books.data:32
msgid ""
"\n"
@@ -286,6 +174,121 @@ msgstr ""
"Symantec, y\n"
" compris le système de détection d'intrusion Snort."
+#: ../../english/doc/books.def:38
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: ../../english/doc/books.def:41
+msgid "Debian Release:"
+msgstr "Version de Debian :"
+
+#: ../../english/doc/books.def:44
+msgid "email:"
+msgstr "Courrier électronique :"
+
+#: ../../english/doc/books.def:48
+msgid "Available at:"
+msgstr "Disponible à :"
+
+#: ../../english/doc/books.def:51
+msgid "CD Included:"
+msgstr "CD inclus :"
+
+#: ../../english/doc/books.def:54
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Éditeur :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
+msgid "Editors:"
+msgstr "Éditeurs :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Responsable :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
+msgid "Availability:"
+msgstr "Disponibilité :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:97
+msgid "Latest version:"
+msgstr "Dernière version :"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:113
+msgid "(version <get-var version />)"
+msgstr "(version <get-var version />)"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
+msgid "plain text"
+msgstr "texte seul"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+msgstr ""
+"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
+"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171
+#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187
+#: ../../english/doc/manuals.defs:195
+msgid "Web interface: "
+msgstr "Interface web : "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172
+#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:196
+msgid "VCS interface: "
+msgstr "Interface du système de gestion de versions : "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+msgstr ""
+"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
+"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:185
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+msgstr ""
+"Les dernières sources au format <get-var srctype /> sont disponibles dans le "
+"dépôt <a href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:203
+msgid ""
+"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+msgstr ""
+"Copie de travail des sources CVS : positionnez <code>CVSROOT</code> à <kbd>:"
+"ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>, et récupérez le "
+"module <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:208
+msgid "CVS via web"
+msgstr "Accès CVS par le web"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216
+msgid "Debian package"
+msgstr "Paquet Debian"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225
+msgid "Debian package (archived)"
+msgstr "Paquet Debian (archivé)"
+
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
diff --git a/french/po/mailinglists.fr.po b/french/po/mailinglists.fr.po
index c883bc995bf..5cf0b35b1e9 100644
--- a/french/po/mailinglists.fr.po
+++ b/french/po/mailinglists.fr.po
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "ouverte"
msgid "closed"
msgstr "fermée"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez choisir les listes desquelles vous souhaitez vous "
#~ "désabonner&nbsp;:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir les listes auxquelles vous souhaitez vous abonner&nbsp;:"
diff --git a/french/po/newsevents.fr.po b/french/po/newsevents.fr.po
index 2475809cbd5..01d18160548 100644
--- a/french/po/newsevents.fr.po
+++ b/french/po/newsevents.fr.po
@@ -17,6 +17,67 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../../english/News/news.rdf.in:16
+msgid "Debian News"
+msgstr "Actualités Debian"
+
+#: ../../english/News/news.rdf.in:19
+msgid "Debian Latest News"
+msgstr "Dernières nouvelles de Debian"
+
+#: ../../english/News/press/press.tags:11
+msgid "p<get-var page />"
+msgstr "p<get-var page />"
+
+# msgid "The newsletter for the Debian community"
+#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
+msgid "The newsletter for the Debian community"
+msgstr "La lettre d'information de la communauté Debian"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:12
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:15
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:19
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:23
+msgid "Event:"
+msgstr "Événement :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:26
+msgid "Slides:"
+msgstr "Diapositives :"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:29
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:32
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:35
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:38
+msgid "MagicPoint"
+msgstr "MagicPoint"
+
+#: ../../english/events/talks.defs:41
+msgid "Abstract"
+msgstr "Résumé"
+
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Attractions à venir"
@@ -75,141 +136,6 @@ msgstr ""
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (lien inexistant)"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
-"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pour recevoir cette gazette dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la <a "
-"href=\"https://lists.debian.org/debian-news\">liste de diffusion debian-"
-"news</a> pour la version anglaise ou à la <a href=\"https://lists.debian.org/"
-"debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</a> pour la "
-"version française."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Les dernières parutions</a> de cette gazette sont "
-"disponibles."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Les Nouvelles du projet Debian sont éditées par <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Les Nouvelles du projet Debian sont éditées par <a href=\"mailto:debian-"
-"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité "
-"par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité "
-"par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-l10n-"
-"french@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-l10n-"
-"french@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singularfemale\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-"
-"l10n-french@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-"
-"l10n-french@lists.debian.org\">%s</a>."
-
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, "
-"abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news\">liste de "
-"diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a href=\"https://"
-"lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</"
-"a> pour la version française."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
@@ -472,110 +398,184 @@ msgstr ""
"news />\">nouvelles diverses pour les développeurs</a> a été publiée et "
"couvre les sujets suivants :"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
+msgid ""
+"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
+"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Pour recevoir cette gazette dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la <a "
+"href=\"https://lists.debian.org/debian-news\">liste de diffusion debian-"
+"news</a> pour la version anglaise ou à la <a href=\"https://lists.debian.org/"
+"debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</a> pour la "
+"version française."
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
+msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+msgstr ""
+"<a href=\"../../\">Les dernières parutions</a> de cette gazette sont "
+"disponibles."
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Les Nouvelles du projet Debian sont éditées par <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:15
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Les Nouvelles du projet Debian sont éditées par <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité "
+"par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
-msgstr "Événement :"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité "
+"par <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
-msgstr "Diapositives :"
+#. One translator only
+#. One translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
+msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-l10n-"
+"french@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
-msgstr "source"
+#. Two ore more translators
+#. Two ore more translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
+msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-l10n-"
+"french@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#. One female translator only
+#. One female translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
+msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"singularfemale\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-"
+"l10n-french@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. Two ore more female translators
+#. Two ore more female translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
+msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr ""
+"<void id=\"pluralfemale\" />Il a été traduit par <a href=\"mailto:debian-"
+"l10n-french@lists.debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr "MagicPoint"
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
+msgid ""
+"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
+"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, "
+"abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news\">liste de "
+"diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a href=\"https://"
+"lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion debian-news-french</"
+"a> pour la version française."
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/News/news.rdf.in:16
-msgid "Debian News"
-msgstr "Actualités Debian"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"Debian Weekly News est éditée par <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#: ../../english/News/news.rdf.in:19
-msgid "Debian Latest News"
-msgstr "Dernières nouvelles de Debian"
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par "
+"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-# msgid "The newsletter for the Debian community"
-#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
-msgid "The newsletter for the Debian community"
-msgstr "La lettre d'information de la communauté Debian"
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre boîte à "
+#~ "lettres, abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news"
+#~ "\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a "
+#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion "
+#~ "debian-news-french</a> pour la version française."
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Courriel :"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian Latest News"
+#~ msgid "Debian Project News"
+#~ msgstr "Dernières nouvelles de Debian"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Précédentes présentations :"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian News"
+#~ msgid ""
+#~ "Debian Project\n"
+#~ "News"
+#~ msgstr "Actualités Debian"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Langues :"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Retour à la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>."
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Emplacement :"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Liste des orateurs"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Sujets :"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Liste des orateurs"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Emplacement :"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Retour à la <a href=\"./\">page des orateurs Debian</a>."
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Langues :"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian News"
-#~ msgid ""
-#~ "Debian Project\n"
-#~ "News"
-#~ msgstr "Actualités Debian"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Précédentes présentations :"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian Latest News"
-#~ msgid "Debian Project News"
-#~ msgstr "Dernières nouvelles de Debian"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Courriel :"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre boîte à "
-#~ "lettres, abonnez-vous à la <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news"
-#~ "\">liste de diffusion debian-news</a> pour la version anglaise ou à la <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news-french\">liste de diffusion "
-#~ "debian-news-french</a> pour la version française."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
diff --git a/french/po/organization.fr.po b/french/po/organization.fr.po
index 2e6c32d6a25..0722a5da7c7 100644
--- a/french/po/organization.fr.po
+++ b/french/po/organization.fr.po
@@ -58,13 +58,13 @@ msgid "manager"
msgstr "responsable"
#: ../../english/intro/organization.data:34
-msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Responsable de la publication stable"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr "SRM"
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+msgid "Stable Release Manager"
+msgstr "Responsable de la publication stable"
+
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "conseiller"
@@ -82,226 +82,275 @@ msgstr "assistant"
msgid "secretary"
msgstr "secrétaire"
-#: ../../english/intro/organization.data:59
-#: ../../english/intro/organization.data:72
+#: ../../english/intro/organization.data:45
+msgid "representative"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:47
+msgid "role"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:63
+#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Officers"
msgstr "Directeurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:60
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:64
+#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
-#: ../../english/intro/organization.data:61
-#: ../../english/intro/organization.data:233
+#: ../../english/intro/organization.data:65
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Communication et ouverture"
-#: ../../english/intro/organization.data:63
-#: ../../english/intro/organization.data:236
+#: ../../english/intro/organization.data:67
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Data Protection team"
msgstr "Équipe de protection des données"
-#: ../../english/intro/organization.data:64
-#: ../../english/intro/organization.data:240
+#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Publicity team"
msgstr "Équipe de publicité"
-#: ../../english/intro/organization.data:66
-#: ../../english/intro/organization.data:307
+#: ../../english/intro/organization.data:70
+#: ../../english/intro/organization.data:311
+msgid "Membership in other organizations"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Assistance et infrastructure"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Debian Pure Blends"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Leader"
msgstr "Chef du projet"
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Technical Committee"
msgstr "Comité technique"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "Secretary"
msgstr "Secrétaire"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Development Projects"
msgstr "Projets de développement"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archives FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "FTP Masters"
msgstr "Responsables du FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Assistants pour le FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:113
+#: ../../english/intro/organization.data:118
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Conseillers pour le FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:117
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Backports"
msgstr "Rétroportages"
-#: ../../english/intro/organization.data:119
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Backports Team"
msgstr "Équipe en charge des rétroportages"
-#: ../../english/intro/organization.data:123
-msgid "Individual Packages"
-msgstr "Paquets individuels"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:124
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Release Management"
msgstr "Organisation des nouvelles versions"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Release Team"
msgstr "Équipe de publication"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Assurance qualité"
-#: ../../english/intro/organization.data:140
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Installation System Team"
msgstr "Équipe du système d'installation"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:145
+msgid "Debian Live Team"
+msgstr "Équipe Debian Live"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "CD Images"
msgstr "Images CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Production"
msgstr "Production"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#: ../../english/intro/organization.data:155
+#: ../../english/intro/organization.data:160
msgid "Cloud Team"
msgstr "Équipe pour l'informatique dématérialisée"
-#: ../../english/intro/organization.data:159
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infrastructure des empaqueteurs automatiques"
-#: ../../english/intro/organization.data:161
+#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Équipe en charge de wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:173
msgid "Buildd administration"
msgstr "Administration des démons de construction"
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:191
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:196
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Liste des paquets en souffrance et paquets souhaités"
-#: ../../english/intro/organization.data:193
-msgid "Debian Live Team"
-msgstr "Équipe Debian Live"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Ports"
msgstr "Portages"
-#: ../../english/intro/organization.data:224
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Special Configurations"
msgstr "Configurations spéciales"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
-#: ../../english/intro/organization.data:227
+#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Firewalls"
msgstr "Pare-feux"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systèmes embarqués"
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:247
msgid "Press Contact"
msgstr "Contact presse"
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Web Pages"
msgstr "Pages web"
-#: ../../english/intro/organization.data:255
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:260
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "Outreach"
msgstr "Programme d'ouverture"
-#: ../../english/intro/organization.data:265
+#: ../../english/intro/organization.data:269
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Projet Debian Women"
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Anti-harcèlement"
-#: ../../english/intro/organization.data:278
+#: ../../english/intro/organization.data:282
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:289
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Comité DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Partner Program"
msgstr "Programme de partenariat"
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:301
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Coordination des dons de machines"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:317
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:319
+msgid "Linux Professional Institute"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:321
+msgid "Linux Magazine"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:323
+msgid "Linux Standards Base"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:325
+msgid "Free Standards Group"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:326
+msgid "SchoolForge"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:329
+msgid ""
+"OASIS: Organization\n"
+" for the Advancement of Structured Information Standards"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:332
+msgid ""
+"OVAL: Open Vulnerability\n"
+" Assessme Language"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:335
+msgid "Open Source Initiative"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "User support"
msgstr "Assistance aux utilisateurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:377
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Système de suivi des bogues"
-#: ../../english/intro/organization.data:382
+#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Administration et archives des listes de diffusion"
-#: ../../english/intro/organization.data:390
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Secrétariat des nouveaux membres"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:428
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Responsables des comptes de Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:400
+#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -309,31 +358,31 @@ msgstr ""
"Pour envoyer un message privé à tous les gestionnaires de comptes (DAM), "
"veuillez utiliser la clef GPG 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:401
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Responsable du fichier de clefs (PGP et GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:405
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Security Team"
msgstr "Équipe de sécurité"
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:448
msgid "Consultants Page"
msgstr "Page des consultants"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:453
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Pages des revendeurs de CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:425
+#: ../../english/intro/organization.data:456
msgid "Policy"
msgstr "Normes"
-#: ../../english/intro/organization.data:428
+#: ../../english/intro/organization.data:459
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:460
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -342,7 +391,7 @@ msgstr ""
"des machines Debian, en particulier les problèmes de mots de passe ou si "
"vous souhaitez l'installation d'un nouveau paquet."
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:469
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -353,103 +402,106 @@ msgstr ""
"\">machines Debian</a>, elle pourrait contenir des informations fournies par "
"l'administrateur de la machine."
-#: ../../english/intro/organization.data:439
+#: ../../english/intro/organization.data:470
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrateur de la base LDAP des développeurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:440
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"
-#: ../../english/intro/organization.data:447
+#: ../../english/intro/organization.data:478
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Responsable DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:448
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Système de suivi de paquets"
-#: ../../english/intro/organization.data:450
+#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Treasurer"
msgstr "Trésorier"
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:487
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Demandes d'utilisation de <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">marque déposée</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:459
+#: ../../english/intro/organization.data:490
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Administration de Salsa"
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:501
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian pour les enfants de 1 à 99 ans"
-#: ../../english/intro/organization.data:473
+#: ../../english/intro/organization.data:504
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian pour la pratique médicale et la recherche"
-#: ../../english/intro/organization.data:476
+#: ../../english/intro/organization.data:507
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian pour l'éducation"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:511
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian dans les organismes juridiques"
-#: ../../english/intro/organization.data:485
+#: ../../english/intro/organization.data:515
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian pour les personnes handicapées"
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:519
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian pour la science et la recherche associée"
-#: ../../english/intro/organization.data:492
+#: ../../english/intro/organization.data:522
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "Debian pour l'astronomie"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Administration d'Alioth"
+#~ msgid "current Debian Project Leader"
+#~ msgstr "Chef du projet actuel"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Équipe du système autonome (« Live »)"
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Administrateurs du Summer of Code 2013"
-#~ msgid "Auditor"
-#~ msgstr "Commissaire aux comptes"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (inactif : non publié avec Squeeze)"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Publicité"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Équipe en charge de volatile"
-#~ msgid "Bits from Debian"
-#~ msgstr "Brèves de Debian"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Revendeurs"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Responsables du fichier de clefs des mainteneurs Debian (DM)"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Projet d'audit de sécurité"
+
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Équipe de sécurité de testing"
#~ msgid "DebConf chairs"
#~ msgstr "Responsables de DebConf"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Équipe de sécurité de testing"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Responsables du fichier de clefs des mainteneurs Debian (DM)"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Projet d'audit de sécurité"
+#~ msgid "Bits from Debian"
+#~ msgstr "Brèves de Debian"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Revendeurs"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Publicité"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Équipe en charge de volatile"
+#~ msgid "Auditor"
+#~ msgstr "Commissaire aux comptes"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (inactif : non publié avec Squeeze)"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Équipe du système autonome (« Live »)"
-#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-#~ msgstr "Administrateurs du Summer of Code 2013"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Administration d'Alioth"
-#~ msgid "current Debian Project Leader"
-#~ msgstr "Chef du projet actuel"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Paquets individuels"
diff --git a/french/po/others.fr.po b/french/po/others.fr.po
index 4e07c82db2c..a84fb1a1d75 100644
--- a/french/po/others.fr.po
+++ b/french/po/others.fr.po
@@ -64,6 +64,42 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Inconnu"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+msgid "New Members Corner"
+msgstr "Le coin des nouveaux membres"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
+msgid "Step 1"
+msgstr "Étape 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
+msgid "Step 2"
+msgstr "Étape 2"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
+msgid "Step 3"
+msgstr "Étape 3"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
+msgid "Step 4"
+msgstr "Étape 4"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
+msgid "Step 5"
+msgstr "Étape 5"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
+msgid "Step 6"
+msgstr "Étape 6"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
+msgid "Step 7"
+msgstr "Étape 7"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
+msgid "Applicants' checklist"
+msgstr "Liste de contrôle pour les candidats"
+
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
@@ -99,203 +135,123 @@ msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../../english/logos/index.data:6
-msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Avec « Debian »"
-
-#: ../../english/logos/index.data:9
-msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Sans « Debian »"
-
-#: ../../english/logos/index.data:12
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript encapsulé"
-
-#: ../../english/logos/index.data:18
-msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:21
-msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr "[Fonctionnant sous Debian GNU/Linux]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:24
-msgid "[Debian powered]"
-msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:27
-msgid "[Debian] (mini button)"
-msgstr "[Debian] (mini-bouton)"
-
-#: ../../english/misc/merchandise.def:10
+#: ../../english/events/merchandise.def:10
msgid "Products"
msgstr "Produits"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:13
+#: ../../english/events/merchandise.def:13
msgid "T-shirts"
msgstr "T-shirts"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:16
+#: ../../english/events/merchandise.def:16
msgid "hats"
msgstr "casquettes"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:19
+#: ../../english/events/merchandise.def:19
msgid "stickers"
msgstr "autocollants"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:22
+#: ../../english/events/merchandise.def:22
msgid "mugs"
msgstr "tasses"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:25
+#: ../../english/events/merchandise.def:25
msgid "other clothing"
msgstr "autres vêtements"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:28
+#: ../../english/events/merchandise.def:28
msgid "polo shirts"
msgstr "chemises polo"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:31
+#: ../../english/events/merchandise.def:31
msgid "frisbees"
msgstr "frisbees"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:34
+#: ../../english/events/merchandise.def:34
msgid "mouse pads"
msgstr "tapis de souris"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:37
+#: ../../english/events/merchandise.def:37
msgid "badges"
msgstr "écussons"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:40
+#: ../../english/events/merchandise.def:40
msgid "basketball goals"
msgstr "paniers de basket"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:44
+#: ../../english/events/merchandise.def:44
msgid "earrings"
msgstr "boucles d'oreille"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:47
+#: ../../english/events/merchandise.def:47
msgid "suitcases"
msgstr "valises"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:50
+#: ../../english/events/merchandise.def:50
msgid "umbrellas"
msgstr "parapluies"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:53
+#: ../../english/events/merchandise.def:53
msgid "pillowcases"
msgstr "taies d'oreiller"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:56
+#: ../../english/events/merchandise.def:56
msgid "keychains"
msgstr "porte-clefs"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:59
+#: ../../english/events/merchandise.def:59
msgid "Swiss army knives"
msgstr "couteaux suisses"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:62
+#: ../../english/events/merchandise.def:62
msgid "USB-Sticks"
msgstr "clefs USB"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:77
+#: ../../english/events/merchandise.def:77
msgid "lanyards"
msgstr "cordons"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:80
+#: ../../english/events/merchandise.def:80
msgid "others"
msgstr "autres"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:101
+#: ../../english/events/merchandise.def:101
msgid "Donates money to Debian"
msgstr "Don pécuniaire à Debian"
-#: ../../english/misc/merchandise.def:106
+#: ../../english/events/merchandise.def:106
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr ""
"Argent utilisé pour organiser des évènements locaux à propos du logiciel "
"libre"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:6
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:9
-msgid "BAD"
-msgstr "MAL"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:12
-msgid "OK?"
-msgstr "OK ?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:15
-msgid "BAD?"
-msgstr "MAL ?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:18
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:21
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:24
-msgid "ALL"
-msgstr "TOUS"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:27
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:30
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:33
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:36
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-msgid "New Members Corner"
-msgstr "Le coin des nouveaux membres"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
-msgid "Step 1"
-msgstr "Étape 1"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
-msgid "Step 2"
-msgstr "Étape 2"
+#: ../../english/logos/index.data:6
+msgid "With&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Avec « Debian »"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
-msgid "Step 3"
-msgstr "Étape 3"
+#: ../../english/logos/index.data:9
+msgid "Without&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Sans « Debian »"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
-msgid "Step 4"
-msgstr "Étape 4"
+#: ../../english/logos/index.data:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript encapsulé"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
-msgid "Step 5"
-msgstr "Étape 5"
+#: ../../english/logos/index.data:18
+msgid "[Powered by Debian]"
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
-msgid "Step 6"
-msgstr "Étape 6"
+#: ../../english/logos/index.data:21
+msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian GNU/Linux]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
-msgid "Step 7"
-msgstr "Étape 7"
+#: ../../english/logos/index.data:24
+msgid "[Debian powered]"
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
-msgid "Applicants' checklist"
-msgstr "Liste de contrôle pour les candidats"
+#: ../../english/logos/index.data:27
+msgid "[Debian] (mini button)"
+msgstr "[Debian] (mini-bouton)"
#: ../../english/mirror/submit.inc:7
msgid "same as the above"
@@ -336,20 +292,64 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Un peu plus sur vous…"
-#~ msgid "Last update"
-#~ msgstr "Dernière mise à jour"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Localisation :"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:9
+msgid "BAD"
+msgstr "MAL"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Spécifications :"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:12
+msgid "OK?"
+msgstr "OK ?"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Architectures :"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:15
+msgid "BAD?"
+msgstr "MAL ?"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Demandeur :"
+#: ../../english/y2k/l10n.data:18
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:21
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:24
+msgid "ALL"
+msgstr "TOUS"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:27
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:30
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:33
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../../english/y2k/l10n.data:36
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#~ msgid "Wanted:"
#~ msgstr "Désiré :"
+
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Demandeur :"
+
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Architectures :"
+
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Spécifications :"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Localisation :"
+
+#~ msgid "Last update"
+#~ msgstr "Dernière mise à jour"
diff --git a/french/po/partners.fr.po b/french/po/partners.fr.po
index 2b2e5b9d73d..f56d5d23973 100644
--- a/french/po/partners.fr.po
+++ b/french/po/partners.fr.po
@@ -810,11 +810,13 @@ msgstr ""
"produits utilisent des outils et systèmes d'exploitation open source."
#~ msgid ""
-#~ "They are a UK based web hosting, domain registration and co-location\n"
-#~ " company."
+#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
+#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
+#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette entreprise basée au Royaume-Uni, propose de l'hébergement web, de "
-#~ "l'enregistrement de noms de domaines et de la colocation."
+#~ "credativ est une société de services spécialisée dans les logiciels "
+#~ "Open Source depuis sa création en 1999. Le support de Debian à travers le "
+#~ "monde est fourni par l'<q>Open Source Support Center</q> de credativ."
#~ msgid ""
#~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them "
@@ -828,10 +830,8 @@ msgstr ""
#~ "d'informations, veuillez visitez <url \"http://www.credativ.com/\">."
#~ msgid ""
-#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
-#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
-#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
+#~ "They are a UK based web hosting, domain registration and co-location\n"
+#~ " company."
#~ msgstr ""
-#~ "credativ est une société de services spécialisée dans les logiciels "
-#~ "Open Source depuis sa création en 1999. Le support de Debian à travers le "
-#~ "monde est fourni par l'<q>Open Source Support Center</q> de credativ."
+#~ "Cette entreprise basée au Royaume-Uni, propose de l'hébergement web, de "
+#~ "l'enregistrement de noms de domaines et de la colocation."
diff --git a/french/po/ports.fr.po b/french/po/ports.fr.po
index 082997c347d..6e52c3a3282 100644
--- a/french/po/ports.fr.po
+++ b/french/po/ports.fr.po
@@ -13,6 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
+msgid "Debian for Alpha"
+msgstr "Debian pour Alpha"
+
+#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
+msgid "Debian for PA-RISC"
+msgstr "Debian pour PA-RISC"
+
+#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
+msgid "Hurd CDs"
+msgstr "CD Hurd"
+
+#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
+msgid "Debian for IA-64"
+msgstr "Debian pour IA-64"
+
#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
@@ -77,22 +93,6 @@ msgstr "Fournitures"
msgid "Systems"
msgstr "Systèmes"
-#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
-msgid "Debian for Alpha"
-msgstr "Debian pour Alpha"
-
-#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
-msgid "Debian for PA-RISC"
-msgstr "Debian pour PA-RISC"
-
-#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
-msgid "Hurd CDs"
-msgstr "CD Hurd"
-
-#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
-msgid "Debian for IA-64"
-msgstr "Debian pour IA-64"
-
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD pour i386"
@@ -117,32 +117,32 @@ msgstr "Debian pour PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian pour Sparc"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian pour AMD64"
-
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian pour ARM"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian pour portables"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian pour Beowulf"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian pour Sparc64"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Menu principal"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian pour S/390"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian pour MIPS"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Debian pour Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian pour MIPS"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian pour S/390"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Menu principal"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian pour Sparc64"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian pour Beowulf"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian pour portables"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian pour ARM"
+
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian pour AMD64"
diff --git a/french/po/security.fr.po b/french/po/security.fr.po
index 2247a6c0678..b0a4924ef75 100644
--- a/french/po/security.fr.po
+++ b/french/po/security.fr.po
@@ -13,6 +13,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
+msgid "Debian Security"
+msgstr "Sécurité Debian"
+
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
+msgid "Debian Security Advisories"
+msgstr "Bulletins d'alerte Debian"
+
+#: ../../english/security/faq.inc:6
+msgid "Q"
+msgstr "Question <define-tag small_Q>Q. </define-tag>"
+
+#: ../../english/security/index.include:17
+msgid ""
+"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
+"posterity"
+msgstr ""
+"annonces de sécurités <a href=\\\"undated/\\\">non datées</a>, conservées "
+"pour la postérité"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
+msgid "Mitre CVE dictionary"
+msgstr "Dictionnaire CVE du Mitre&nbsp;:"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
+msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+msgstr "Base de données du suivi des bogues chez Securityfocus"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
+msgid "CERT Advisories"
+msgstr "Alertes du CERT"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
+msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
+msgstr "Notes d'alerte du CERT US"
+
#: ../../english/template/debian/security.wml:11
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
@@ -97,39 +133,3 @@ msgid "No other external database security references currently available."
msgstr ""
"Aucune référence à une base de données externe en rapport avec la sécurité "
"n'est actuellement disponible."
-
-#: ../../english/security/faq.inc:6
-msgid "Q"
-msgstr "Question <define-tag small_Q>Q. </define-tag>"
-
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
-msgid "Debian Security"
-msgstr "Sécurité Debian"
-
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
-msgid "Debian Security Advisories"
-msgstr "Bulletins d'alerte Debian"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
-msgid "Mitre CVE dictionary"
-msgstr "Dictionnaire CVE du Mitre&nbsp;:"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
-msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-msgstr "Base de données du suivi des bogues chez Securityfocus"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
-msgid "CERT Advisories"
-msgstr "Alertes du CERT"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
-msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
-msgstr "Notes d'alerte du CERT US"
-
-#: ../../english/security/index.include:17
-msgid ""
-"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
-"posterity"
-msgstr ""
-"annonces de sécurités <a href=\\\"undated/\\\">non datées</a>, conservées "
-"pour la postérité"
diff --git a/french/po/stats.fr.po b/french/po/stats.fr.po
index e46f4d6e155..20e0ac3c5db 100644
--- a/french/po/stats.fr.po
+++ b/french/po/stats.fr.po
@@ -16,6 +16,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
+msgid "Debian web site translation statistics"
+msgstr "Statistiques de traduction du site web Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
+msgid "There are %d pages to translate."
+msgstr "%d pages sont à traduire."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
+msgid "There are %d bytes to translate."
+msgstr "%d octets sont à traduire."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
+msgid "There are %d strings to translate."
+msgstr "%d chaînes sont à traduire."
+
#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Mauvaise version de traduction"
@@ -33,13 +49,13 @@ msgid "The original no longer exists"
msgstr "L'original n'existe plus"
#: ../../stattrans.pl:470
-msgid "hits"
-msgstr "visites"
-
-#: ../../stattrans.pl:470
msgid "hit count N/A"
msgstr "Nombre de visites indisponible"
+#: ../../stattrans.pl:470
+msgid "hits"
+msgstr "visites"
+
#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Cliquer pour récupérer les statistiques du différentiel"
@@ -52,6 +68,15 @@ msgstr "Créé avec <transstatslink>"
msgid "Translation summary for"
msgstr "Vue globale des traductions pour la langue :"
+#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:852
+msgid "Not translated"
+msgstr "Non traduites"
+
+#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
+msgid "Outdated"
+msgstr "Incomplètes"
+
#: ../../stattrans.pl:607
msgid "Translated"
msgstr "Traduites"
@@ -61,15 +86,6 @@ msgstr "Traduites"
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
-msgid "Outdated"
-msgstr "Incomplètes"
-
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
-#: ../../stattrans.pl:852
-msgid "Not translated"
-msgstr "Non traduites"
-
#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
#: ../../stattrans.pl:611
msgid "files"
@@ -220,34 +236,18 @@ msgstr "Pages web traduites (par taille)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Statistiques de traduction par taille de pages"
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
-msgid "Debian web site translation statistics"
-msgstr "Statistiques de traduction du site web Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
-msgid "There are %d pages to translate."
-msgstr "%d pages sont à traduire."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
-msgid "There are %d bytes to translate."
-msgstr "%d octets sont à traduire."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
-msgid "There are %d strings to translate."
-msgstr "%d chaînes sont à traduire."
-
-#~ msgid "Unified diff"
-#~ msgstr "Différentiel unifié"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Original"
-#~ msgid "Colored diff"
-#~ msgstr "Différentiel coloré"
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Page créée avec"
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Différentiel de commit"
-#~ msgid "Created with"
-#~ msgstr "Page créée avec"
+#~ msgid "Colored diff"
+#~ msgstr "Différentiel coloré"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Original"
+#~ msgid "Unified diff"
+#~ msgstr "Différentiel unifié"
diff --git a/french/po/templates.fr.po b/french/po/templates.fr.po
index 68b21be3b2f..4e3cbb6e7e4 100644
--- a/french/po/templates.fr.po
+++ b/french/po/templates.fr.po
@@ -26,6 +26,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "Site web Debian"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "Chercher sur le site web Debian."
+
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr "dans la version 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -231,29 +239,29 @@ msgstr ""
"code source du site est <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
"webwml\">disponible</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:110
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification&nbsp;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:113
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:112
msgid "Last Built"
msgstr "Dernière construction&nbsp;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:116
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:115
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:119
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:118
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> et autres ;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:122
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:121
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"voir <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">les termes de la licence</"
"a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:125
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:124
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -508,9 +516,8 @@ msgstr "Page redirigée vers <newpage/>"
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
-"Cette page a été renommée <url <newpage/>>, veuillez mettre vos marque-pages"
-" à "
-"jour."
+"Cette page a été renommée <url <newpage/>>, veuillez mettre vos marque-pages "
+"à jour."
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
@@ -551,43 +558,35 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Retour à la <a href=\"../\">page des utilisateurs de Debian</a>."
-#: ../../english/search.xml.in:7
-msgid "Debian website"
-msgstr "Site web Debian"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr "Chercher sur le site web Debian."
-
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Le site de notre sponsor"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">Checkout repository</a> | <a "
+#~ "href=\"https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/\">Browse "
+#~ "repository</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">Récupérer les sources</a> | "
+#~ "<a href=\"https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/\">Naviguer "
+#~ "dans le dépôt</a>"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Plus d'informations :"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Choisissez un serveur proche de vous"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Pris en charge par :"
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Signalez-le !"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Personne"
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Avez-vous découvert un problème dans la mise en page du site ?"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Classement&nbsp;"
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Avez-vous découvert un problème dans la mise en page du site ?"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Personne"
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Signalez-le !"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Pris en charge par :"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Choisissez un serveur proche de vous"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Plus d'informations :"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">Checkout repository</a> | <a "
-#~ "href=\"https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/\">Browse "
-#~ "repository</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">Récupérer les sources</a> | "
-#~ "<a href=\"https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/\">Naviguer "
-#~ "dans le dépôt</a>"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Le site de notre sponsor"
diff --git a/french/po/vendors.fr.po b/french/po/vendors.fr.po
index 0bc3c654615..8d0311eba06 100644
--- a/french/po/vendors.fr.po
+++ b/french/po/vendors.fr.po
@@ -67,29 +67,29 @@ msgstr "source"
msgid "and"
msgstr "et"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Architectures :"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Vendeur :"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Type de DVD :"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "URL de la page Debian :"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Type de CD :"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Accepte une donation à Debian :"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "mél :"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Pays :"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Expédition internationale :"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Pays :"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "mél :"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Accepte une donation à Debian :"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Type de CD :"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "URL de la page Debian :"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Type de DVD :"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Vendeur :"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Architectures :"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy