aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/partners
diff options
context:
space:
mode:
authorJean Paul Guillonneau <jptha-guest>2018-01-13 17:49:34 +0000
committerJean Paul Guillonneau <jptha-guest>2018-01-13 17:49:34 +0000
commit845ce19170697cdeb21e5392f5a6a5d445752ba1 (patch)
treee980c0a2c4f28898ff0d1c5c26613b304b609fd0 /french/partners
parent709c184c319f0d65dc8d417fbfb6d109454d95aa (diff)
create partners/2018 folders and files
CVS version numbers french/partners/2018/partners.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'french/partners')
-rw-r--r--french/partners/2018/partners.wml125
1 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/french/partners/2018/partners.wml b/french/partners/2018/partners.wml
new file mode 100644
index 00000000000..3797b0272b9
--- /dev/null
+++ b/french/partners/2018/partners.wml
@@ -0,0 +1,125 @@
+#use wml::debian::template title="Programme de partenariat de Debian pour 2018 – Description"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+
+<h3>Qu'est-ce que le programme de partenariat Debian ?</h3>
+<div class="centerblock">
+ <p>Ce programme a été créé pour montrer notre reconnaissance aux
+ entreprises et aux organisations qui fournissent une assistance continue
+ au projet Debian. Grâce au soutien important fourni par ces partenaires,
+ nous avons pu nous développer et améliorer Debian. Nous voulons
+ officiellement reconnaitre leurs efforts et entretenir de bonnes relations
+ professionnelles.</p>
+</div>
+
+<h3>Quels sont les critères pour devenir partenaire ?</h3>
+ Il existe plusieurs types de partenariats.
+<ul>
+<li><b>Les partenaires de développement</b><br>
+ <ul>
+ <li>fournissent des équipements à Debian (à des coûts très réduits ou en
+ prêt à long terme) ;
+ <li>fournissent des équipements pour les conférences, les salons, etc ;
+ <li>fournissent un service matériel à Debian (accès au web, comptes, etc.) ;
+ <li>sont des entreprises responsables de paquets majeurs de Debian ;
+ <li>aident ou mènent les efforts visant à porter et entretenir les paquets
+ Debian sur leur matériel ;
+ <li>fournissent des services techniques ou de conseils à Debian
+ gratuitement ou à prix réduit.
+ </ul>
+
+<li><b>Les partenaires de service</b><br>
+ <ul>
+ <li>aident Debian dans la distribution de ses logiciels ;
+ <li>fournissent un forum pour les annonces de Debian ;
+ <li>fournissent un service non technique gratuit ou à coût réduit à Debian.
+ </ul>
+
+<li><b>Les partenaires financiers</b><br>
+ <ul>
+ <li>fournissent une aide financière continue, telle que des programmes de
+ partage de revenus.
+ </ul>
+</ul>
+
+<p>
+Pour être un partenaire, au moins un des critères ci-dessus doit être
+rempli. Les partenaires correspondant à plus d'une catégorie peuvent
+être listés dans chaque catégorie pour laquelle ils sont admissibles.
+
+<h3>Qu'est-ce que Debian fait pour ses partenaires ?</h3>
+
+ Debian travaille en étroite collaboration avec tous ses partenaires
+ afin de s'assurer que Debian comprend les besoins et les problèmes
+ des partenaires et vice versa. Cela permet à Debian de rester
+ correctement concentrée sur le marché à travers le retour des partenaires.
+
+<p>
+Chaque partenaire a de l'espace sur la page web des partenaires de Debian
+de l’année, décrivant la nature du partenariat.
+Le partenaire peut fournir des liens à inclure dans cette information.
+
+<!--
+<p>
+Pour les entreprises fournissant du matériel pour des projets de portages,
+cette page sera aussi référencée sur les pages des portages directement.
+ -->
+
+<h3>Qu'est-ce que les partenaires font pour Debian&nbsp;?</h3>
+
+En plus des critères pour le partenariat exposés ci-dessus, les
+partenaires devraient mentionner de manière notable Debian dans les domaines
+concernés par le partenariat.
+Ils devraient travailler avec Debian afin de promouvoir les intérêts du
+projet.
+Les possibilités comprennent :<ul>
+<li>les liens vers les pages web Debian adéquates ;
+<li>la publicité (bannières, boutons, images) ;
+<li>les liens vers les nouvelles, événements et projets de Debian ;
+<li>...et bien plus encore !</ul>
+
+
+<h3>Comment un marchand devient-il un partenaire ?</h3>
+
+Un courriel doit être envoyé à
+<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a>
+avec une <a href="../partners-form">proposition de partenariat</a>.
+
+La proposition sera examinée par Debian et débattue avec le partenaire
+potentiel. Debian décidera ensuite si le partenariat est possible ou
+non.
+
+<h3>Comment et quand un partenariat se termine-t-il&nbsp;?</h3>
+
+Debian ou le partenaire peuvent choisir de mettre un terme au
+partenariat à tout moment. À la fin du partenariat, les entrées de la
+page web des partenaires sont enlevées de la liste actuelle (les entrées des
+années précédentes demeurent). Les partenariats peuvent se
+terminer pour plusieurs raisons :
+<ul>
+<li>l'équipement prêté a été récupéré&nbsp;;
+<li>le service n'est plus fourni&nbsp;;
+<li>les buts du partenaire ne coïncident plus avec ceux de Debian.</ul>
+
+<h3>Existe-t-il d’autres moyens pour mon organisation de contribuer à
+Debian ?</h3>
+<div class="centerblock">
+<p>
+Pour les dons en argent, d’équipement ou de services, veuillez visiter notre
+page sur les <a href="../../donations">donations</a>.</p>
+
+<p>
+Le parrainage de DebConf (la conférence annuelle de Debian) est géré par
+l’équipe organisatrice de la conférence de l’année.
+Pour le parrainage de DebConf, veuillez visiter la page de
+<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p>
+
+<p>
+Le financement de Debian LTS est géré par l’équipe LTS.
+Pour le financement de LTS, veuillez visiter la page du wiki de
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p>
+
+<p>
+Pour tout autre idée ne cadrant avec les suggestions précédentes, merci de
+nous <a href="../../contact">contacter</a>.
+</p>
+</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy