diff options
author | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2020-01-10 05:11:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2020-01-10 05:11:03 +0100 |
commit | 0e352c9b78c794e7020c904d2878e93e6203df3c (patch) | |
tree | b75741601e95a53d1be3f8ace2e8668b76055ccf /french/partners | |
parent | e3775d7c5e7b808a0aa6cf6078021f0a6327e44f (diff) |
(fr) Add 2020 to partners
Diffstat (limited to 'french/partners')
-rw-r--r-- | french/partners/2020/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | french/partners/2020/index.wml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | french/partners/2020/partners.wml | 125 |
3 files changed, 152 insertions, 0 deletions
diff --git a/french/partners/2020/Makefile b/french/partners/2020/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..ea01966a131 --- /dev/null +++ b/french/partners/2020/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/french/partners/2020/index.wml b/french/partners/2020/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..9b17e53ddcb --- /dev/null +++ b/french/partners/2020/index.wml @@ -0,0 +1,26 @@ +#use wml::debian::template title="Partenaires de Debian en 2020" +#use wml::debian::recent_list +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="e3775d7c5e7b808a0aa6cf6078021f0a6327e44f" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" + + +<p>Les informations sur le programme de partenariat actuel et la liste des +partenaires actuels peuvent être consultées sur la +<a href="..">page principale du programme de partenariat</a>. + +<h3>Modalités pour le programme de partenariat en 2020</h3> + +<p>Pour plus d’informations sur le programme de partenariat de Debian, +veuillez visiter le <a href="./partners"> +programme de partenariat pour 2020</a>.</p> + +<h3>Partenaires en 2020</h3> + +#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2020/partners.data" + +<hrline> + +<h3>Parrains de DebConf20</h3> + +<p>Les parrains de DebConf20 sont cités sur le +<a href="https://debconf20.debconf.org">site web de DebConf20</a>.</p> diff --git a/french/partners/2020/partners.wml b/french/partners/2020/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..f5730310f85 --- /dev/null +++ b/french/partners/2020/partners.wml @@ -0,0 +1,125 @@ +#use wml::debian::template title="Programme de partenariat de Debian pour 2020 – Description" +#use wml::debian::translation-check translation="8005362aeedcf547967ac0878ac330f78c04491e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" + +<h3>Qu'est-ce que le programme de partenariat Debian ?</h3> +<div class="centerblock"> + <p>Ce programme a été créé pour montrer notre reconnaissance aux + entreprises et aux organisations qui fournissent une assistance continue + au projet Debian. Grâce au soutien important fourni par ces partenaires, + nous avons pu nous développer et améliorer Debian. Nous voulons + officiellement reconnaitre leurs efforts et entretenir de bonnes relations + professionnelles.</p> +</div> + +<h3>Quels sont les critères pour devenir partenaire ?</h3> + Il existe plusieurs types de partenariats. +<ul> +<li><b>Les partenaires de développement</b><br> + <ul> + <li>fournissent des équipements à Debian (à des coûts très réduits ou en + prêt à long terme) ; + <li>fournissent des équipements pour les conférences, les salons, etc ; + <li>fournissent un service matériel à Debian (accès au web, comptes, etc.) ; + <li>sont des entreprises responsables de paquets majeurs de Debian ; + <li>aident ou mènent les efforts visant à porter et entretenir les paquets + Debian sur leur matériel ; + <li>fournissent des services techniques ou de conseils à Debian + gratuitement ou à prix réduit. + </ul> + +<li><b>Les partenaires de service</b><br> + <ul> + <li>aident Debian dans la distribution de ses logiciels ; + <li>fournissent un forum pour les annonces de Debian ; + <li>fournissent un service non technique gratuit ou à coût réduit à Debian. + </ul> + +<li><b>Les partenaires financiers</b><br> + <ul> + <li>fournissent une aide financière continue, telle que des programmes de + partage de revenus. + </ul> +</ul> + +<p> +Pour être un partenaire, au moins un des critères ci-dessus doit être +rempli. Les partenaires correspondant à plus d'une catégorie peuvent +être listés dans chaque catégorie pour laquelle ils sont admissibles. + +<h3>Qu'est-ce que Debian fait pour ses partenaires ?</h3> + + Debian travaille en étroite collaboration avec tous ses partenaires + afin de s'assurer que Debian comprend les besoins et les problèmes + des partenaires et vice versa. Cela permet à Debian de rester + correctement concentrée sur le marché à travers le retour des partenaires. + +<p> +Chaque partenaire a de l'espace sur la page web des partenaires de Debian +de l’année, décrivant la nature du partenariat. +Le partenaire peut fournir des liens à inclure dans cette information. + +<!-- +<p> +Pour les entreprises fournissant du matériel pour des projets de portages, +cette page sera aussi référencée sur les pages des portages directement. + --> + +<h3>Qu'est-ce que les partenaires font pour Debian ?</h3> + +En plus des critères pour le partenariat exposés ci-dessus, les +partenaires devraient mentionner de manière notable Debian dans les domaines +concernés par le partenariat. +Ils devraient travailler avec Debian afin de promouvoir les intérêts du +projet. +Les possibilités comprennent :<ul> +<li>les liens vers les pages web Debian adéquates ; +<li>la publicité (bannières, boutons, images) ; +<li>les liens vers les nouvelles, événements et projets de Debian ; +<li>...et bien plus encore !</ul> + + +<h3>Comment un marchand devient-il un partenaire ?</h3> + +Un courriel doit être envoyé à +<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> +avec une <a href="../partners-form">proposition de partenariat</a>. + +La proposition sera examinée par Debian et débattue avec le partenaire +potentiel. Debian décidera ensuite si le partenariat est possible ou +non. + +<h3>Comment et quand un partenariat se termine-t-il ?</h3> + +Debian ou le partenaire peuvent choisir de mettre un terme au +partenariat à tout moment. À la fin du partenariat, les entrées de la +page web des partenaires sont enlevées de la liste actuelle (les entrées des +années précédentes demeurent). Les partenariats peuvent se +terminer pour plusieurs raisons : +<ul> +<li>l'équipement prêté a été récupéré ; +<li>le service n'est plus fourni ; +<li>les buts du partenaire ne coïncident plus avec ceux de Debian.</ul> + +<h3>Existe-t-il d’autres moyens pour mon organisation de contribuer à +Debian ?</h3> +<div class="centerblock"> +<p> +Pour les dons en argent, d’équipement ou de services, veuillez visiter notre +page sur les <a href="../../donations">donations</a>.</p> + +<p> +Le parrainage de DebConf (la conférence annuelle de Debian) est géré par +l’équipe organisatrice de la conférence de l’année. +Pour le parrainage de DebConf, veuillez visiter la page de +<a href="https://www.debconf.org">DebConf</a>.</p> + +<p> +Le financement de Debian LTS est géré par l’équipe LTS. +Pour le financement de LTS, veuillez visiter la page du wiki de +<a href="https://wiki.debian.org/LTS">LTS</a>.</p> + +<p> +Pour tout autre idée ne cadrant avec les suggestions précédentes, merci de +nous <a href="../../contact">contacter</a>. +</p> +</div> |