aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/french/MailingLists
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Wise <pabs>2017-10-06 05:00:16 +0000
committerPaul Wise <pabs>2017-10-06 05:00:16 +0000
commit167c966b63631bcd2668bf5d49ae21952f6d11c7 (patch)
tree2b4f6f44849fe2dd428812e79e60b8281a7c1e43 /french/MailingLists
parent5906c5c1a380b2b57c9650ad00be21b432a3be04 (diff)
Revert some accidental reversions.
CVS version numbers danish/MailingLists/index.wml: 1.47 -> 1.48 danish/releases/stretch/errata.wml: 1.4 -> 1.5 dutch/releases/stretch/errata.wml: 1.4 -> 1.5 english/MailingLists/index.wml: 1.56 -> 1.57 english/intro/help.wml: 1.30 -> 1.31 english/intro/organization.data: 1.560 -> 1.561 english/po/organization.pot: 1.87 -> 1.88 english/releases/stretch/errata.wml: 1.4 -> 1.5 french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml: 1.19 -> 1.20 french/MailingLists/index.wml: 1.42 -> 1.43 french/intro/help.wml: 1.21 -> 1.22 french/releases/stretch/errata.wml: 1.5 -> 1.6 french/security/2015/dla-151.wml: 1.3 -> 1.4 french/security/2015/dla-155.wml: 1.4 -> 1.5 french/security/2015/dla-161.wml: 1.3 -> 1.4 french/security/2015/dla-193.wml: 1.4 -> 1.5 french/security/2017/dsa-3939.wml: 1.3 -> 1.4 french/security/2017/dsa-3942.wml: 1.4 -> 1.5 french/security/2017/dsa-3953.wml: 1.3 -> 1.4 german/releases/stretch/errata.wml: 1.5 -> 1.6 italian/releases/stretch/errata.wml: 1.5 -> 1.6 norwegian/MailingLists/index.wml: 1.36 -> 1.37 portuguese/releases/stretch/errata.wml: 1.3 -> 1.4 russian/MailingLists/index.wml: 1.42 -> 1.43 russian/intro/help.wml: 1.25 -> 1.26 russian/releases/stretch/errata.wml: 1.5 -> 1.6 slovak/CD/live/index.wml: 1.8 -> 1.9 slovak/intro/help.wml: 1.14 -> 1.15 spanish/MailingLists/index.wml: 1.39 -> 1.40 spanish/mirror/push_mirroring.wml: 1.6 -> 1.7 spanish/po/organization.es.po: 1.49 -> 1.50 spanish/releases/stretch/errata.wml: 1.6 -> 1.7 swedish/MailingLists/index.wml: 1.60 -> 1.61 swedish/intro/help.wml: 1.21 -> 1.22
Diffstat (limited to 'french/MailingLists')
-rw-r--r--french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml8
-rw-r--r--french/MailingLists/index.wml55
2 files changed, 30 insertions, 33 deletions
diff --git a/french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml b/french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml
index 8754bed1848..e57f3fbbe61 100644
--- a/french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml
+++ b/french/MailingLists/HOWTO_start_list.wml
@@ -98,7 +98,7 @@ de bogue&nbsp;:</p>
<dd>
<p>Cet élément est utilisé pour classer la liste et la trier selon le
bon ordre sur <A HREF="subscribe">la page d'abonnement</A>.
- Les différentes catégories existantes sont&nbsp;:
+ Les catégories existantes sont&nbsp;:
<UL>
<LI>Utilisateurs (<i>Users</i>)&nbsp;;
@@ -135,8 +135,8 @@ de bogue&nbsp;:</p>
<dd>
<P>oui/non
- <p>Il s’agit le l’archivage sur <a href="https://lists.debian.org/">nos
- archives de listes de diffusion</a>. Nous attendons que les archives
+ <p>Il s’agit de l’archivage sur <a href="https://lists.debian.org/">nos
+ archives de listes de diffusion</a>. Il est attendu que les archives
de liste soient publiques. Vous devez avoir de très bonnes raisons
pour ne pas avoir d’archivage web.</p>
</dd>
@@ -144,7 +144,7 @@ de bogue&nbsp;:</p>
</dl>
</div>
-<p>Après avoir complété la demande, nous apprécierions beaucoup que
+<p>Après avoir rempli la demande, nous apprécierions beaucoup que
d'autres personnes intéressées par la nouvelle liste de diffusion
envoient un message au rapport de bogue à l’aide du système de gestion des
bogues, afin que leur intérêt soit enregistré.</p>
diff --git a/french/MailingLists/index.wml b/french/MailingLists/index.wml
index e60e89e4b27..00bf056a14c 100644
--- a/french/MailingLists/index.wml
+++ b/french/MailingLists/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Listes de diffusion"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.55" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
#use wml::debian::toc
# Translators:
@@ -18,7 +18,7 @@ Le développement de Debian est un processus mondial. C'est pourquoi,
le courrier électronique est le principal moyen de discuter des divers sujets.
La plupart des conversations entre les développeurs Debian et les utilisateurs
sont gérées par plusieurs <a
-href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_diffusion">listes de
+href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_diffusion">listes de
diffusion</a>.
</p>
@@ -65,8 +65,15 @@ La liste actuelle des listes de diffusion disponibles est à <url
une forme non triée.
</p>
+<p>
+Nous maintenons aussi des <a href="https://lists.debian.org/stats/">statistiques
+d'utilisation</a> pour les listes de diffusion&nbsp;: vérifiez le nombre moyen
+de messages avant de vous inscrire à une liste afin de ne pas être noyé sous
+les messages.
+</p>
-<toc-add-entry name="disclaimer">Avertissement / Charte de respect de la vie privée / Informations légales</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="disclaimer">Avertissement, charte de respect de la vie
+privée et informations légales</toc-add-entry>
<p>
Les listes de diffusions sont des <strong>forums publics</strong>.
@@ -92,8 +99,8 @@ Les listes peuvent être distribuées à d'autres endroits &mdash; veuillez vous
assurer de ne pas envoyer de données confidentielles ou des données sans
licence. Cela comprend des données comme les adresses électroniques. Veuillez
noter en particulier qu'il est connu que des envois de courriers électroniques non
-sollicités, de virus, de vers, etc., utilisent de façon abusive les adresses
-postées sur nos listes de diffusion.
+sollicités, de virus, de vers, etc., utilisent de façon abusive les adresses
+de message envoyé sur nos listes de diffusion.
</p>
<p>
@@ -109,17 +116,7 @@ Veuillez vous reporter à notre <a href="disclaimer">décharge de
responsabilité</a> pour de plus amples informations.
</p>
-
-
-<p>
-Nous maintenons aussi des <a href="https://lists.debian.org/stats/">statistiques
-d'utilisation</a> pour les listes de diffusion&nbsp;: vérifiez le nombre moyen
-de messages avant de vous inscrire à une liste afin de ne pas être noyé sous
-les messages.
-</p>
-
-
-<toc-add-entry name="subunsub">Abonnement / Désabonnement</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="subunsub">Abonnement et désabonnement</toc-add-entry>
<p>
N'importe qui a le droit de s'abonner ou se désabonner de lui-même à n'importe quelle
@@ -244,9 +241,9 @@ disponibles en envoyant un autre message à la même adresse avec
<toc-add-entry name="codeofconduct">Code de conduite</toc-add-entry>
<p>
-Quand vous utilisez les listes de diffusion Debian, merci de suivre les règles
-suivantes&nbsp;:
-</p>
+Quand vous utilisez les listes de diffusion Debian, merci de suivre le
+<a href="../code_of_conduct">code de conduite de Debian</a> en plus des règles
+suivantes :</p>
<ul>
<li>
@@ -281,7 +278,7 @@ suivantes&nbsp;:
le format texte pur&nbsp;;</li>
<li>évitez d'envoyer de gros fichiers attachés&nbsp;;</li>
<li>ne citez pas de messages qui vous ont été envoyés par quelqu'un en privé,
- à moins d'avoir obtenu son accord avant&nbsp;;</li>
+ à moins d'avoir obtenu préalablement son accord&nbsp;;</li>
<li>quand vous répondez à un message sur la liste de diffusion, n'envoyez pas
de copie (CC) à l'auteur du message original sauf s'il l'a expressément
demandé&nbsp;;</li>
@@ -289,12 +286,12 @@ suivantes&nbsp;:
alors que vous ne l'aviez pas demandé, faites-le en privé ;</li>
<li>si vous envoyez des messages à des listes auxquelles vous n'êtes pas
abonné, indiquez toujours cela dans le corps de votre message&nbsp;;</li>
- <li>n'utilisez pas un langage trop familier&nbsp;; en particulier, certaines
- personnes reçoivent les listes par paquets radio, où jurer est
+ <li>n'utilisez pas un langage grossier&nbsp;; d’ailleurs, certaines
+ personnes reçoivent les listes par <em>packet radio</em>, où jurer est
illégal&nbsp;;</li>
<li>essayez de ne pas <em><a
- href="http://foldoc.org/flame">\
- flammer</a></em>, ce n'est pas poli ;</li>
+ href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Flaming_(informatique)">\
+ flamer</a></em>, ce n'est pas poli ;</li>
<li>utilisez votre bon sens.</li>
</ul>
@@ -325,7 +322,7 @@ lists.debian.org</a>.
<p>
Si vous n'avez pas réussi à vous désabonner d'une liste de diffusion, merci
-d'inclure une copie de tous les en-têtes d'un message que vous avez reçus de
+d'inclure une copie de tous les en-têtes d'un message que vous avez reçu de
cette liste à votre adresse.
</p>
@@ -336,7 +333,7 @@ listes de diffusion Debian et lutte contre les indésirables</toc-add-entry>
<p>
L'envoi en masse de toute sorte de message électronique non sollicité (aussi
appelé <q>pourriel</q>) à n'importe quelle liste Debian est interdit. Ceux qui
-envoient de tels messages peuvent être empêchés de poster sur les listes et/ou
+envoient de tels messages pourraient être interdits de poster sur les listes ou
dénoncés aux autorités compétentes.
</p>
@@ -360,7 +357,7 @@ Pour signaler du pourriel correctement, vous devez faire ce qui suit&nbsp;:
<li>trouver une règle SpamAssassin qui permette de
filtrer ce type de pourriel. Gardez à l'esprit que cette règle sera
appliquée sur toutes les listes, et que nous voulons maintenir un taux
- minimum de faux positifs (vous pouvez consulter notre <a
+ minimal de faux positifs (vous pouvez consulter notre <a
href="https://svn.debian.org/viewsvn/pkg-listmaster/trunk/spamassassin_config/">ensemble
de règles</a>) ;</li>
<li>envoyer un courrier électronique à <email "listmaster@lists.debian.org">
@@ -371,8 +368,8 @@ Pour signaler du pourriel correctement, vous devez faire ce qui suit&nbsp;:
<p>
Vous aurez une réponse quand nous traiterons votre envoi.
<br />
-Veuillez garder à l'esprit que nous n'agissons que sur les pourriels reportés
-et les correspondances qui ont été envoyées dans les dernières heures, car il
+Veuillez garder à l'esprit que nous n'agissons que sur les pourriels rapportés
+et les modèles qui ont été envoyés dans les dernières heures, car il
est inutile d'avoir des règles de filtrage obsolètes.
<br />
Aussi, veuillez ne pas envoyer de listes pré-empaquetées de règles que vous

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy