diff options
author | Tommi Vainikainen <tvainika> | 2004-06-03 18:28:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <tvainika> | 2004-06-03 18:28:29 +0000 |
commit | 74ee33037f2bef9bfa64a730124d6557245c61ad (patch) | |
tree | 4adce1949574e05a3772e2a2bd1a55129d8605c1 /finnish/social_contract.1.0.wml | |
parent | 9da5ebc201fdd55d902e1ac568caebf1a26e5b0f (diff) |
changed translation of "social contract" from yhteiskuntasopimus to yhteisösopimus as suggested by Niklas Vainio
CVS version numbers
finnish/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2
finnish/News/2003/20030811.wml: 1.4 -> 1.5
finnish/devel/index.wml: 1.121 -> 1.122
finnish/devel/join/index.wml: 1.2 -> 1.3
Diffstat (limited to 'finnish/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | finnish/social_contract.1.0.wml | 39 |
1 files changed, 21 insertions, 18 deletions
diff --git a/finnish/social_contract.1.0.wml b/finnish/social_contract.1.0.wml index 764d862ab39..98ef2437239 100644 --- a/finnish/social_contract.1.0.wml +++ b/finnish/social_contract.1.0.wml @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::template title="Debianin yhteiskuntasopimus, versio 1.0" BARETITLE=true +#use wml::debian::template title="Debianin yhteisösopimus, versio 1.0" BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation="1.1" # Originally translated to Finnish by Antti-Juhani Kaijanaho @@ -11,7 +11,7 @@ href="social_contract">versio 1.1</a> ratifioitiin 26. huhtikuuta 2004.</p> <p>Debian, joka koostuu Debian GNU/Linux -järjestelmän tekijöistä, on -luonut <strong>Debianin yhteiskuntasopimuksen</strong>. Sen osan +luonut <strong>Debianin yhteisösopimuksen</strong>. Sen osan sopimuksesta, joka tunnetaan nimellä <a href="#guidelines">Debianin vapaiden ohjelmistojen ohjeisto (Debian Free Software Guidelines (DFSG))</a> ja jonka oli alun perin tarkoitus määrittää joukko @@ -20,7 +20,7 @@ ottanut <a href="http://www.opensource.org/osd.html">Open Source -määritelmän</a> pohjaksi.</p> <hr /> -<h2>"Yhteiskuntasopimus" vapaiden ohjelmistojen yhteisön kanssa</h2> +<h2>"Yhteisösopimus" vapaiden ohjelmistojen yhteisön kanssa</h2> <ol> <li><p><strong>Debian koostuu aina täysin vapaista ohjelmista</strong></p> @@ -154,18 +154,21 @@ ottanut <a href="http://www.opensource.org/osd.html">Open Source </ol> -<p><em>Ean Schuessler ehdotti ajatusta tuoda julki "yhteiskunnallinen -sopimuksemme vapaiden ohjelmistojen yhteisön kanssa". Bruce Perens kirjoitti -tämän asiakirjan ensimmäisen luonnoksen ja paranteli sitä Debian-kehittäjien -kommenttien perusteella kuukauden pituisen sähköpostikonferenssin aikana -kesäkuussa 1997, ja joka sitten <a href= -"http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ -hyväksyttiin</a> julkisesti esitettäväksi Debian-projektin linjaksi.</em></p> - -<p><em>Bruce Perens poisti myöhemmin Debian-spesifiset viittaukset Debianin -vapaiden ohjelmien ohjeistosta luodakseen <a href= -"http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Open Source -määritelmän”</a>.</em></p> - -<p><em>Muut yhteisöt saavat luoda johdannaisia tästä asiakirjasta. -Toivomme, että tunnustatte Debian-projektin roolin asiakirjan -luomisessa, jos näin teette.</em></p> +<p><em>Ideaa "yhteisösopimuksesta vapaiden ohjelmistojen yhteisön +kanssa" ehdotti Ean Shuessler. Tämän asiakirjan ensimmäisen luonnoksen +teki Bruce Perens ja muut Debian-kehittäjät parantelivat sitä +kuukauden mittaisessa sähköpostikokouksessa kesäkuussa 1997, minkä +jälkeen se <a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ +hyväksyttiin</a> Debian-projektin julkiseksi periaatteeksi.</em></p> + +<p><em>Bruce Perens poisti myöhemmin Debianin vapaiden ohjelmistojen +ohjeistosta Debianiin erityisesti liittyvät viittaukset ja loi sen +pohjalta <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Avoimen +lähdekoodin määritelmän” (The Open Source +Definition)</a>.</em></p> + +<p><em>Muut ryhmät saavat käyttää tätä asiakirjaa omien +periaatteidensa perustana. Toivomme, että siinä tapauksessa +Debian-projektille annetaan asiaan kuuluva tunnustus.</em></p> |