aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/finnish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2017-04-27 09:23:53 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2017-04-27 09:23:53 +0000
commit04cc3f500641dc5c03ae5ddd7fd23c892c40bcfe (patch)
tree3dc318c4700de955479c60c74eced26a23dd6c01 /finnish/po
parent3cb8febb0f056a595e13a45850fc8029fe258a7f (diff)
Update PO templates for Finnish
CVS version numbers finnish/po/blends.fi.po: 1.1 -> 1.2 finnish/po/bugs.fi.po: 1.20 -> 1.21 finnish/po/countries.fi.po: 1.37 -> 1.38 finnish/po/distrib.fi.po: 1.19 -> 1.20 finnish/po/doc.fi.po: 1.19 -> 1.20 finnish/po/l10n.fi.po: 1.11 -> 1.12 finnish/po/mailinglists.fi.po: 1.5 -> 1.6 finnish/po/organization.fi.po: 1.34 -> 1.35 finnish/po/others.fi.po: 1.31 -> 1.32 finnish/po/ports.fi.po: 1.12 -> 1.13 finnish/po/stats.fi.po: 1.7 -> 1.8 finnish/po/templates.fi.po: 1.52 -> 1.53 finnish/po/vendors.fi.po: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'finnish/po')
-rw-r--r--finnish/po/blends.fi.po72
-rw-r--r--finnish/po/bugs.fi.po200
-rw-r--r--finnish/po/countries.fi.po54
-rw-r--r--finnish/po/distrib.fi.po118
-rw-r--r--finnish/po/doc.fi.po45
-rw-r--r--finnish/po/l10n.fi.po6
-rw-r--r--finnish/po/mailinglists.fi.po16
-rw-r--r--finnish/po/organization.fi.po331
-rw-r--r--finnish/po/others.fi.po227
-rw-r--r--finnish/po/ports.fi.po180
-rw-r--r--finnish/po/stats.fi.po103
-rw-r--r--finnish/po/templates.fi.po778
-rw-r--r--finnish/po/vendors.fi.po94
13 files changed, 1154 insertions, 1070 deletions
diff --git a/finnish/po/blends.fi.po b/finnish/po/blends.fi.po
index 5ea31b7b9cf..8c58c62163f 100644
--- a/finnish/po/blends.fi.po
+++ b/finnish/po/blends.fi.po
@@ -25,7 +25,9 @@ msgstr "Johdannaiset"
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
-msgstr "DebiChecmin tavoite on tehdä Debianista hyvä alusta kemisteille heidän päivittäisessä työssään."
+msgstr ""
+"DebiChecmin tavoite on tehdä Debianista hyvä alusta kemisteille heidän "
+"päivittäisessä työssään."
#: ../../english/blends/released.data:22
msgid "Debian Games"
@@ -35,25 +37,32 @@ msgstr "Debian-pelit"
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"aventure to simulation and strategy."
-msgstr "Debian-pelien tavoite on tarjota pelejä Debianille kaikista peligenreistä."
+msgstr ""
+"Debian-pelien tavoite on tarjota pelejä Debianille kaikista peligenreistä."
#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
-msgstr "Debian-Edun tavoite on tarjota Debian-käyttöjärjestelmä, joka soveltuu opetus- ja koulukäyttöön."
+msgstr ""
+"Debian-Edun tavoite on tarjota Debian-käyttöjärjestelmä, joka soveltuu "
+"opetus- ja koulukäyttöön."
#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
-msgstr "Debian-GIS:n tavoite on kehittää Debian parhaaksi jakeluksi geografisille informaationjärjestelmäsovelluksille ja niiden käyttäjille."
+msgstr ""
+"Debian-GIS:n tavoite on kehittää Debian parhaaksi jakeluksi geografisille "
+"informaationjärjestelmäsovelluksille ja niiden käyttäjille."
#: ../../english/blends/released.data:49
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
-msgstr "Debian-Juniorin tavoite on tehdä Debianista käyttöjärjestelmä, jonka käyttämisestä lapset nauttivat."
+msgstr ""
+"Debian-Juniorin tavoite on tehdä Debianista käyttöjärjestelmä, jonka "
+"käyttämisestä lapset nauttivat."
#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
@@ -61,19 +70,28 @@ msgid ""
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
-msgstr "Debian-Medin tavoite on täydellinen vapaa ja avoin järjestelmä kaikkiin lääketieteellisen hoidon ja tutkimuksen tehtäviin. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi Debian-Med integroi lääketieteelliseen kuvantamiseen, bioinformatiikkaan ja klinikoiden IT-infrastruktuuriin ja muut liittyvät vapaat ja avoimen lähdekoodin ohjelmistot Debian-käyttöjärjestelmään."
+msgstr ""
+"Debian-Medin tavoite on täydellinen vapaa ja avoin järjestelmä kaikkiin "
+"lääketieteellisen hoidon ja tutkimuksen tehtäviin. Tämän tavoitteen "
+"saavuttamiseksi Debian-Med integroi lääketieteelliseen kuvantamiseen, "
+"bioinformatiikkaan ja klinikoiden IT-infrastruktuuriin ja muut liittyvät "
+"vapaat ja avoimen lähdekoodin ohjelmistot Debian-käyttöjärjestelmään."
#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
-msgstr "Debian-Multimedian tavoite on tehdä Debianista hyvä alusta ääni- ja multimediatyöskentelyyn."
+msgstr ""
+"Debian-Multimedian tavoite on tehdä Debianista hyvä alusta ääni- ja "
+"multimediatyöskentelyyn."
#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
-msgstr "Debian-Tieteen tavoite on tarjota parempi käyttökokemus Debianista tutkijoille ja tiedemiehille."
+msgstr ""
+"Debian-Tieteen tavoite on tarjota parempi käyttökokemus Debianista "
+"tutkijoille ja tiedemiehille."
#: ../../english/blends/unreleased.data:14
msgid "Debian Accessibility"
@@ -84,7 +102,9 @@ msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
-msgstr "Debian-Esteettömyyden tavoite on kehittää Debian käyttöjärjestelmäksi, joka soveltuu erityisen hyvin vammaisten henkilöiden vaatimuksiin."
+msgstr ""
+"Debian-Esteettömyyden tavoite on kehittää Debian käyttöjärjestelmäksi, joka "
+"soveltuu erityisen hyvin vammaisten henkilöiden vaatimuksiin."
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
@@ -92,13 +112,19 @@ msgid ""
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
-msgstr "Debian-Astron tavoite on kehittää Debian-pohjainen käyttöjärjestelmä, joka sopii sekä ammattimaisten että harrastelija-astronomien vaatimuksiin. Se integroi suuren määrän ohjelmistopaketteja kattaen teleskooppien ohjaamisen, datan vähentämisen, esittämisen ja muut alat."
+msgstr ""
+"Debian-Astron tavoite on kehittää Debian-pohjainen käyttöjärjestelmä, joka "
+"sopii sekä ammattimaisten että harrastelija-astronomien vaatimuksiin. Se "
+"integroi suuren määrän ohjelmistopaketteja kattaen teleskooppien ohjaamisen, "
+"datan vähentämisen, esittämisen ja muut alat."
#: ../../english/blends/unreleased.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
-msgstr "Debian-Designin tavoite on tarjota sovelluksia suunnittelijoille. Tämä sisältää graafisen suunnittelun, web-suunnittelun ja multimediasuunnittelun."
+msgstr ""
+"Debian-Designin tavoite on tarjota sovelluksia suunnittelijoille. Tämä "
+"sisältää graafisen suunnittelun, web-suunnittelun ja multimediasuunnittelun."
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
@@ -107,7 +133,13 @@ msgid ""
"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human "
"capacity building and technology development in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
-msgstr "Debian-EzGon tavoite on tarjota kulttuuripohjainen avoin ja vapaa teknologia oman kielen tuella ja sopivalla käyttäjäystävällisyydellä, kevyenä ja nopeana työpöytäympäristönä vähäisen laskentatehon/hinnan tietokoneille ihmisten voimaannuttamiseksi teknologian kehittämiseksi monilla alueilla kuten Afrikassa, Afganistanissa, Indonesiassa ja Vietamissa Debiania käyttäen."
+msgstr ""
+"Debian-EzGon tavoite on tarjota kulttuuripohjainen avoin ja vapaa teknologia "
+"oman kielen tuella ja sopivalla käyttäjäystävällisyydellä, kevyenä ja "
+"nopeana työpöytäympäristönä vähäisen laskentatehon/hinnan tietokoneille "
+"ihmisten voimaannuttamiseksi teknologian kehittämiseksi monilla alueilla "
+"kuten Afrikassa, Afganistanissa, Indonesiassa ja Vietamissa Debiania "
+"käyttäen."
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
@@ -116,16 +148,26 @@ msgid ""
"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
-msgstr "FreedomBoxin tavoite on kehittää, suunnitella ja edistää henkilökohtaisia palvelimia, jotka pyörittävät vapaita ohjelmistoja yksityiseen henkilökohtaiseen viestintään. Sovelluksiin kuuluu blogit, wikit, www-sivustot, sosiaaliset verkostot, sähköposti, www-välityspalvelimet ja Tor-solmu laitteessa, joka voi korvata langattoman reitittimen siten, että tiedot säilyvät käyttäjillä."
+msgstr ""
+"FreedomBoxin tavoite on kehittää, suunnitella ja edistää henkilökohtaisia "
+"palvelimia, jotka pyörittävät vapaita ohjelmistoja yksityiseen "
+"henkilökohtaiseen viestintään. Sovelluksiin kuuluu blogit, wikit, www-"
+"sivustot, sosiaaliset verkostot, sähköposti, www-välityspalvelimet ja Tor-"
+"solmu laitteessa, joka voi korvata langattoman reitittimen siten, että "
+"tiedot säilyvät käyttäjillä."
#: ../../english/blends/unreleased.data:54
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
-msgstr "Debian-Hamradion tavoite on tukea radioamatöörien tarpeita Debianissa tarjoamalla lokitusta, datamoodin ja pakettimoodin sovelluksia ja muita."
+msgstr ""
+"Debian-Hamradion tavoite on tukea radioamatöörien tarpeita Debianissa "
+"tarjoamalla lokitusta, datamoodin ja pakettimoodin sovelluksia ja muita."
#: ../../english/blends/unreleased.data:63
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
-msgstr "DebianParl:n tavoite on tarjota sovelluksia tukemaan parlamentaarikkojen, poliitikkojen ja heidän väkensä tarpeisiin ympäri maailman."
+msgstr ""
+"DebianParl:n tavoite on tarjota sovelluksia tukemaan parlamentaarikkojen, "
+"poliitikkojen ja heidän väkensä tarpeisiin ympäri maailman."
diff --git a/finnish/po/bugs.fi.po b/finnish/po/bugs.fi.po
index baadc9c9c1a..52069a0c2d0 100644
--- a/finnish/po/bugs.fi.po
+++ b/finnish/po/bugs.fi.po
@@ -155,155 +155,155 @@ msgstr "arkistoidut"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "arkistoidut sekä arkistoimattomat"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Liput:"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Älä sisällytä määrettä: "
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "aktiiviset viat"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Sisällytä määre: "
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "näytä yhdistetyt viat vain kerran"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "ei järjestystä tilan tai vakavuuden perusteella"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "ei sisällysluetteloa yläotsakkeeseen"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "ei korjata"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "ei yhteenvetoa alaotsakkeeseen"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "upstream"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "ehdotetut päivitykset"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "ei toistettavissa"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testattava - ehdotetut päivitykset"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "tietoturva"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Paketin versio:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "paikkaus"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Jakelu:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "lisätietoja"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "viat"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "lokalisointi"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "avoin"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "apua"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "siirretty eteenpäin"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "korjattu-upstream"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "ratkaisematon"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "korjattu-experimentalissa"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "korjattu"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "valmis"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "vahvistettu"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Sisällytä tila: "
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Älä sisällytä tilaa: "
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-älävälitä"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "kriittinen"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "haudanvakava"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-älävälitä"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "vakava"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "tärkeä"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-älävälitä"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "vähäpätöinen"
+#~ msgid "sarge"
+#~ msgstr "sarge"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "toive"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Sisällytä vakavuus: "
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "Älä sisällytä vakavuutta: "
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Sisällytä vakavuus: "
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "toive"
-#~ msgid "sarge"
-#~ msgstr "sarge"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "vähäpätöinen"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-älävälitä"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "tärkeä"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "vakava"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-älävälitä"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "haudanvakava"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "kriittinen"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-älävälitä"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Älä sisällytä tilaa: "
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Sisällytä tila: "
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "vahvistettu"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "valmis"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "korjattu"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "korjattu-experimentalissa"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "ratkaisematon"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "korjattu-upstream"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "siirretty eteenpäin"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "apua"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "avoin"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "lokalisointi"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "viat"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "lisätietoja"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Jakelu:"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "paikkaus"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Paketin versio:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "tietoturva"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testattava - ehdotetut päivitykset"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "ei toistettavissa"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "ehdotetut päivitykset"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "ei yhteenvetoa alaotsakkeeseen"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "ei korjata"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "ei sisällysluetteloa yläotsakkeeseen"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "ei järjestystä tilan tai vakavuuden perusteella"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "näytä yhdistetyt viat vain kerran"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Sisällytä määre: "
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "aktiiviset viat"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Älä sisällytä määrettä: "
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Liput:"
diff --git a/finnish/po/countries.fi.po b/finnish/po/countries.fi.po
index d5415ad1b6f..c6d9ff39e57 100644
--- a/finnish/po/countries.fi.po
+++ b/finnish/po/countries.fi.po
@@ -330,99 +330,103 @@ msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+msgid "Réunion"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavia"
-
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Iso-Britannia"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavia"
diff --git a/finnish/po/distrib.fi.po b/finnish/po/distrib.fi.po
index 9981b9594ab..06fc75eae8a 100644
--- a/finnish/po/distrib.fi.po
+++ b/finnish/po/distrib.fi.po
@@ -14,59 +14,49 @@ msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "Hakusana"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:11
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
-msgid "Search"
-msgstr "Hae"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:12
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
-msgid "Reset"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:14
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:17
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
msgid "paths ending with the keyword"
msgstr "hakusanaan päättyvät polut"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:20
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "paketit joista löytyy tämän nimisiä tiedostoja"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:23
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr "paketit joista löytyy hakusanan sisältäviä tiedostonimiä"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:23
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "kokeellinen"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:26
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "epävakaa"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "testattava"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "vakaa"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "aiempi vakaa"
@@ -75,11 +65,21 @@ msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
msgid "any"
msgstr "mikä tahansa"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+msgid "Search"
+msgstr "Hae"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+msgid "Reset"
+msgstr "Tyhjennä"
+
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
msgid "Search on"
msgstr "Hae"
@@ -96,23 +96,23 @@ msgstr "kuvauksista"
msgid "Source package names"
msgstr "lähdekoodipakettien nimistä"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:20
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
msgid "Only show exact matches"
msgstr "Näytä vain täydelliset vastineet"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Osasto"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
msgid "main"
msgstr "main"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:35
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
msgid "contrib"
msgstr "contrib"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:38
msgid "non-free"
msgstr "epävapaa"
@@ -200,53 +200,53 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "non-US"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "Search case sensitive"
-#~ msgstr "Kirjainkoosta riippumaton haku"
+#~ msgid "Intel IA-64"
+#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Salli haku myös sanan osista"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "kyllä"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ei"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Kirjainkoosta riippuva haku"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "paketit joista löytyy tämän nimisiä tiedostoja tai hakemistoja"
#~ msgid "all files in this package"
#~ msgstr "kaikki tämän paketin tiedostot"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "paketit joista löytyy tämän nimisiä tiedostoja tai hakemistoja"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoosta riippuva haku"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ei"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "kyllä"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Salli haku myös sanan osista"
-#~ msgid "Intel IA-64"
-#~ msgstr "Intel IA-64"
+#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoosta riippumaton haku"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "non-US"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
diff --git a/finnish/po/doc.fi.po b/finnish/po/doc.fi.po
index 1bbdeb06171..53fc9115652 100644
--- a/finnish/po/doc.fi.po
+++ b/finnish/po/doc.fi.po
@@ -208,8 +208,10 @@ msgid ""
" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n"
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
-"Ensimmäine ranskankielinen Debian-kirja on jo viidennessä laitoksessaan. Kirjassa\n"
-" käsitellään kaikkia Debianin ylläpidon aiheita asennuksesta verkkopalvelujen\n"
+"Ensimmäine ranskankielinen Debian-kirja on jo viidennessä laitoksessaan. "
+"Kirjassa\n"
+" käsitellään kaikkia Debianin ylläpidon aiheita asennuksesta "
+"verkkopalvelujen\n"
" räätälöintiin.\n"
" Koska kirjan on kirjoittanut kaksi Debian-kehittäjää, teos voi\n"
" kiinnostaa monia henkilöitä: aloittelijoita, jotka tutkivat\n"
@@ -498,7 +500,9 @@ msgstr "teksti"
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
-msgstr "Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-versiovarastosta."
+msgstr ""
+"Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://www."
+"debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-versiovarastosta."
#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164
#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180
@@ -514,19 +518,25 @@ msgstr "VCS-rajapinta:"
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
-msgstr "Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">CVS</a>-versiovarastosta."
+msgstr ""
+"Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://"
+"packages.debian.org/cvs\">CVS</a>-versiovarastosta."
#: ../../english/doc/manuals.defs:170
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-msgstr "Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-versiovarastosta."
+msgstr ""
+"Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://"
+"packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-versiovarastosta."
#: ../../english/doc/manuals.defs:178
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
-msgstr "Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>-versiovarastosta."
+msgstr ""
+"Tuorein <get-var srctype />-lähdekoodi on saatavilla <a href=\"https://"
+"packages.debian.org/git\">Git</a>-versiovarastosta."
#: ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid ""
@@ -535,7 +545,8 @@ msgid ""
" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
msgstr ""
"CVS-lähdekoodian kopio: aseta <code>CVSROOT</code>\n"
-" arvoon <kbd>:ext:<var>käyttäjä</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+" arvoon <kbd>:ext:<var>käyttäjä</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
+"kbd>,\n"
" ja nouda moduuli <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
#: ../../english/doc/manuals.defs:193
@@ -558,6 +569,16 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Kieli:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae SGML-lähdeteksti <get-var ddp_pkg_loc />-paketille <a href=\"cvs"
+#~ "\">SVN</a>:llä."
+
#~ msgid ""
#~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
@@ -569,13 +590,3 @@ msgstr "PDF"
#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
#~ " julkaisu</a> on saatavilla Lehmannin kirjakaupasta ja hintaa sillä on\n"
#~ " 29,95&nbsp;&euro; (vuonna 2008)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hae SGML-lähdeteksti <get-var ddp_pkg_loc />-paketille <a href=\"cvs"
-#~ "\">SVN</a>:llä."
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Kieli:"
diff --git a/finnish/po/l10n.fi.po b/finnish/po/l10n.fi.po
index b70eae8f474..b22cd1c672d 100644
--- a/finnish/po/l10n.fi.po
+++ b/finnish/po/l10n.fi.po
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "POT-tiedostot"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Vinkkejä kääntäjille"
-#~ msgid "Original templates"
-#~ msgstr "Alkuperäiset mallit"
-
#~ msgid "Translated templates"
#~ msgstr "Käännetyt mallit"
+
+#~ msgid "Original templates"
+#~ msgstr "Alkuperäiset mallit"
diff --git a/finnish/po/mailinglists.fi.po b/finnish/po/mailinglists.fi.po
index 7d9b9954768..fb27ad9073a 100644
--- a/finnish/po/mailinglists.fi.po
+++ b/finnish/po/mailinglists.fi.po
@@ -41,7 +41,10 @@ msgid ""
"Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
-msgstr "Valitse listat joille haluat liittyä (liittymisten määrä on rajoitettu, jos pyyntösi toteuttaminen ei onnistu, voit käyttää <a href=\"./#subunsub\">toista tapaa</a>):"
+msgstr ""
+"Valitse listat joille haluat liittyä (liittymisten määrä on rajoitettu, jos "
+"pyyntösi toteuttaminen ei onnistu, voit käyttää <a href=\"./#subunsub"
+"\">toista tapaa</a>):"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
@@ -108,7 +111,10 @@ msgid ""
"Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
-msgstr "Valitse listat joilta haluat pois (poistumisten määrä on rajoitettu, jos pyyntösi toteuttaminen ei onnistu, voit käyttää <a href=\"./#subunsub\">toista tapaa</a>):"
+msgstr ""
+"Valitse listat joilta haluat pois (poistumisten määrä on rajoitettu, jos "
+"pyyntösi toteuttaminen ei onnistu, voit käyttää <a href=\"./#subunsub"
+"\">toista tapaa</a>):"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
@@ -122,8 +128,8 @@ msgstr "avoin"
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liittyä:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liittyä:"
diff --git a/finnish/po/organization.fi.po b/finnish/po/organization.fi.po
index 23cfdd0ed24..7370d055b91 100644
--- a/finnish/po/organization.fi.po
+++ b/finnish/po/organization.fi.po
@@ -9,286 +9,288 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/intro/organization.data:13
+#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:14
+#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
msgstr ""
#. One male delegate
-#: ../../english/intro/organization.data:16
+#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr ""
#. One female delegate
-#: ../../english/intro/organization.data:18
+#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:21
#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "current"
msgstr "nykyinen"
-#: ../../english/intro/organization.data:25
#: ../../english/intro/organization.data:27
+#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "member"
msgstr "jäsen"
-#: ../../english/intro/organization.data:30
+#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
msgstr "johtaja"
-#: ../../english/intro/organization.data:32
+#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
msgstr "SRM"
-#: ../../english/intro/organization.data:32
+#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Vakaan versiojohtajat"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "velho"
-#: ../../english/intro/organization.data:37
+#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
msgstr "puheenjohtaja"
-#: ../../english/intro/organization.data:40
+#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "assistant"
msgstr "avustaja"
-#: ../../english/intro/organization.data:42
+#: ../../english/intro/organization.data:44
msgid "secretary"
msgstr "sihteeri"
-#: ../../english/intro/organization.data:51
-#: ../../english/intro/organization.data:60
+#: ../../english/intro/organization.data:53
+#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Officers"
msgstr "Virkailijat"
-#: ../../english/intro/organization.data:52
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:54
+#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
-#: ../../english/intro/organization.data:53
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:55
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Publicity"
msgstr "Julkisuus"
-#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:56
+#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Tuki ja infrastruktuuri"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:56
+#: ../../english/intro/organization.data:58
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Debianin puhtaat sekoitukset"
-#: ../../english/intro/organization.data:63
+#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Leader"
msgstr "Päällikkö"
-#: ../../english/intro/organization.data:65
+#: ../../english/intro/organization.data:67
msgid "Technical Committee"
msgstr "Tekninen komitea"
-#: ../../english/intro/organization.data:72
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "sihteeri"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Development Projects"
msgstr "Kehitysprojektit"
-#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-arkistot"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:85
#, fuzzy
#| msgid "FTP Master"
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP-hallinto"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:89
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP-avustajat"
-#: ../../english/intro/organization.data:95
+#: ../../english/intro/organization.data:98
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Backports"
msgstr "Takaisinsiirrokset"
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Backports Team"
msgstr "Takaisinsiirrosryhmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Individual Packages"
msgstr "Yksittäiset paketit"
-#: ../../english/intro/organization.data:106
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Release Management"
msgstr "Versiohallinto"
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Release Team"
msgstr "Julkaisuryhmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:121
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Laadunvalvonta"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Installation System Team"
msgstr "Käynnistyslevykkeet"
-#: ../../english/intro/organization.data:123
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Release Notes"
msgstr "Julkistusmuistio"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "CD Images"
msgstr "CD-raakakopiot"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Production"
msgstr "Tuotanto"
-#: ../../english/intro/organization.data:135
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
-#: ../../english/intro/organization.data:137
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Automattikääntäjien infrastruktuuri"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:142
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build-ryhmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:147
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-ylläpito"
-#: ../../english/intro/organization.data:166
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentointi"
-#: ../../english/intro/organization.data:171
+#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "WNPP-luettelo"
-#: ../../english/intro/organization.data:174
+#: ../../english/intro/organization.data:177
msgid "Live System Team"
msgstr "Live System -ryhmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:175
+#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Ports"
msgstr "Siirrokset"
-#: ../../english/intro/organization.data:210
+#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Special Configurations"
msgstr "Erityisvaatimusprojektit"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Laptops"
msgstr "Kannettavat"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Firewalls"
msgstr "Palomuurit"
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Embedded systems"
msgstr "Sulautetut järjestelmät"
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Publicity"
+msgid "Publicity team"
+msgstr "Julkisuus"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Press Contact"
msgstr "Lehdistösihteeri"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Partner Program"
msgstr "Kumppaniohjelma"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
-msgid "Bits from Debian"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:248
msgid "User support"
msgstr "Käyttäjätuki"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Vianhallintajärjestelmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Postituslistojen hallinto ja arkistointi"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:328
#, fuzzy
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Uusien ylläpitäjien vastaanotto"
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian-käyttäjätunnuksien hallinta"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
-msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr "Avainrenkaan ylläpitäjät (PGP ja GPG)"
+#: ../../english/intro/organization.data:339
+msgid ""
+"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
+"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
+msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
-msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-msgstr "Debian-ylläpitäjien avainrengastiimi"
+msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
+msgstr "Avainrenkaan ylläpitäjät (PGP ja GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Security Team"
msgstr "Tietoturvatiimi"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Web Pages"
msgstr "WWW-sivusto"
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsulttisivut"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD-jälleenmyyjien sivut"
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet-Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "Policy"
msgstr "Linja"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmäylläpito"
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
"kanssa tulee ongelmia esimerkiksi salasanojen kanssa, tai jos sinun pitää "
"saada asennettua ohjelmapaketti."
-#: ../../english/intro/organization.data:394
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -307,116 +309,131 @@ msgstr ""
"debian.org/machines.cgi\">Debianin koneet</a> -sivu, siellä pitäisi olla "
"kunkin koneen ylläpitäjän yhteystiedot."
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP-kehittäjähakemiston ylläpito"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Mirrors"
msgstr "Ohjelmistopeilaukset"
-#: ../../english/intro/organization.data:401
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Nimipalveluvastaavat"
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakettiseurantajärjestelmä"
-#: ../../english/intro/organization.data:404
+#: ../../english/intro/organization.data:403
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Laitteistolahjoitusten koordinointi"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Auditor"
msgstr "Tilintarkastaja"
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:416
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-ylläpitäjät"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women -projekti"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
-msgid "DebConf chairs"
-msgstr ""
+#: ../../english/intro/organization.data:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Technical Committee"
+msgid "DebConf Committee"
+msgstr "Tekninen komitea"
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:452
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian lapsille (1-99 v)"
-#: ../../english/intro/organization.data:449
+#: ../../english/intro/organization.data:455
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian terveydenhuollossa"
-#: ../../english/intro/organization.data:452
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian oppilaitoksille"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:463
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian lakitoimistoille"
-#: ../../english/intro/organization.data:461
+#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian toimintarajoitteisille henkilöille"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:471
#, fuzzy
#| msgid "Debian for medical practice and research"
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian terveydenhuollossa"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Volatile-ryhmä"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Testattavan tietoturvatiimi"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (Ei aktiivinen: ei julkaistu squeezen kanssa)"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Tietoturvatarkistus-projekti"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Mukautetut Debian-jakelut"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Jälleenmyyjät"
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "Julkaisuryhmä \"vakaalle\""
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Kämmenlaitteet"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Kirjanpitäjä"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Markkinointiryhmä"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Kansainvälinen käyttöjärjestelmä pöytämikrossasi"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Avainten allekirjoituskoordinointi"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian voittoa tavoittelemattomille järjestöille"
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunkin arkkitehtuurin buildd-ylläpitäjät löytyvät osoitteesta "
+#~ "<genericemail arch@buildd.debian.org>, esim. <genericemail i386@buildd."
+#~ "debian.org>."
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT-työryhmä"
+#~ msgid ""
+#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
+#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
+#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jokaisen buildd:n ylläpitäjän nimi löytyy myös sivustolta <a href="
+#~ "\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Valitsemalla "
+#~ "arkkitehtuurin ja jakelun näet käytössä olevat buildd:t ja niiden "
+#~ "ylläpitäjät."
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux yritysjärjestelmiin"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Versioavustajat"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "Asennusjärjestelmä \"vakaalle\""
+#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
+#~ msgstr "Versioavustajat \"vakaalle\""
-#~ msgid "Internal Projects"
-#~ msgstr "Sisäiset projektit"
+#~ msgid "Release Wizard"
+#~ msgstr "Versiojohtajat"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Postilista-arkistot"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian-multimediajakelu"
#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
@@ -425,51 +442,43 @@ msgstr "Debian terveydenhuollossa"
#~ "Tämä ei ole vielä virallinen Debianin sisäinen projekti, mutta on "
#~ "ilmoittanut aikomuksensa integrointiin."
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian-multimediajakelu"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Postilista-arkistot"
-#~ msgid "Release Wizard"
-#~ msgstr "Versiojohtajat"
+#~ msgid "Internal Projects"
+#~ msgstr "Sisäiset projektit"
-#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
-#~ msgstr "Versioavustajat \"vakaalle\""
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "Asennusjärjestelmä \"vakaalle\""
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Versioavustajat"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux yritysjärjestelmiin"
-#~ msgid ""
-#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
-#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
-#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokaisen buildd:n ylläpitäjän nimi löytyy myös sivustolta <a href="
-#~ "\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Valitsemalla "
-#~ "arkkitehtuurin ja jakelun näet käytössä olevat buildd:t ja niiden "
-#~ "ylläpitäjät."
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT-työryhmä"
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunkin arkkitehtuurin buildd-ylläpitäjät löytyvät osoitteesta "
-#~ "<genericemail arch@buildd.debian.org>, esim. <genericemail i386@buildd."
-#~ "debian.org>."
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian voittoa tavoittelemattomille järjestöille"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Avainten allekirjoituskoordinointi"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Kansainvälinen käyttöjärjestelmä pöytämikrossasi"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Markkinointiryhmä"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Kirjanpitäjä"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Kämmenlaitteet"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "Julkaisuryhmä \"vakaalle\""
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Jälleenmyyjät"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Mukautetut Debian-jakelut"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Tietoturvatarkistus-projekti"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (Ei aktiivinen: ei julkaistu squeezen kanssa)"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Testattavan tietoturvatiimi"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Volatile-ryhmä"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Debian-ylläpitäjien avainrengastiimi"
diff --git a/finnish/po/others.fi.po b/finnish/po/others.fi.po
index 3ca6e534644..a4c9fa39e24 100644
--- a/finnish/po/others.fi.po
+++ b/finnish/po/others.fi.po
@@ -252,12 +252,15 @@ msgstr "Mikä sai sinut kiinnostumaan työskentelemään Debianin kanssa?"
msgid ""
"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
"Debian?"
-msgstr "Onko sinulla vinkkejä naisille, jotka ovat kiinnostuneet osallistumaan enemmän Debianiin?"
+msgstr ""
+"Onko sinulla vinkkejä naisille, jotka ovat kiinnostuneet osallistumaan "
+"enemmän Debianiin?"
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
msgid ""
"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
-msgstr "Oletko tekemisissä minkään muun teknologia-alan naisten ryhmän kanssa? Minkä?"
+msgstr ""
+"Oletko tekemisissä minkään muun teknologia-alan naisten ryhmän kanssa? Minkä?"
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
msgid "A bit more about you..."
@@ -307,69 +310,93 @@ msgstr "Versio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Hinnat:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Yritys:"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Kuka:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "WWW-sivut:"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Arkkitehtuuri:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "tai"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Tiedot:"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Sähköposti:"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Missä:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Hinnat:"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s. <get-var page />"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Valmis muuttamaan"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Aiemmat puheet:"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listattu yhteensä <total_consultant> Debian-konsulttia <total_country> "
-#~ "maassa maailmanlaajuisesti."
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Kielet:"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postilistoille liittyminen"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sijainti:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Aiheet:"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
+
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
+
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (rikki)"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "suljettu"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "avoin"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Poistu"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt "
-#~ "sähköpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua täyttämällä "
+#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut "
+#~ "sähköpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liittyä täyttämällä "
#~ "www-lomakkeen</a>. "
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen"
+
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, että useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. "
-#~ "Kaikki niille lähetetyt sähköpostit julkaistaan julkisessa postilista-"
-#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyessäsi Debianin "
-#~ "postilistoille käytä vain sellaista sähköpostiosoitetta jonka "
-#~ "julkaisemisen hyväksyt."
+#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen "
+#~ "mainostuslinjausta</a>."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liittyä:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Kuvausta ei annettu"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Liity"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Moderoitu:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Viestien lähettäminen sallittu vain listalle liittyneille."
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio."
+
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Liittyminen:"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -377,90 +404,66 @@ msgstr "URL"
#~ "Ainoastaan Debian-kehittäjän allekirjoittamat viestit hyväksytään "
#~ "listalle."
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Liittyminen:"
-
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "on ainoastaan luettavaksi, kokoelmaversio."
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Viestien lähettäminen sallittu vain listalle liittyneille."
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Moderoitu:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Liity"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Kuvausta ei annettu"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Valitse listat joille haluat liittyä:"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Muistathan noudattaa <a href=\"./#ads\">Debianin postilistojen "
-#~ "mainostuslinjausta</a>."
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Postilistoilta poistuminen"
+#~ "Huomaa, että useimmat Debianin postilistoista ovat julkisia foorumeita. "
+#~ "Kaikki niille lähetetyt sähköpostit julkaistaan julkisessa postilista-"
+#~ "arkistossa ja hakukoneet indeksoivat ne. Liittyessäsi Debianin "
+#~ "postilistoille käytä vain sellaista sähköpostiosoitetta jonka "
+#~ "julkaisemisen hyväksyt."
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka poistut "
-#~ "sähköpostitse. Listoille voi <a href=\"subscribe\">liittyä täyttämällä "
+#~ "Katso <a href=\"./#subunsub\">postilista</a> -sivulta kuinka liityt "
+#~ "sähköpostitse. Listoilta voi <a href=\"unsubscribe\">poistua täyttämällä "
#~ "www-lomakkeen</a>. "
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Valitse listat joilta haluat pois:"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Poistu"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "avoin"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "suljettu"
-
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (rikki)"
-
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
-
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Aiheet:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sijainti:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postilistoille liittyminen"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Kielet:"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listattu yhteensä <total_consultant> Debian-konsulttia <total_country> "
+#~ "maassa maailmanlaajuisesti."
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Aiemmat puheet:"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Valmis muuttamaan"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s. <get-var page />"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Hinnat:"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Missä:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Sähköposti:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Tiedot:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "tai"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Arkkitehtuuri:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "WWW-sivut:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Kuka:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Yritys:"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Hinnat:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
diff --git a/finnish/po/ports.fi.po b/finnish/po/ports.fi.po
index f4aa5f3b3a5..87a027dd25b 100644
--- a/finnish/po/ports.fi.po
+++ b/finnish/po/ports.fi.po
@@ -113,65 +113,75 @@ msgstr "Debian PowerPC:lle"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian Sparcille"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian kannettaviin"
+#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "libc5-pohjainen Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian AMD64:lle"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian Sparc64:lle"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian ARMille"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian S/390:lle"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian Beowulfiin"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian MIPSille"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Pääsivu"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD-ohjain, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, "
+#~ "näppäimistö, USB, Touchpad, äänipiiri"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, äänipiiri, PCIC"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian Motorola 680x0:lle"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, RTC, näppäimistö, TouchPanel, äänipiiri, Compact-Flash, UART, "
+#~ "rinnakkaisportti"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Toimittaja/Nimi"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Julkaistu"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "256k sisäinen L2-välimuisti"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Kellotaajuus"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä, ulkoinen L2-välimuisti"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 32-bittinen ulkoinen väylä"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr ""
+#~ "2&#215; 10/100 Ethernet, 4&#215; UART, IrDA, AC'97, I2C, 38&#215; Digital "
+#~ "I/O"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Erikoisuudet"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "Ei FPU:ta (R2010), ulkoinen välimuisti"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "Ei FPU:ta (R3010)"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "Virtuaalinen indeksoitu L1-välimuisti, L2-välimuistin ohjain"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "Ulkoinen L1-välimuisti"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "monipiirisuoritin"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin, I2C, LCD-ohjain"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
@@ -180,72 +190,62 @@ msgstr "Debian Sparcille"
#~ "Mips16 isa-laajennus, ei FPU:ta, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, "
#~ "ajastin, I2C, Watchdog"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin, I2C, LCD-ohjain"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "monipiirisuoritin"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, ajastin"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "Ulkoinen L1-välimuisti"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "Virtuaalinen indeksoitu L1-välimuisti, L2-välimuistin ohjain"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "Ei FPU:ta (R3010)"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, LCD-ohjain, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "Ei FPU:ta (R2010), ulkoinen välimuisti"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, UART, ajastin, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Erikoisuudet"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "ei FPU:ta, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, ajastin"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr ""
-#~ "2&#215; 10/100 Ethernet, 4&#215; UART, IrDA, AC'97, I2C, 38&#215; Digital "
-#~ "I/O"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 32-bittinen ulkoinen väylä"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, 64-bittinen ulkoinen väylä, ulkoinen L2-välimuisti"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Kellotaajuus"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "256k sisäinen L2-välimuisti"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Julkaistu"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Toimittaja/Nimi"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, RTC, näppäimistö, TouchPanel, äänipiiri, Compact-Flash, UART, "
-#~ "rinnakkaisportti"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian Motorola 680x0:lle"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, äänipiiri, PCIC"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD-ohjain, Compact Flash, UART, rinnakkaisportti, RTC, "
-#~ "näppäimistö, USB, Touchpad, äänipiiri"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Pääsivu"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian MIPSille"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian Beowulfiin"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian S/390:lle"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian ARMille"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian Sparc64:lle"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian AMD64:lle"
-#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "libc5-pohjainen Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian kannettaviin"
diff --git a/finnish/po/stats.fi.po b/finnish/po/stats.fi.po
index e31b673011d..85741fa5e55 100644
--- a/finnish/po/stats.fi.po
+++ b/finnish/po/stats.fi.po
@@ -53,47 +53,51 @@ msgstr "osumaa"
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Napsauta noutaaksesi muutostilastojen datan"
-#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Unified diff"
msgstr "Unifoidut muutokset"
-#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Colored diff"
msgstr "Väritetyt muutokset"
-#: ../../stattrans.pl:541
+#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
+msgid "Created with <transstatslink>"
+msgstr ""
+
+#: ../../stattrans.pl:546
msgid "Translation summary for"
msgstr "Käännösyhteenveto"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:700 ../../stattrans.pl:746
-#: ../../stattrans.pl:789
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
+#: ../../stattrans.pl:796
msgid "Not translated"
msgstr "Ei käännetty"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:699 ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
msgid "Outdated"
msgstr "Vanhentunut"
-#: ../../stattrans.pl:544
+#: ../../stattrans.pl:549
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:626 ../../stattrans.pl:698
-#: ../../stattrans.pl:744 ../../stattrans.pl:787
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705
+#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
msgid "Up to date"
msgstr "Ajan tasalla"
-#: ../../stattrans.pl:545 ../../stattrans.pl:546 ../../stattrans.pl:547
-#: ../../stattrans.pl:548
+#: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552
+#: ../../stattrans.pl:553
msgid "files"
msgstr "tiedostoa"
-#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552 ../../stattrans.pl:553
-#: ../../stattrans.pl:554
+#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558
+#: ../../stattrans.pl:559
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: ../../stattrans.pl:561
+#: ../../stattrans.pl:566
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -101,137 +105,136 @@ msgstr ""
"Huom: sivuluettelot on lajiteltu suosion mukaan. Pidä osoitin sivun nimen "
"päällä nähdäksesi osumien lukumäärän."
-#: ../../stattrans.pl:567
+#: ../../stattrans.pl:572
msgid "Outdated translations"
msgstr "Vanhetuneet käännökset"
-#: ../../stattrans.pl:569 ../../stattrans.pl:625
+#: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../../stattrans.pl:571 ../../stattrans.pl:577
+#: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582
msgid "Diff"
msgstr "Muutokset"
-#: ../../stattrans.pl:573
+#: ../../stattrans.pl:578
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: ../../stattrans.pl:574
+#: ../../stattrans.pl:579
msgid "Diffstat"
msgstr "Muutostilastot"
-#: ../../stattrans.pl:579
+#: ../../stattrans.pl:584
msgid "Log"
msgstr "Loki"
-#: ../../stattrans.pl:580
+#: ../../stattrans.pl:585
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
-#: ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:586
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
-#: ../../stattrans.pl:583
+#: ../../stattrans.pl:588
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../../stattrans.pl:584
+#: ../../stattrans.pl:589
msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"
-#: ../../stattrans.pl:585
+#: ../../stattrans.pl:590
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../../stattrans.pl:592
+#: ../../stattrans.pl:597
msgid "General pages not translated"
msgstr "Kääntämättömät yleissivut"
-#: ../../stattrans.pl:593
+#: ../../stattrans.pl:598
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Kääntämättömät yleissivut"
-#: ../../stattrans.pl:598
+#: ../../stattrans.pl:603
msgid "News items not translated"
msgstr "Kääntämättömät uutiset"
-#: ../../stattrans.pl:599
+#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Kääntämättömät uutiset"
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:609
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Kääntämättömät konsultti/käyttäjäsivut"
-#: ../../stattrans.pl:605
+#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Kääntämättömät konsultti/käyttäjäsivut"
-#: ../../stattrans.pl:610
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "International pages not translated"
msgstr "Kääntämättömät kansainväliset sivut"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:616
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Kääntämättömät kansainväliset sivut"
-#: ../../stattrans.pl:616
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Käännetyt sivut (ajan tasalla)"
-#: ../../stattrans.pl:623 ../../stattrans.pl:771
+#: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Käännetyt mallinteet (PO-tiedostot)"
-#: ../../stattrans.pl:624 ../../stattrans.pl:774
+#: ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:781
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "PO-käännöstilastot"
-#: ../../stattrans.pl:627 ../../stattrans.pl:788
+#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:795
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sumea"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:633
msgid "Untranslated"
msgstr "Kääntämättä"
-#: ../../stattrans.pl:629
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:651
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"
-#: ../../stattrans.pl:659 ../../stattrans.pl:813
-msgid "Created with"
-msgstr "Luotu työkalulla"
-
-#: ../../stattrans.pl:678
+#: ../../stattrans.pl:685
msgid "Translated web pages"
msgstr "Käännetyt www-sivut"
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:688
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Käännöstilastot sivumäärän mukaan"
-#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:742 ../../stattrans.pl:786
+#: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: ../../stattrans.pl:697 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
-#: ../../stattrans.pl:724
+#: ../../stattrans.pl:731
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Käännetyt www-sivut (koon mukaan)"
-#: ../../stattrans.pl:727
+#: ../../stattrans.pl:734
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Käännöstilastot sivukoon mukaan"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Alkuperäinen"
+
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Luotu työkalulla"
diff --git a/finnish/po/templates.fi.po b/finnish/po/templates.fi.po
index b80eae73dad..4a9e49c50d1 100644
--- a/finnish/po/templates.fi.po
+++ b/finnish/po/templates.fi.po
@@ -43,7 +43,9 @@ msgid ""
"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
-msgstr "Debian GNU/Linux on GNU/Linux-käyttöjärjestelmä ja vapaiden ohjelmistojen jakelukokoelma. Sitä ylläpitää ja uudistaa joukko vapaaehtoisia käyttäjiä."
+msgstr ""
+"Debian GNU/Linux on GNU/Linux-käyttöjärjestelmä ja vapaiden ohjelmistojen "
+"jakelukokoelma. Sitä ylläpitää ja uudistaa joukko vapaaehtoisia käyttäjiä."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "Takaisin <a href=\"m4_HOME/\">Debian-projektin kotisivulle</a>."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:152
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "Koti"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Debianin hankkiminen"
@@ -197,7 +199,12 @@ msgid ""
"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
"\">available</a>."
-msgstr "Ilmoitukset www-sivustolla ilmenevästä ongelmasta voi lähettää (englanniksi) osoitteeseen <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. Muut yhteystiedot löytyvät <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktisivulta</a>. WWW-sivuston lähdekoodi on <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">saatavilla</a>."
+msgstr ""
+"Ilmoitukset www-sivustolla ilmenevästä ongelmasta voi lähettää (englanniksi) "
+"osoitteeseen <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
+"debian.org</a>. Muut yhteystiedot löytyvät <a href=\"m4_HOME/contact"
+"\">kontaktisivulta</a>. WWW-sivuston lähdekoodi on <a href=\"m4_HOME/devel/"
+"website/using_cvs\">saatavilla</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "Last Modified"
@@ -297,126 +304,122 @@ msgid "Code of Conduct"
msgstr "Menettelytavat"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
-msgid "Visit the site sponsor"
-msgstr "Vierailethan sivuston sponsorilla"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 - Kansainvälinen käyttöjärjestelmä"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Debian-sivujen sivustokartta"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "Kehittäjätietokanta"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian-VUKK"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debianin linjan kuvaus"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "Kehittäjien käsikirja"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Uuden ylläpitäjän opas"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "Julkaisun estävät viat"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:82
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian-raportit"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "Käyttäjien postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "Kehittäjien postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "I18n/l10n-postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "Siirrosten postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "Vianseurantajärjestelmän postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "Muiden postilistojen arkistot"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "Vapaa ohjelmisto"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Auta Debiania"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "Vikailmoitukset"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "Siirrokset/arkkitehtuurit"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "Asennusopas"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "CD-toimittajat"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB-ISO-vedokset"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "Verkkoasennus"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "Esiasennettu"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu-projekti"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Laadunvalvonta"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Paketinseurantajärjestelmä"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Debian-kehittäjien pakettikatsaus"
@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "Menneitä tapahtumia"
msgid "(new revision)"
msgstr "(uusi versio)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:301
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303
msgid "Report"
msgstr "Kertomus"
@@ -500,507 +503,510 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Takaisin <a href=\"../\">Ketkä käyttävät Debiania?-sivulle</a>."
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Konsulttilista"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-konsulttisivulle</a>."
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Valitse läheinen palvelin"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Lisätietoa:"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Lataa jigdolla"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Ottanut:"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Lataa http/ftp:llä"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Ei kukaan"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Aste:"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Verkkoasennus"
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Oletko havainnut ongelman sivuston ulkoasussa?"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Ilmoita siitä!"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Lisätietoa"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Tulevia tapahtumia"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "linkki voi olla vanhentunut"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Milloin"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Missä"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Lisätietoa"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian-CD-ryhmä"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debianin osallisuus"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian cd:llä"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Pääkoordinoija"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Aiheeseen liittyviä linkkejä"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Tuoreimmat uutiset"
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "osta"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Imuroi kalenterimerkintä"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "verkkoasennus"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian-projektin kotisivulle</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen "
-#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:"
+#~ "Saadaksesi tämän uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a "
+#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-"
+#~ "postilistalle</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Päiväys"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on myös saatavilla."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Aikajana"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nimeämiset"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Ehdottaja"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-"
+#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tämän numeron käänsi %s."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tämän numeron käänsivät %s."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tämän numeron käänsi %s."
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Tämän numeron käänsivät %s."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Lista puhujista"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Kannatukset"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saadaksesi tämän uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href="
+#~ "\"https://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-"
+#~ "postilistalle</a>."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a>."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
+#~ "a>."
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
+#~ "%s</a>."
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ei adoptointipyyntöjä"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Vastustus"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Ehdotus A"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Ehdotus B"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ei pyydettyjä paketteja"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Ehdotus C"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Ehdotus D"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "adoptiossa tästä päivästä lähtien."
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Ehdotus E"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "adoptiossa eilisestä lähtien."
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Ehdotus F"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s päivää adoptiossa."
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Vaihtoehdot"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "valmistelussa tästä päivästä lähtien."
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Enemmistövaatimus"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "valmistelussa eilisestä lähtien."
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Tulos"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s päivää valmistelussa."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "pyydetty tänään."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Keskusteltavana"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "pyydetty eilen."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Äänestys&nbsp;käynnissä"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "pyydetty %s päivää sitten."
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Päätetty"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakettitietoa"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Vedetty pois"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisenssitiedot"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-hakemisto"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Koti&nbsp;äänestyssivu"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Kuinka"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-VUKK"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ehdottaa"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Täydentää&nbsp;ehdotusta"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehitystä"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Julkistuspäivämäärä"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Äänestää"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisenssi"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "verkkoasennus"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "osta valmiit romput"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Perustelu:"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Keskusteltavana"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "keskusteltu"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Alkuperäinen yhteenveto"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
-#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
+#~ "Alkuperäinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, löytyy <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Tämän yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Epävapaa"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti (käännetty)"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Vapaa"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisenssiteksti"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ei jaeltavissa"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "vapaa"
#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "epävapaa"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "vapaa"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ei jaeltavissa"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vapaa"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisenssiteksti (käännetty)"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Epävapaa"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Tämän yhteenvedon valmisteli <summary-author/>."
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ei jaeltavissa"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
#~ msgstr ""
-#~ "Alkuperäinen yhteenveto, jonka valmisteli <summary-author/>, löytyy <a "
-#~ "href=\"<summary-url/>\">lista-arkistoista</a>."
+#~ "Katso <a href=\"./\">lisenssitietojen</a> sivulta yleiskatsausta Debianin "
+#~ "lisenssiyhteenvedoista (DLS)."
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Alkuperäinen yhteenveto"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "keskusteltu"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Keskusteltavana"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Takaisin muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a>."
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Perustelu:"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "osta valmiit romput"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versio"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisenssi"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Äänestää"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Julkistuspäivämäärä"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Lukea&nbsp;tulos"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, versio %s: %s"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Seurata&nbsp;ehdotuksen&nbsp;kehitystä"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Täydentää&nbsp;ehdotusta"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal-arkisto"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ehdottaa"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-VUKK"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Kuinka"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Koti&nbsp;äänestyssivu"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-hakemisto"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muu"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisenssitiedot"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Vedetty pois"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakettitietoa"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Päätetty"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "pyydetty %s päivää sitten."
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Äänestys&nbsp;käynnissä"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "pyydetty eilen."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Keskusteltavana"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "pyydetty tänään."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Kannatusta odottavat"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s päivää valmistelussa."
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Tulos"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "valmistelussa eilisestä lähtien."
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Enemmistövaatimus"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "valmistelussa tästä päivästä lähtien."
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Vaihtoehdot"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s päivää adoptiossa."
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Ehdotus F"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "adoptiossa eilisestä lähtien."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Ehdotus E"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "adoptiossa tästä päivästä lähtien."
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Ehdotus D"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ei pyydetty apua"
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Ehdotus C"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ei pyydettyjä paketteja"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Ehdotus B"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa paketointia"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Ehdotus A"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ei paketteja odottamassa adoptiota"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ei orpoja paketteja"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Vastustus"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ei adoptointipyyntöjä"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a>."
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-#~ "a>."
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin viikkokatsausta toimittavat <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">"
-#~ "%s</a>."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin viikkokatsausta toimittaa <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-#~ "a>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B kannattajat"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saadaksesi tämän uutiskirjeen viikottain postilaatikkoosi, <a href="
-#~ "\"https://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-"
-#~ "postilistalle</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A kannattajat"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-puhujasivulle</a>."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Kannatukset"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Lista puhujista"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen F ehdottaja"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Tämän numeron käänsivät %s."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen E ehdottaja"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Tämän numeron käänsi %s."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen D ehdottaja"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Tämän numeron käänsivät %s."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen C ehdottaja"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Tämän numeron käänsi %s."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen B ehdottaja"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän Debianin projektikatsauksen toimittivat <a href=\"mailto:debian-"
-#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Ehdotuksen A ehdottaja"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämän Debianin projektikatsauksen toimitti <a href=\"mailto:debian-"
-#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Ehdottaja"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin projektikatsausta toimittavat <a href=\"mailto:debian-"
-#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nimeämiset"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin projektikatsausta toimittaa <a href=\"mailto:debian-"
-#~ "publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Aikajana"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uutiskirjeen <a href=\"../../\">vanhoja numeroita</a> on myös saatavilla."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Päiväys"
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Saadaksesi tämän uutiskirjeen joka toinen viikko postilaatikkoosi, <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">liity debian-news-"
-#~ "postilistalle</a>."
+#~ "Englanninkielinen <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">julkinen "
+#~ "postilista</a> CD/DVD:ille:"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (poistettu osoite)"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />sekalaista"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: muihin <a href=\"./\">Debian-uutisiin</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian-projektin kotisivulle</a>."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "verkkoasennus"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Imuroi kalenterimerkintä"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "osta"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Tuoreimmat uutiset"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Aiheeseen liittyviä linkkejä"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Projekti</th><th>Koordinaattori</th>"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />vukk"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Pääkoordinoija"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian cd:llä"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debianin osallisuus"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian-CD-ryhmä"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Lisätietoa"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Vedosten julkaisutiedotteet"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Missä"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Lataa torrentilla"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Milloin"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-peilit"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "linkki voi olla vanhentunut"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Peilaukset"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Tulevia tapahtumia"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kansikuvia"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Lisätietoa"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Sekalaista"
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Ilmoita siitä!"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Lataa verkosta"
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Oletko havainnut ongelman sivuston ulkoasussa?"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Verkkoasennus"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Aste:"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Osta CD:t/DVD:t"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Ei kukaan"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Lataa http/ftp:llä"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Ottanut:"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Lataa jigdolla"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Lisätietoa:"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Valitse läheinen palvelin"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Takaisin <a href=\"./\">Debian-konsulttisivulle</a>."
+
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Konsulttilista"
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Vierailethan sivuston sponsorilla"
diff --git a/finnish/po/vendors.fi.po b/finnish/po/vendors.fi.po
index 232f54a4533..cc56b76195d 100644
--- a/finnish/po/vendors.fi.po
+++ b/finnish/po/vendors.fi.po
@@ -63,74 +63,74 @@ msgstr "lähdekoodi"
msgid "and"
msgstr "ja"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "uudistetaan kuukausittain"
-
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "uudistetaan kahdesti viikossa"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Toimittaja:"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "uudistetaan viikottain"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Debian-sivun osoite:"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "jälleenmyyjä"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Antaa mahdollisuuden lahjoittaa Debianille:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "$var:n jälleenmyyjä"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Maa:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Räätälöity versio"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Toimittaa kaikkialle maailmaan:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "toimittajan lisäyksiä"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "Sähköposti:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "contrib-osio mukana"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "CD:n tyyppi:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free-osio mukana"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD:n tyyppi:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US-osio mukana"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Arkkitehtuurit:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Useita versioita"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Virallinen CD"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Toimittajan oma versio"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Virallinen DVD"
#~ msgid "Development Snapshot"
#~ msgstr "Kehitysversion vedos"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Virallinen DVD"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Toimittajan oma versio"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Virallinen CD"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Useita versioita"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Arkkitehtuurit:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US-osio mukana"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD:n tyyppi:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free-osio mukana"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "CD:n tyyppi:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "contrib-osio mukana"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "Sähköposti:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "toimittajan lisäyksiä"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Toimittaa kaikkialle maailmaan:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Räätälöity versio"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Maa:"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "$var:n jälleenmyyjä"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Antaa mahdollisuuden lahjoittaa Debianille:"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "jälleenmyyjä"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Debian-sivun osoite:"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "uudistetaan viikottain"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Toimittaja:"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "uudistetaan kahdesti viikossa"
+
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "uudistetaan kuukausittain"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy