aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dutch/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2021-10-09 22:20:35 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2021-10-09 22:20:35 +0200
commitff9b3e2b72742489d28552b801c8564fc4a9b4d9 (patch)
tree74ee5d4181b9f873644553c9b14abb7517441f7d /dutch/intro
parent8d4c522562392b9c0128bbec8e6ad0f70c9e613b (diff)
(nl) dutch/intro/philosophy.wml, translation update.
Diffstat (limited to 'dutch/intro')
-rw-r--r--dutch/intro/philosophy.wml202
1 files changed, 76 insertions, 126 deletions
diff --git a/dutch/intro/philosophy.wml b/dutch/intro/philosophy.wml
index 6ac667e573b..fa149587de8 100644
--- a/dutch/intro/philosophy.wml
+++ b/dutch/intro/philosophy.wml
@@ -1,139 +1,89 @@
#use wml::debian::template title="Onze filosofie: waarom we het doen en hoe we het doen"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff"
+#use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e"
-# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
-<ul class="toc">
-<li><a href="#what">WAT is Debian?</a>
-<li><a href="#free">Alles is vrij beschikbaar?</a>
-<li><a href="#how">Hoe werkt de gemeenschap als project?</a>
-<li><a href="#history">Hoe begon het allemaal?</a>
-</ul>
-
-<h2><a name="what">WAT is Debian?</a></h2>
-
-<p>Het <a href="$(HOME)/">Debian-project</a> is een vereniging van
-individuen die zich als gemeenschappelijk doel hebben gesteld om een
-<a href="free">vrij</a> besturingssysteem te maken. Dit door ons gecreëerd
-besturingssysteem heet <strong>Debian</strong>.
-
-<p>Een besturingssysteem is de verzameling basisprogramma's en hulpprogramma's
-die zorgen dat uw computer werkt. De kern van een besturingssysteem is de
-kernel. De kernel is het meest fundamentele programma op de computer en doet de
-basishuishouding en laat u andere programma's starten.
-
-<p>Debian-systemen gebruiken momenteel de
-<a href="https://www.kernel.org/">Linux</a>-kernel of de
-<a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>-kernel. Linux is een stuk
-software dat is gestart door
-<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a>
-en wordt ondersteund door duizenden programmeurs over de hele wereld.
-FreeBSD is een besturingssysteem met een kernel en andere software.
-
-<p>Er wordt echter gewerkt aan het beschikbaar stellen van Debian voor andere
-kernels, in de eerste plaats voor
-<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">de Hurd</a>.
-De Hurd is een verzameling servers die bovenop een microkernel (zoals Mach)
-draaien om verschillende functies te implementeren. De Hurd is door het
-<a href="https://www.gnu.org/">GNU-project</a> geproduceerde vrije software.
-
-<p>Een groot deel van de basishulpmiddelen die het besturingssysteem
-vervolledigen, komen uit het <a href="https://www.gnu.org/">GNU-project</a>,
-vandaar de benamingen GNU/Linux, GNU/kFreeBSD en GNU/Hurd.
-Ook deze hulpmiddelen zijn vrij.
-
-<p>Wat mensen willen is natuurlijk toepassingssoftware: programma's die hen
-helpen om gedaan te krijgen wat ze willen doen, van het bewerken van documenten
-over het beheren van een bedrijf tot het spelen van spelletjes of het schrijven
-van meer software. Debian wordt geleverd met meer dan
-<packages_in_stable> <a href="$(DISTRIB)/packages">pakketten</a>
-(voorgecompileerde software die gebundeld is in een mooi formaat voor een
-eenvoudige installatie op uw machine), een programma voor pakketbeheer (APT) en
-andere hulpprogramma's die het mogelijk maken om duizenden pakketten op
-duizenden computers net zo gemakkelijk te beheren als het installeren van één
-enkele applicatie. En dat allemaal <a href="free">vrij</a>.
-</p>
+<div id="toc">
+ <ul class="toc">
+ <li><a href="#freedom">Onze Missie: Een vrij besturingssysteem maken</a></li>
+ <li><a href="#how">Onze waarden: hoe de Debian-gemeenschap werkt</a></li>
+ </ul>
+</div>
-<p>Het is een beetje als een toren. Aan de basis is de kernel.
-Daarbovenop komt al het basisgereedschap.
-Vervolgens komt alle software die u op de computer gebruikt.
-Bovenaan de toren bevindt zich Debian &mdash; alles zorgvuldig aan het
-organiseren en aan het inpassen zodat het allemaal samenwerkt.
+<h2><a id="freedom">Onze Missie: Een vrij besturingssysteem maken</a></h2>
-<h2>Alles is <a href="free" name="free">vrij</a> beschikbaar?</h2>
+<p>Het Debian-project is een vereniging van individuen die een
+gemeenschappelijk doel nastreven: wij willen een vrij besturingssysteem maken
+dat vrij beschikbaar is voor iedereen. Welnu, wanneer we het woord "vrij"
+gebruiken, hebben we het niet over geld, maar over software-<em>vrijheid</em>.</p>
-<p>Als we het woord "vrij" ("free" in het Engels, wat zowel voor vrij als voor
-gratis/vrij beschikbaar kan gebruikt worden) gebruiken, bedoelen we de
-<strong>vrijheid</strong> van software. U kunt meer lezen over
-<a href="free">what we mean by "vrije software"</a> en
-<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">wat de Free Software
-Foundation over dat onderwerp zegt</a>.
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-unlock-alt fa-2x"></span> <a href="free">Onze definitie van vrije software</a></button> <button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">De verklaring van de Free Software Foundation lezen</a></button></p>
-<p>Misschien vraagt u zich af: waarom investeren mensen uren van hun
-eigen tijd in het schrijven en zorgvuldig verpakken van software, om deze
-vervolgens weg te <em>geven</em>? De antwoorden zijn zo verschillend
-als de mensen die bijdragen leveren. Sommigen zijn graag behulpzaam. Velen
-schrijven programma’s om meer te leren over computers. Steeds meer mensen
-zoeken naar manieren om de opgeblazen prijs van software te vermijden.
-Een groeiende groep helpt mee als dank voor al de prachtige vrije software die
-ze van anderen hebben gekregen. Velen in de academische wereld maken vrije
-software om het gebruik van de resultaten van hun onderzoek op grotere schaal
-te bevorderen. Bedrijven helpen met het onderhouden van vrije software om
-inspraak te hebben in de verdere ontwikkeling ervan -- er is geen snellere
-manier om een nieuwe functie te verkrijgen dan die zelf te implementeren! En
-natuurlijk zijn er velen onder ons die het gewoon leuk vinden.
+<p>Misschien vraagt u zich af waarom zoveel mensen ervoor kiezen om vele uren
+van hun eigen tijd te besteden aan het schrijven van software, deze zorgvuldig
+te verpakken en te onderhouden, om dit vervolgens allemaal weg te geven zonder
+er geld voor te vragen. Welnu, er zijn genoeg redenen, hier zijn er enkele:</p>
-<p>Debian is zo toegewijd aan vrije software dat het ons nuttig leek om deze toewijding te formaliseren in een schriftelijk document. Zo is ons
-<a href="$(HOME)/social_contract">Sociale Contract</a> geboren.
-
-<p>Hoewel Debian gelooft in vrije software, zijn er gevallen waarin mensen
-niet-vrije software op hun computer willen of moeten gebruiken. Waar mogelijk
-ondersteunt Debian dit. Er is een groeiend aantal pakketten die als enige
-taak hebben om niet-vrije software te installeren op een Debian systeem.
-
-<h2><a name="how">Hoe werkt de gemeenschap als project?</a></h2>
-
-<p>Debian wordt gemaakt door bijna duizend actieve
-ontwikkelaars, verspreid
-<a href="$(DEVEL)/developers.loc">over de hele wereld</a>,
-die als vrijwilliger meewerken in hun vrije tijd.
-Slechts weinig ontwikkelaars hebben elkaar persoonlijk ontmoet.
-Communicatie verloopt voornamelijk via e-mail (mailinglijsten op
-lists.debian.org) en IRC (#debian kanaal op irc.debian.org).
-</p>
-
-<p>Het Debian Project heeft een zorgvuldig uitgebouwde
-<a href="organization">organisatiestructuur</a>.
-Voor meer informatie over hoe Debian er van binnenuit uitziet, kunt u eens
-rondkijken in <a href="$(DEVEL)/">de hoek voor ontwikkelaars</a>.</p>
-
-<p>
-De belangrijkste documenten waarin wordt uitgelegd hoe de gemeenschap werkt,
-zijn de volgende:
<ul>
-<li><a href="$(DEVEL)/constitution">De statuten van Debian</a></li>
-<li><a href="../social_contract">Het Sociaal Contract en de Richtlijnen voor
-Vrije Software</a></li>
-<li><a href="diversity">De Diversiteitsverklaring</a></li>
-<li><a href="../code_of_conduct">De Gedragscode</a></li>
-<li><a href="../doc/developers-reference/">Het Referentiehandboek voor
-ontwikkelaars</a></li>
-<li><a href="../doc/debian-policy/">Het Beleidshandboek van Debian</a></li>
+ <li>Sommige mensen vinden het gewoon leuk om anderen te helpen, en bijdragen aan een project voor vrije software is een geweldige manier om dit te verwezenlijken.</li>
+ <li>Veel ontwikkelaars schrijven programma's om meer te leren over computers, verschillende architecturen en programmeertalen.</li>
+ <li>Sommige ontwikkelaars dragen bij om "dank u" te zeggen voor alle geweldige vrije software die ze van anderen hebben ontvangen.</li>
+ <li>Veel mensen in de academische wereld maken vrije software om de resultaten van hun onderzoek te delen.</li>
+ <li>Ook bedrijven helpen bij het onderhouden van vrije software: om invloed uit te oefenen op de manier waarop toepassingen zich ontwikkelen of om snel nieuwe functies te implementeren.</li>
+ <li>De meeste ontwikkelaars van Debian doen natuurlijk mee, omdat ze vinden dat het erg leuk is om te doen!</li>
</ul>
-<h2><a name="history">Hoe is het allemaal begonnen?</a></h2>
-
-<p>Het Debian project werd in augustus 1993 gestart door Ian Murdock,
-als een nieuwe distributie die openlijk ontwikkeld zou worden, in de geest
-van Linux en GNU. Het was de bedoeling om Debian voorzichtig en
-zorgvuldig op te bouwen en het even goed te onderhouden en
-ondersteunen. Het begon als een kleine, hechte groep ontwikkelaars van
-Vrije Software en groeide geleidelijk uit tot een grote, goed
-georganiseerde gemeenschap van ontwikkelaars en gebruikers. Zie
-<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">de gedetailleerde geschiedenis</a>.
-
-<p>Omdat veel mensen er naar vragen: Debian wordt uitgesproken als
-/&#712;de.bi.&#601;n/. De naam is afgeleid van de naam van de initiatiefnemer
-van Debian, Ian Murdock, en van die van zijn vrouw, Debra.
+<p>Hoewel wij geloven in vrije software, respecteren wij dat mensen soms
+niet-vrije software op hun machines moeten installeren - of ze dat nu willen of
+niet. We hebben besloten om deze gebruikers waar mogelijk te ondersteunen. Er
+is een groeiend aantal pakketten dat niet-vrije software installeert op een
+Debian systeem.</p>
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> We zijn toegewijd aan vrije software en we hebben die toewijding geformaliseerd in een document: ons <a href="$(HOME)/social_contract">Sociaal Contract</a></p>
+</aside>
+
+<h2><a id="how">Onze waarden: hoe de gemeenschap werkt</a></h2>
+
+<p>Het Debian-project heeft meer dan duizend actieve <a
+href="people">ontwikkelaars en medewerkers</a>, verspreid over <a
+href="$(DEVEL)/developers.loc">de wereld</a>. Een project van deze
+omvang heeft een zorgvuldig uitgewerkte
+<a href="organization">organisatiestructuur</a> nodig.
+Dus, als u zich afvraagt hoe het Debian-project werkt en of de
+Debian-gemeenschap regels en richtlijnen heeft, bekijk dan eens de volgende
+verklaringen:</p>
+
+<div class="row">
+ <!-- left column -->
+ <div class="column column-left">
+ <div style="text-align: left">
+ <ul>
+ <li><a href="$(DEVEL)/constitution">De statuten van Debian</a>: <br>
+ Dit document beschrijft de organisatiestructuur en legt uit hoe het Debian-project formele beslissingen neemt.</li>
+ <li><a href="../social_contract">Het sociaal contract en de richtlijnen voor vrije software</a>: <br>
+ Het sociaal contract van Debian en de richtlijnen voor vrije software (Debian Free Software Guidelines - DFSG) als een onderdeel van dit contract, beschrijven onze toewijding aan vrije software en de aan vrije-softwaregemeenschap.</li>
+ <li><a href="diversity">De diversiteitsverklaring:</a> <br>
+ Het Debian-project verwelkomt iedereen en moedigt iedereen aan om mee te werken, ongeacht hoe u zichzelf identificeert of hoe anderen u zien.</li>
+ </ul>
+ </div>
+ </div>
+
+<!-- right column -->
+ <div class="column column-right">
+ <div style="text-align: left">
+ <ul>
+ <li><a href="../code_of_conduct">De gedragscode:</a> <br>
+ Wij hebben een gedragscode aangenomen voor wie deelneemt aan onze mailinglijsten, IRC-kanalen, enz.</li>
+ <li><a href="../doc/developers-reference/">De referentiehandleiding voor ontwikkelaars:</a> <br>
+ Dit document geeft een overzicht van de aanbevolen procedures en de beschikbare bronnen voor ontwikkelaars en onderhouders van Debian.</li>
+ <li><a href="../doc/debian-policy/">Het beleidshandboek van Debian:</a> <br>
+ Een handleiding die de beleidsvereisten voor de Debian-distributie beschrijft, bijv. de structuur en inhoud van het Debian-archief, technische vereisten waaraan elk pakket moet voldoen om te worden opgenomen, enz.</li>
+ </ul>
+ </div>
+ </div>
+</div>
+
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-code fa-2x"></span> Binnenin Debian: <a href="$(DEVEL)/">Ontwikkelaarshoek</a></button></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy