aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2020-01-08 08:51:12 +0100
committerKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2020-01-08 08:51:12 +0100
commitf706409c6b0face67e5f24e2a4805d05345957fd (patch)
treece78c425538471ead805ee409b8f157effb47882 /danish/po
parent4f93baaa96768979a2708be19e27a259eb3e446f (diff)
New strings
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/others.da.po493
1 files changed, 246 insertions, 247 deletions
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index 6e6224b1c94..2ce196b72fd 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -57,6 +57,42 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Ukendt"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+msgid "New Members Corner"
+msgstr "Nye medlemmer-hjørnet"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
+msgid "Step 1"
+msgstr "Trin 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
+msgid "Step 2"
+msgstr "Trin 2"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
+msgid "Step 3"
+msgstr "Trin 3"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
+msgid "Step 4"
+msgstr "Trin 4"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
+msgid "Step 5"
+msgstr "Trin 5"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
+msgid "Step 6"
+msgstr "Trin 6"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
+msgid "Step 7"
+msgstr "Trin 7"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
+msgid "Applicants' checklist"
+msgstr "Ansøgerens kontrolliste"
+
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
@@ -93,34 +129,6 @@ msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../../english/logos/index.data:6
-msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Med&nbsp;``Debian''"
-
-#: ../../english/logos/index.data:9
-msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Uden&nbsp;``Debian''"
-
-#: ../../english/logos/index.data:12
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Indkapslet PostScript"
-
-#: ../../english/logos/index.data:18
-msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr "[Powered by Debian]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:21
-msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:24
-msgid "[Debian powered]"
-msgstr "[Debian powered]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:27
-msgid "[Debian] (mini button)"
-msgstr "[Debian] (miniknap)"
-
#: ../../english/events/merchandise.def:13
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
@@ -202,21 +210,20 @@ msgid "others"
msgstr "andre"
#: ../../english/events/merchandise.def:90
-#, fuzzy
msgid "Available languages:"
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "Tilgængelige sprog:"
#: ../../english/events/merchandise.def:110
msgid "International delivery:"
-msgstr ""
+msgstr "International forsendelse:"
#: ../../english/events/merchandise.def:121
msgid "within Europe"
-msgstr ""
+msgstr "indenfor Europa"
#: ../../english/events/merchandise.def:125
msgid "Original country:"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindeligt land:"
#: ../../english/events/merchandise.def:193
msgid "Donates money to Debian"
@@ -226,6 +233,71 @@ msgstr "Donerer penge til Debian"
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr "Penge anvendes til at organisere lokale fri software-begivenheder"
+#: ../../english/logos/index.data:6
+msgid "With&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Med&nbsp;``Debian''"
+
+#: ../../english/logos/index.data:9
+msgid "Without&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Uden&nbsp;``Debian''"
+
+#: ../../english/logos/index.data:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Indkapslet PostScript"
+
+#: ../../english/logos/index.data:18
+msgid "[Powered by Debian]"
+msgstr "[Powered by Debian]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:21
+msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:24
+msgid "[Debian powered]"
+msgstr "[Debian powered]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:27
+msgid "[Debian] (mini button)"
+msgstr "[Debian] (miniknap)"
+
+#: ../../english/mirror/submit.inc:7
+msgid "same as the above"
+msgstr "samme som oven for"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
+msgid "How long have you been using Debian?"
+msgstr "Hvor længe har du benyttet Debian?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
+msgid "Are you a Debian Developer?"
+msgstr "Er du Debian Developer?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
+msgid "What areas of Debian are you involved in?"
+msgstr "Hvilke områder i Debian er du involveret i?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33
+msgid "What got you interested in working with Debian?"
+msgstr "Hvad gjorde dig interesseret i at arbejde med Debian?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36
+msgid ""
+"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
+"Debian?"
+msgstr ""
+"Har du nogen tips til kvinder, der har lyst til at blive mere involveret i "
+"Debian?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
+msgid ""
+"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
+msgstr "Kender du andre kvinder i teknologigrupper? Hvilke(n)?"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
+msgid "A bit more about you..."
+msgstr "Lidt mere om dig selv..."
+
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@@ -270,175 +342,112 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-msgid "New Members Corner"
-msgstr "Nye medlemmer-hjørnet"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
-msgid "Step 1"
-msgstr "Trin 1"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
-msgid "Step 2"
-msgstr "Trin 2"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Ønskes:"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
-msgid "Step 3"
-msgstr "Trin 3"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Hvem:"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
-msgid "Step 4"
-msgstr "Trin 4"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Arkitektur:"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
-msgid "Step 5"
-msgstr "Trin 5"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Specifikationer:"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
-msgid "Step 6"
-msgstr "Trin 6"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Hvor:"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
-msgid "Step 7"
-msgstr "Trin 7"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
-msgid "Applicants' checklist"
-msgstr "Ansøgerens kontrolliste"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
-#: ../../english/mirror/submit.inc:7
-msgid "same as the above"
-msgstr "samme som oven for"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
-msgid "How long have you been using Debian?"
-msgstr "Hvor længe har du benyttet Debian?"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
-msgid "Are you a Debian Developer?"
-msgstr "Er du Debian Developer?"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
-msgid "What areas of Debian are you involved in?"
-msgstr "Hvilke områder i Debian er du involveret i?"
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33
-msgid "What got you interested in working with Debian?"
-msgstr "Hvad gjorde dig interesseret i at arbejde med Debian?"
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36
-msgid ""
-"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
-"Debian?"
-msgstr ""
-"Har du nogen tips til kvinder, der har lyst til at blive mere involveret i "
-"Debian?"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
-msgid ""
-"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
-msgstr "Kender du andre kvinder i teknologigrupper? Hvilke(n)?"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
-msgid "A bit more about you..."
-msgstr "Lidt mere om dig selv..."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid "Last update"
-#~ msgstr "Seneste opdatering"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Firma:"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Webadresse:"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Priser:"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Kan flytte"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
-#~ "verden er vist ."
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
-#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "må offentliggøres."
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
-
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
+#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophæv"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -449,109 +458,99 @@ msgstr "Lidt mere om dig selv..."
#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophæv"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
-#~ "oplysninger</a>)"
-
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
-
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
-
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnér"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
+#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "må offentliggøres."
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Emner:"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
+#~ "verden er vist ."
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Kan flytte"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Priser:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s.<get-var page />"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Hvor:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Specifikationer:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webadresse:"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Arkitektur:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Hvem:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Ønskes:"
+#~ msgid "Last update"
+#~ msgstr "Seneste opdatering"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy