aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2019-02-15 08:04:55 +0100
committerKåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk>2019-02-15 08:04:55 +0100
commitdf26686f97373e3d25e4498cf800832681a28570 (patch)
treee4502fe734d53b545b27afee6b6619d718de31dc /danish/po
parent43e2c495b6e0d56de4980633958439dce32028a4 (diff)
New strings
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/distrib.da.po8
-rw-r--r--danish/po/partners.da.po130
2 files changed, 99 insertions, 39 deletions
diff --git a/danish/po/distrib.da.po b/danish/po/distrib.da.po
index 9bcb6f320f0..8f009c2b434 100644
--- a/danish/po/distrib.da.po
+++ b/danish/po/distrib.da.po
@@ -189,14 +189,18 @@ msgid "POWER Processors"
msgstr "POWER-processorer"
#: ../../english/releases/arches.data:26
+msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)"
+msgstr "RISC-V 64 bit-lille endian (riscv64)"
+
+#: ../../english/releases/arches.data:27
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#: ../../english/releases/arches.data:27
+#: ../../english/releases/arches.data:28
msgid "IBM System z"
msgstr "IBM System z"
-#: ../../english/releases/arches.data:28
+#: ../../english/releases/arches.data:29
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
diff --git a/danish/po/partners.da.po b/danish/po/partners.da.po
index b99390dee1d..788ef04004d 100644
--- a/danish/po/partners.da.po
+++ b/danish/po/partners.da.po
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr ""
"Lige fra begyndelsen har credativ aktivtet støttet Debian-projektet, og vil "
"fortsætte med det i fremtiden. Desuden er mange af vores konsulenter også "
"Debian-udviklere, og aktivet involveret i at bidrage til fri software-"
-"projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a "
-"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
+"projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a href="
+"\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:72
msgid ""
@@ -370,7 +370,29 @@ msgstr ""
"og forskellige andre tjenesteydelser til rådighed for Open Source-"
"fællesskabet."
-#: ../../english/partners/partners.def:163
+#: ../../english/partners/partners.def:164
+msgid ""
+"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
+"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
+"disperse locations and support DNSSEC."
+msgstr ""
+"nic.at sponserer anycasttjensten <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
+"\">RcodeZero DNS</a> for Debian, da den opfylder behovet for at have "
+"geografisk fordelte placeringer, samt understøtter DNSSEC."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:168
+msgid ""
+"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
+"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
+"level. The RcodeZero Anycast network has been developed by nic.at’s R&amp;D "
+"department and has been successfully in use for the .at zone."
+msgstr ""
+"ipcom er et datterselskab af nic.at, den østriske domæneregistrator. nic.at "
+"har håndteret .at-zonen siden 1998, på et meget professionelt og pålideligt "
+"niveau. RcodeZero Anycast-netværket blev udviklet af nic.at’s "
+"R&amp;D-afdeling, og benyttes med succes i .at-zonen."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:174
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
@@ -380,7 +402,7 @@ msgstr ""
"i både udviklingen og testningen af de nye debian-installer og "
"lokaltilpasning af Debian."
-#: ../../english/partners/partners.def:166
+#: ../../english/partners/partners.def:177
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -394,7 +416,7 @@ msgstr ""
"til Linux eller netværk. Der er blandt andet 15 præindstillede tjenester og "
"et lokaltilpasset miljø."
-#: ../../english/partners/partners.def:173
+#: ../../english/partners/partners.def:184
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -410,7 +432,7 @@ msgstr ""
"tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet."
"debian.org/\">Planet Debian</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:187
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
@@ -420,7 +442,7 @@ msgstr ""
"for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende "
"fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester."
-#: ../../english/partners/partners.def:182
+#: ../../english/partners/partners.def:193
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
@@ -430,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Debian-fællesskabet ved at donere hardware, rack-plads og båndbredde til den "
"Debian-server som er vært for alioth, arch og svn."
-#: ../../english/partners/partners.def:185
+#: ../../english/partners/partners.def:196
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
@@ -441,7 +463,7 @@ msgstr ""
"systemadministratorerne er højt motiverede Debian-brugere og nogle af dem er "
"også Debian-udviklere."
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:199
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
@@ -451,7 +473,7 @@ msgstr ""
"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl og http://www.dft.nl) "
"foruden Hollands to største aviser."
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:205
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">\\ http://www.thomas-krenn.com/"
"linux</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:197
+#: ../../english/partners/partners.def:208
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -484,7 +506,7 @@ msgstr ""
"inden for 24 timer i Europa. Og de understøtter selvfølgelig Debian som "
"styresystem på deres servere!"
-#: ../../english/partners/partners.def:203
+#: ../../english/partners/partners.def:214
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -498,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\">webportal</a> om Debian på S/390- og zSeries-maskiner. De sponserede og "
"arbejdede også på de gratis Debian-cd'er på LinuxTag 2001 i Stuttgart."
-#: ../../english/partners/partners.def:206
+#: ../../english/partners/partners.def:217
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -510,7 +532,41 @@ msgstr ""
"netværkssikkerhed og programudvikling i Java. Skriv til <a href=\"mailto:"
"info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for flere oplysninger."
-#: ../../english/partners/partners.def:217
+#: ../../english/partners/partners.def:225
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
+"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
+"\">Debian OS Snapshot Archive</a> since the creation of the service in <a "
+"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">April 2010</a>. In 2018 "
+"they renewed their support by provisioning a new frontend server and "
+"increasing the amount of snapshot storage provided."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> har "
+"levereret infrastruktur til <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
+"\">Debian OS Snapshot Archive</a> siden oprettelsen af tjensten i <a "
+"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">april 2010</a>. I 2018 "
+"fornyede de deres support, ved at anskaffe en ny frontendserver, samt "
+"forøgelse af den tilgængelige mængde plads til snapshots."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:228
+msgid ""
+"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
+"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
+"bold and long-term exploratory projects that are designed to influence and "
+"empower medical science globally. Institute research findings, generated "
+"through its own research programmes and through its leading role in "
+"international consortia, are being used to develop new diagnostics and "
+"treatments for human disease."
+msgstr ""
+"Wellcome Sanger Institute er et af verdens førende genomcentre. Gennem "
+"deres evne til at udføre forskning i stor skala, kan de være aktive i "
+"dristige og længevarende undersøgelsesprojeter, som er designet til at yde "
+"indflydelse og styrke medicinsk videnskab på verdensplan. Instituttets "
+"forskningsresultater, skabt gennem deres egne forskningsprogrammer og via "
+"deres toneangivende rolle i internationale konsortier, anvendes til at "
+"udvikle ny diagnostik og behandling af "menneskelige sygdomme."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:238
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
@@ -520,7 +576,7 @@ msgstr ""
"stiller flere maskiner til rådighed for Debian, foruden 'hosting' og "
"serveradministration."
-#: ../../english/partners/partners.def:220
+#: ../../english/partners/partners.def:241
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -534,7 +590,7 @@ msgstr ""
"skræddersyet program. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:debian-"
"contact@brainfood.com\">debian-contact@brainfood.com</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:227
+#: ../../english/partners/partners.def:248
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -550,7 +606,7 @@ msgstr ""
"flere oplysninger om HP's involvering i Linux Open Source-fællesskabet, se "
"<a href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:230
+#: ../../english/partners/partners.def:251
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -562,7 +618,7 @@ msgstr ""
"printere, storageprodukter, netværksudstyr, software, computerløsninger til "
"skyen, osv."
-#: ../../english/partners/partners.def:237
+#: ../../english/partners/partners.def:258
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -574,7 +630,7 @@ msgstr ""
"medvirkende til at gøre opmærksom på Debian, ved at potentielle og nuværende "
"brugere får systemet direkte i hænderne."
-#: ../../english/partners/partners.def:241
+#: ../../english/partners/partners.def:262
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -591,7 +647,7 @@ msgstr ""
"begivenheder. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:"
"sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:248
+#: ../../english/partners/partners.def:269
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
@@ -603,7 +659,7 @@ msgstr ""
"p><p>De er en britisk webhosting-, domæneregistrator- og co-location-"
"virksomhed. "
-#: ../../english/partners/partners.def:255
+#: ../../english/partners/partners.def:276
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -621,7 +677,7 @@ msgstr ""
"hacking, programmering og LEGO. No Starch Press donaterer US$1 fra salget af "
"hvert eksemplar af <q>The Debian System</q> til Debian-projektet."
-#: ../../english/partners/partners.def:262
+#: ../../english/partners/partners.def:283
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -633,7 +689,7 @@ msgstr ""
"info/\">The Debian System</a></q>. For hver solgt bog, donerer forlaget og "
"forfatteren tilsammen 1&euro; til Debian-projektet."
-#: ../../english/partners/partners.def:265
+#: ../../english/partners/partners.def:286
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -645,7 +701,7 @@ msgstr ""
"områderne, og de skabes i nært samarbejde med de respektive fællesskaber. "
"Open Source Press' udgivelser er kendt for deres kvalitet og dybde."
-#: ../../english/partners/partners.def:273
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -657,7 +713,7 @@ msgstr ""
"dedikeret hosting. De leverer dedikerede servere, managed server-løsninger, "
"colocationtjenesteydelser og VPS-virtuelle servere."
-#: ../../english/partners/partners.def:276
+#: ../../english/partners/partners.def:297
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
@@ -665,7 +721,7 @@ msgstr ""
"De er værter for en af Debians udviklingsmaskiner, <a href=\"https://db."
"debian.org/machines.cgi?host=caballero\">\\ Caballero</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:284
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -677,7 +733,7 @@ msgstr ""
"infrastruktur. Desuden har Simtec ansat flere udviklere, der bidrager til "
"Debians ARM-tilpasning."
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:308
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -696,6 +752,16 @@ msgstr ""
"værktøjer og styresystemer."
#~ msgid ""
+#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
+#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
+#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
+#~ msgstr ""
+#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-"
+#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende "
+#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele "
+#~ "verden."
+
+#~ msgid ""
#~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them "
#~ "very well know in the community. From the very beginning credativ has "
#~ "actively supported the Debian project. For more information please visit "
@@ -705,13 +771,3 @@ msgstr ""
#~ "er særdeles kendte i fællesskabet. Helt fra begyndelsen har credativ "
#~ "aktivt støttet Debian-projektet. Besøg venligst <url \"http://www."
#~ "credativ.com/\"> for flere oplysninger."
-
-#~ msgid ""
-#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software "
-#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by "
-#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe."
-#~ msgstr ""
-#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-"
-#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende "
-#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele "
-#~ "verden."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy