diff options
author | Kåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk> | 2019-02-15 08:04:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Kåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk> | 2019-02-15 08:04:55 +0100 |
commit | df26686f97373e3d25e4498cf800832681a28570 (patch) | |
tree | e4502fe734d53b545b27afee6b6619d718de31dc /danish/po | |
parent | 43e2c495b6e0d56de4980633958439dce32028a4 (diff) |
New strings
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r-- | danish/po/distrib.da.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/partners.da.po | 130 |
2 files changed, 99 insertions, 39 deletions
diff --git a/danish/po/distrib.da.po b/danish/po/distrib.da.po index 9bcb6f320f0..8f009c2b434 100644 --- a/danish/po/distrib.da.po +++ b/danish/po/distrib.da.po @@ -189,14 +189,18 @@ msgid "POWER Processors" msgstr "POWER-processorer" #: ../../english/releases/arches.data:26 +msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)" +msgstr "RISC-V 64 bit-lille endian (riscv64)" + +#: ../../english/releases/arches.data:27 msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" -#: ../../english/releases/arches.data:27 +#: ../../english/releases/arches.data:28 msgid "IBM System z" msgstr "IBM System z" -#: ../../english/releases/arches.data:28 +#: ../../english/releases/arches.data:29 msgid "SPARC" msgstr "SPARC" diff --git a/danish/po/partners.da.po b/danish/po/partners.da.po index b99390dee1d..788ef04004d 100644 --- a/danish/po/partners.da.po +++ b/danish/po/partners.da.po @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "" "Lige fra begyndelsen har credativ aktivtet støttet Debian-projektet, og vil " "fortsætte med det i fremtiden. Desuden er mange af vores konsulenter også " "Debian-udviklere, og aktivet involveret i at bidrage til fri software-" -"projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a " -"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." +"projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a href=" +"\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." #: ../../english/partners/partners.def:72 msgid "" @@ -370,7 +370,29 @@ msgstr "" "og forskellige andre tjenesteydelser til rådighed for Open Source-" "fællesskabet." -#: ../../english/partners/partners.def:163 +#: ../../english/partners/partners.def:164 +msgid "" +"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" +"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " +"disperse locations and support DNSSEC." +msgstr "" +"nic.at sponserer anycasttjensten <a href=\"https://www.rcodezero.at/" +"\">RcodeZero DNS</a> for Debian, da den opfylder behovet for at have " +"geografisk fordelte placeringer, samt understøtter DNSSEC." + +#: ../../english/partners/partners.def:168 +msgid "" +"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " +"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " +"level. The RcodeZero Anycast network has been developed by nic.at’s R&D " +"department and has been successfully in use for the .at zone." +msgstr "" +"ipcom er et datterselskab af nic.at, den østriske domæneregistrator. nic.at " +"har håndteret .at-zonen siden 1998, på et meget professionelt og pålideligt " +"niveau. RcodeZero Anycast-netværket blev udviklet af nic.at’s " +"R&D-afdeling, og benyttes med succes i .at-zonen." + +#: ../../english/partners/partners.def:174 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " @@ -380,7 +402,7 @@ msgstr "" "i både udviklingen og testningen af de nye debian-installer og " "lokaltilpasning af Debian." -#: ../../english/partners/partners.def:166 +#: ../../english/partners/partners.def:177 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -394,7 +416,7 @@ msgstr "" "til Linux eller netværk. Der er blandt andet 15 præindstillede tjenester og " "et lokaltilpasset miljø." -#: ../../english/partners/partners.def:173 +#: ../../english/partners/partners.def:184 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -410,7 +432,7 @@ msgstr "" "tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet." "debian.org/\">Planet Debian</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:176 +#: ../../english/partners/partners.def:187 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " @@ -420,7 +442,7 @@ msgstr "" "for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende " "fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester." -#: ../../english/partners/partners.def:182 +#: ../../english/partners/partners.def:193 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " @@ -430,7 +452,7 @@ msgstr "" "Debian-fællesskabet ved at donere hardware, rack-plads og båndbredde til den " "Debian-server som er vært for alioth, arch og svn." -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:196 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " @@ -441,7 +463,7 @@ msgstr "" "systemadministratorerne er højt motiverede Debian-brugere og nogle af dem er " "også Debian-udviklere." -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:199 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " @@ -451,7 +473,7 @@ msgstr "" "(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl og http://www.dft.nl) " "foruden Hollands to største aviser." -#: ../../english/partners/partners.def:194 +#: ../../english/partners/partners.def:205 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -467,7 +489,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">\\ http://www.thomas-krenn.com/" "linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:197 +#: ../../english/partners/partners.def:208 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -484,7 +506,7 @@ msgstr "" "inden for 24 timer i Europa. Og de understøtter selvfølgelig Debian som " "styresystem på deres servere!" -#: ../../english/partners/partners.def:203 +#: ../../english/partners/partners.def:214 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -498,7 +520,7 @@ msgstr "" "\">webportal</a> om Debian på S/390- og zSeries-maskiner. De sponserede og " "arbejdede også på de gratis Debian-cd'er på LinuxTag 2001 i Stuttgart." -#: ../../english/partners/partners.def:206 +#: ../../english/partners/partners.def:217 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -510,7 +532,41 @@ msgstr "" "netværkssikkerhed og programudvikling i Java. Skriv til <a href=\"mailto:" "info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for flere oplysninger." -#: ../../english/partners/partners.def:217 +#: ../../english/partners/partners.def:225 +msgid "" +"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " +"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" +"\">Debian OS Snapshot Archive</a> since the creation of the service in <a " +"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">April 2010</a>. In 2018 " +"they renewed their support by provisioning a new frontend server and " +"increasing the amount of snapshot storage provided." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> har " +"levereret infrastruktur til <a href=\"https://snapshot.debian.org/" +"\">Debian OS Snapshot Archive</a> siden oprettelsen af tjensten i <a " +"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">april 2010</a>. I 2018 " +"fornyede de deres support, ved at anskaffe en ny frontendserver, samt " +"forøgelse af den tilgængelige mængde plads til snapshots." + +#: ../../english/partners/partners.def:228 +msgid "" +"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " +"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " +"bold and long-term exploratory projects that are designed to influence and " +"empower medical science globally. Institute research findings, generated " +"through its own research programmes and through its leading role in " +"international consortia, are being used to develop new diagnostics and " +"treatments for human disease." +msgstr "" +"Wellcome Sanger Institute er et af verdens førende genomcentre. Gennem " +"deres evne til at udføre forskning i stor skala, kan de være aktive i " +"dristige og længevarende undersøgelsesprojeter, som er designet til at yde " +"indflydelse og styrke medicinsk videnskab på verdensplan. Instituttets " +"forskningsresultater, skabt gennem deres egne forskningsprogrammer og via " +"deres toneangivende rolle i internationale konsortier, anvendes til at " +"udvikle ny diagnostik og behandling af "menneskelige sygdomme." + +#: ../../english/partners/partners.def:238 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " @@ -520,7 +576,7 @@ msgstr "" "stiller flere maskiner til rådighed for Debian, foruden 'hosting' og " "serveradministration." -#: ../../english/partners/partners.def:220 +#: ../../english/partners/partners.def:241 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -534,7 +590,7 @@ msgstr "" "skræddersyet program. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:debian-" "contact@brainfood.com\">debian-contact@brainfood.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:227 +#: ../../english/partners/partners.def:248 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -550,7 +606,7 @@ msgstr "" "flere oplysninger om HP's involvering i Linux Open Source-fællesskabet, se " "<a href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:230 +#: ../../english/partners/partners.def:251 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -562,7 +618,7 @@ msgstr "" "printere, storageprodukter, netværksudstyr, software, computerløsninger til " "skyen, osv." -#: ../../english/partners/partners.def:237 +#: ../../english/partners/partners.def:258 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -574,7 +630,7 @@ msgstr "" "medvirkende til at gøre opmærksom på Debian, ved at potentielle og nuværende " "brugere får systemet direkte i hænderne." -#: ../../english/partners/partners.def:241 +#: ../../english/partners/partners.def:262 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -591,7 +647,7 @@ msgstr "" "begivenheder. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:" "sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:248 +#: ../../english/partners/partners.def:269 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " @@ -603,7 +659,7 @@ msgstr "" "p><p>De er en britisk webhosting-, domæneregistrator- og co-location-" "virksomhed. " -#: ../../english/partners/partners.def:255 +#: ../../english/partners/partners.def:276 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -621,7 +677,7 @@ msgstr "" "hacking, programmering og LEGO. No Starch Press donaterer US$1 fra salget af " "hvert eksemplar af <q>The Debian System</q> til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:262 +#: ../../english/partners/partners.def:283 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -633,7 +689,7 @@ msgstr "" "info/\">The Debian System</a></q>. For hver solgt bog, donerer forlaget og " "forfatteren tilsammen 1€ til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:265 +#: ../../english/partners/partners.def:286 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -645,7 +701,7 @@ msgstr "" "områderne, og de skabes i nært samarbejde med de respektive fællesskaber. " "Open Source Press' udgivelser er kendt for deres kvalitet og dybde." -#: ../../english/partners/partners.def:273 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -657,7 +713,7 @@ msgstr "" "dedikeret hosting. De leverer dedikerede servere, managed server-løsninger, " "colocationtjenesteydelser og VPS-virtuelle servere." -#: ../../english/partners/partners.def:276 +#: ../../english/partners/partners.def:297 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." @@ -665,7 +721,7 @@ msgstr "" "De er værter for en af Debians udviklingsmaskiner, <a href=\"https://db." "debian.org/machines.cgi?host=caballero\">\\ Caballero</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:284 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -677,7 +733,7 @@ msgstr "" "infrastruktur. Desuden har Simtec ansat flere udviklere, der bidrager til " "Debians ARM-tilpasning." -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:308 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " @@ -696,6 +752,16 @@ msgstr "" "værktøjer og styresystemer." #~ msgid "" +#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " +#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " +#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe." +#~ msgstr "" +#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-" +#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende " +#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele " +#~ "verden." + +#~ msgid "" #~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them " #~ "very well know in the community. From the very beginning credativ has " #~ "actively supported the Debian project. For more information please visit " @@ -705,13 +771,3 @@ msgstr "" #~ "er særdeles kendte i fællesskabet. Helt fra begyndelsen har credativ " #~ "aktivt støttet Debian-projektet. Besøg venligst <url \"http://www." #~ "credativ.com/\"> for flere oplysninger." - -#~ msgid "" -#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " -#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " -#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe." -#~ msgstr "" -#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-" -#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende " -#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele " -#~ "verden." |