aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKåre Thor Olsen <kaare>2014-02-14 08:12:37 +0000
committerKåre Thor Olsen <kaare>2014-02-14 08:12:37 +0000
commitd02f4832e5dcb71157a7bf779a95a1052c587dc5 (patch)
tree624cc30ce3c694176b9da1a7e37537bc4fbdeb21 /danish/po
parent9b71e1ff7f745bfcc7e0496100b558d35692d80f (diff)
New strings
CVS version numbers danish/po/doc.da.po: 1.27 -> 1.28 danish/po/others.da.po: 1.46 -> 1.47
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/doc.da.po146
-rw-r--r--danish/po/others.da.po286
2 files changed, 239 insertions, 193 deletions
diff --git a/danish/po/doc.da.po b/danish/po/doc.da.po
index cee4dad5101..1de40763791 100644
--- a/danish/po/doc.da.po
+++ b/danish/po/doc.da.po
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
" en omfattede dækning af Debians unikke pakkehåndteringssystem."
#: ../../english/doc/books.data:77 ../../english/doc/books.data:180
-#: ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:274
+#: ../../english/doc/books.data:224 ../../english/doc/books.data:269
msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
msgstr "officiel Debian GNU/Linux 3.1r0a sarge på dvd (i386)"
#: ../../english/doc/books.data:80 ../../english/doc/books.data:183
-#: ../../english/doc/books.data:232 ../../english/doc/books.data:277
+#: ../../english/doc/books.data:227 ../../english/doc/books.data:272
msgid ""
"This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n"
" operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n"
@@ -218,24 +218,11 @@ msgstr ""
msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
msgstr "to udgaver: En uden cd og en med cd (i386)"
-#: ../../english/doc/books.data:208
-msgid ""
-"An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
-"mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
-" publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs "
-"29.95\n"
-" euro (as of 2008)."
-msgstr ""
-"En alternativ <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
-"mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
-" udgivelse</a> er tilgængelig fra Lehmanns Fachbuchhandlung og koster\n"
-" 29,95 € (pr. 2008)."
-
-#: ../../english/doc/books.data:218
+#: ../../english/doc/books.data:213
msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 og amd64) på dvd"
-#: ../../english/doc/books.data:221
+#: ../../english/doc/books.data:216
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -249,14 +236,14 @@ msgstr ""
"praktisk håndbog for alle brugere, der ønsker at lære mere om Debian og dens "
"store udvalg af services."
-#: ../../english/doc/books.data:249
+#: ../../english/doc/books.data:244
msgid ""
"2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
"sources)"
msgstr ""
"to udgaver: En uden cd og en med officiel cd (i386, contrib og kildekode)"
-#: ../../english/doc/books.data:252
+#: ../../english/doc/books.data:247
msgid ""
"The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n"
" PC based hardware, including important applications like the X Window\n"
@@ -287,11 +274,11 @@ msgstr ""
"server\n"
" til Windows-baserede klienter (SAMBA)."
-#: ../../english/doc/books.data:295
+#: ../../english/doc/books.data:290
msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge-installer (enkeltbredde-cd)"
-#: ../../english/doc/books.data:298
+#: ../../english/doc/books.data:293
msgid ""
"This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n"
" and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
@@ -301,13 +288,13 @@ msgstr ""
"begyndere og viderkommende brugere; installering på forskellige måder,\n"
"tilpasning af skrivebordsmiljøet, problemløsning, profitabel knowhow, osv."
-#: ../../english/doc/books.data:311
+#: ../../english/doc/books.data:306
msgid ""
"Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
" CD)"
msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, forfatterens udgave (dvd+cd)"
-#: ../../english/doc/books.data:315
+#: ../../english/doc/books.data:310
msgid ""
"This is the latest book for Sarge of the series that has been\n"
" supported as a standard bible of Debian in Japan.\n"
@@ -325,11 +312,11 @@ msgstr ""
"en kommerciel skrifttypepakke. Bogen er nyttig for alle Debian-brugere,\n"
"fra begyndere til viderekomne."
-#: ../../english/doc/books.data:330
+#: ../../english/doc/books.data:325
msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
msgstr "Debian 2.2r0 i386 forfatterens udgave (3 cd'er)"
-#: ../../english/doc/books.data:333
+#: ../../english/doc/books.data:328
msgid ""
"This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n"
" installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n"
@@ -345,11 +332,11 @@ msgstr ""
"Debian\n"
" GNU/Linux i et japansk miljø.GNU/Linux i et japansk miljø."
-#: ../../english/doc/books.data:349
+#: ../../english/doc/books.data:344
msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
msgstr "en uofficiel Woody, tre Potato rev0"
-#: ../../english/doc/books.data:352
+#: ../../english/doc/books.data:347
msgid ""
"This book gives a brief guide to installation of Debian\n"
" GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration "
@@ -366,11 +353,11 @@ msgstr ""
"dækker også vedligeholdelsesoplysninger, som kan pirre koreanere til at\n"
"blive officielle Debian-vedligeholdere."
-#: ../../english/doc/books.data:366
+#: ../../english/doc/books.data:361
msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
msgstr "Tre officielle potato r3-cd'er og en uofficiel woody-cd"
-#: ../../english/doc/books.data:369
+#: ../../english/doc/books.data:364
msgid ""
"This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n"
" hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n"
@@ -387,11 +374,11 @@ msgstr ""
"Linux-systemet i et koreansk sprogmiljø. Også god for Debian GNU/Linux-\n"
"begyndere."
-#: ../../english/doc/books.data:391
+#: ../../english/doc/books.data:386
msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 cd1"
-#: ../../english/doc/books.data:394
+#: ../../english/doc/books.data:389
msgid ""
"The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n"
" to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n"
@@ -403,7 +390,7 @@ msgstr ""
"database, firewall, mail, ftp osv. på systemet. Man hjælpes også i gang\n"
"med at anvende GNU/Linux og Debians avancerede pakkehåndteringssystem."
-#: ../../english/doc/books.data:410
+#: ../../english/doc/books.data:405
msgid ""
"This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n"
" GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each "
@@ -430,7 +417,7 @@ msgstr ""
"systemets ydelse. Bogen er rettet med univeritetsstuderende og alle der\n"
"ønsker at lære GNU/Linux til bunds. Bogen dækker Debian sarge."
-#: ../../english/doc/books.data:433
+#: ../../english/doc/books.data:428
msgid ""
"This is the right book for you to learn how to create basic and complex IT "
"platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide range of "
@@ -466,49 +453,81 @@ msgstr "Indeholder cd:"
msgid "Publisher:"
msgstr "Forlag:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:26
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
msgid "Authors:"
msgstr "Forfattere:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:33
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
msgid "Editors:"
msgstr "Redaktører:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:40
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
msgid "Maintainer:"
msgstr "Vedligeholder:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:47
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:54
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
msgid "Availability:"
msgstr "Tilgængelighed:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:86
+#: ../../english/doc/manuals.defs:92
msgid "Latest version:"
msgstr "Seneste version:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:102
+#: ../../english/doc/manuals.defs:108
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(version <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34
+#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:34
msgid "plain text"
msgstr "ren tekst"
-#. The ddp_pkg_loc variable contains
-#. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a>
-#: ../../english/doc/manuals.defs:152
+#: ../../english/doc/manuals.defs:154
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"http://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository."
+msgstr ""
+"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+"\"http://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a>-arkivet."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:164
+#: ../../english/doc/manuals.defs:172 ../../english/doc/manuals.defs:180
+msgid "Web interface: "
+msgstr "Webgrænseflade: "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:157 ../../english/doc/manuals.defs:165
+#: ../../english/doc/manuals.defs:173 ../../english/doc/manuals.defs:181
+msgid "VCS interface: "
+msgstr "VCS-grænseflade: "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:162
msgid ""
-"Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-"ddp_pkg_loc />."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"http://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
msgstr ""
-"Brug <a href=\"cvs\">SVN</a> til at hente SGML-kildekodeteksten til <get-var "
-"ddp_pkg_loc />."
+"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+"\"http://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-arkivet."
-#: ../../english/doc/manuals.defs:158
+#: ../../english/doc/manuals.defs:170
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"http://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+msgstr ""
+"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+"\"http://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-arkivet."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:178
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"http://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+msgstr ""
+"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+"\"http://packages.debian.org/git\">Git</a>-arkivet."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid ""
"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
@@ -518,15 +537,15 @@ msgstr ""
" til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
" og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-#: ../../english/doc/manuals.defs:163
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193
msgid "CVS via web"
msgstr "CVS via web"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171
+#: ../../english/doc/manuals.defs:197 ../../english/doc/manuals.defs:201
msgid "Debian package"
msgstr "Debian-pakke"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181
+#: ../../english/doc/manuals.defs:206 ../../english/doc/manuals.defs:210
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-pakke (arkiveret)"
@@ -538,8 +557,27 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#~ msgid "Latest version in development:"
+#~ msgstr "Seneste udviklingsversion:"
+
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Sprog:"
-#~ msgid "Latest version in development:"
-#~ msgstr "Seneste udviklingsversion:"
+#~ msgid ""
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug <a href=\"cvs\">SVN</a> til at hente SGML-kildekodeteksten til <get-"
+#~ "var ddp_pkg_loc />."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
+#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
+#~ " publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs "
+#~ "29.95\n"
+#~ " euro (as of 2008)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En alternativ <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
+#~ "mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
+#~ " udgivelse</a> er tilgængelig fra Lehmanns Fachbuchhandlung og koster\n"
+#~ " 29,95 € (pr. 2008)."
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index 89600252852..e90398d0a65 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -240,6 +240,14 @@ msgstr "paraplyer"
msgid "pillowcases"
msgstr "pudebetræk"
+#: ../../english/misc/merchandise.def:59
+msgid "keychains"
+msgstr "nøgleringe"
+
+#: ../../english/misc/merchandise.def:63
+msgid "Swiss army knives"
+msgstr "Schweizerknive"
+
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
msgid "How long have you been using Debian?"
msgstr "Hvor længe har du benyttet Debian?"
@@ -317,100 +325,99 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s.<get-var page />"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Sprog:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Emner:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webadresse:"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Priser:"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Kan flytte"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
+#~ "verden er vist ."
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
+#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "må offentliggøres."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnér"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
-#~ "oplysninger</a>)"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophæv"
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -421,96 +428,97 @@ msgstr "URL"
#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophæv"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
+#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
-#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "må offentliggøres."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
-#~ "verden er vist ."
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Kan flytte"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Priser:"
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Webadresse:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Firma:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprog:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy