aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:43:46 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:43:46 +0000
commit95b06abd66b9ac3757f09c4236f47c382df137dc (patch)
tree22c201b4e48b6f33f66d5df2cb9d82536e2bbc26 /danish/po
parent51052865104deef61360d8026032c56ee12359d2 (diff)
(da) Update PO files
CVS version numbers danish/po/bugs.da.po: 1.23 -> 1.24 danish/po/cdimage.da.po: 1.7 -> 1.8 danish/po/countries.da.po: 1.36 -> 1.37 danish/po/distrib.da.po: 1.20 -> 1.21 danish/po/doc.da.po: 1.26 -> 1.27 danish/po/l10n.da.po: 1.12 -> 1.13 danish/po/langs.da.po: 1.18 -> 1.19 danish/po/mailinglists.da.po: 1.6 -> 1.7 danish/po/newsevents.da.po: 1.13 -> 1.14 danish/po/organization.da.po: 1.50 -> 1.51 danish/po/others.da.po: 1.45 -> 1.46 danish/po/ports.da.po: 1.15 -> 1.16 danish/po/stats.da.po: 1.6 -> 1.7 danish/po/templates.da.po: 1.62 -> 1.63 danish/po/vendors.da.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/bugs.da.po198
-rw-r--r--danish/po/cdimage.da.po2
-rw-r--r--danish/po/countries.da.po8
-rw-r--r--danish/po/distrib.da.po64
-rw-r--r--danish/po/doc.da.po20
-rw-r--r--danish/po/l10n.da.po8
-rw-r--r--danish/po/langs.da.po94
-rw-r--r--danish/po/mailinglists.da.po6
-rw-r--r--danish/po/newsevents.da.po28
-rw-r--r--danish/po/organization.da.po297
-rw-r--r--danish/po/others.da.po283
-rw-r--r--danish/po/ports.da.po183
-rw-r--r--danish/po/stats.da.po104
-rw-r--r--danish/po/templates.da.po866
-rw-r--r--danish/po/vendors.da.po56
15 files changed, 1110 insertions, 1107 deletions
diff --git a/danish/po/bugs.da.po b/danish/po/bugs.da.po
index a4a2a9666ef..ea0be5dbe5c 100644
--- a/danish/po/bugs.da.po
+++ b/danish/po/bugs.da.po
@@ -155,152 +155,152 @@ msgstr "Arkiveret"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Arkiveret og uarkiveret"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Flag:"
-
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "aktive fejl"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Mærke indeholder ikke: "
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "vis kun flettede fejl én gang"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Mærke indeholder: "
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "ingen sortering på status/alvorlighedsgrad"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "vis ikke indholdsfortegnelse øverst"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "vis ikke statistik i bunden"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "vil ikke rette"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "proposed-updates"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "opstrøm"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testing-proposed-updates"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "ikke reproducérbar"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Pakkeversion:"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sikkerhed"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Distribution:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "patch"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "fejl"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "mere info"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "l10n"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "videresendt"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "hjælp"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "i gang"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "rettet-opstrøm"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "rettet"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "rettet-i-eksperimentel"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "færdig"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Status indeholder: "
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "bekræftet"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Status indeholder ikke: "
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "kritisk"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignorer"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "graverende"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "alvorlig"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignorer"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "vigtig"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "mindre"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignorer"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "ønskeliste"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Alvorlighedsgrad indeholder: "
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "Alvorlighedsgrad indeholder ikke: "
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Alvorlighedsgrad indeholder: "
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "ønskeliste"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignorer"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "mindre"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "vigtig"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignorer"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "alvorlig"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "graverende"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignorer"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "kritisk"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Status indeholder ikke: "
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "bekræftet"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Status indeholder: "
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "færdig"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "rettet-i-eksperimentel"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "rettet"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "rettet-opstrøm"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "i gang"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "hjælp"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "videresendt"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "l10n"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "mere info"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "fejl"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "patch"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Distribution:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sikkerhed"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Pakkeversion:"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "ikke reproducérbar"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testing-proposed-updates"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "opstrøm"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "proposed-updates"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "vil ikke rette"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "vis ikke statistik i bunden"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "vis ikke indholdsfortegnelse øverst"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "ingen sortering på status/alvorlighedsgrad"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Mærke indeholder: "
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "vis kun flettede fejl én gang"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Mærke indeholder ikke: "
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "aktive fejl"
+
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Flag:"
diff --git a/danish/po/cdimage.da.po b/danish/po/cdimage.da.po
index a48f782f9eb..709c1f57091 100644
--- a/danish/po/cdimage.da.po
+++ b/danish/po/cdimage.da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9
#: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19
#: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:33
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Nøglefingeraftryk"
diff --git a/danish/po/countries.da.po b/danish/po/countries.da.po
index 7a0513dc54d..cfbc9db802c 100644
--- a/danish/po/countries.da.po
+++ b/danish/po/countries.da.po
@@ -417,8 +417,12 @@ msgstr "Vanuatu"
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavien"
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Storbritannien"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavien"
diff --git a/danish/po/distrib.da.po b/danish/po/distrib.da.po
index a8699ad8eb8..d9e77a751f1 100644
--- a/danish/po/distrib.da.po
+++ b/danish/po/distrib.da.po
@@ -188,53 +188,53 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "pakker der indeholder filer eller mapper med navne som dette"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "alle filer i denne pakke"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Gør søgningen afhængig af små/store bogstaver"
-#~ msgid "Intel IA-64"
-#~ msgstr "Intel IA-64"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nej"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Tillad søgning på dele af ord"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgstr "Gør søgningen afhængig af små/store bogstaver"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "non-US"
#~ msgid "MIPS (DEC)"
#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "non-US"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
-#~ msgid "Search case sensitive"
-#~ msgstr "Gør søgningen afhængig af små/store bogstaver"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Tillad søgning på dele af ord"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nej"
+#~ msgid "Intel IA-64"
+#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Gør søgningen afhængig af små/store bogstaver"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "alle filer i denne pakke"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "pakker der indeholder filer eller mapper med navne som dette"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
diff --git a/danish/po/doc.da.po b/danish/po/doc.da.po
index e4ba4e29e31..cee4dad5101 100644
--- a/danish/po/doc.da.po
+++ b/danish/po/doc.da.po
@@ -490,17 +490,17 @@ msgstr "Tilgængelighed:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Seneste version:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:101
+#: ../../english/doc/manuals.defs:102
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(version <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:132 ../../english/releases/arches.data:34
+#: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34
msgid "plain text"
msgstr "ren tekst"
#. The ddp_pkg_loc variable contains
#. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a>
-#: ../../english/doc/manuals.defs:151
+#: ../../english/doc/manuals.defs:152
msgid ""
"Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
"ddp_pkg_loc />."
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Brug <a href=\"cvs\">SVN</a> til at hente SGML-kildekodeteksten til <get-var "
"ddp_pkg_loc />."
-#: ../../english/doc/manuals.defs:157
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158
msgid ""
"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr ""
" til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
" og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162
+#: ../../english/doc/manuals.defs:163
msgid "CVS via web"
msgstr "CVS via web"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:166 ../../english/doc/manuals.defs:170
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171
msgid "Debian package"
msgstr "Debian-pakke"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:176 ../../english/doc/manuals.defs:180
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-pakke (arkiveret)"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#~ msgid "Latest version in development:"
-#~ msgstr "Seneste udviklingsversion:"
-
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Sprog:"
+
+#~ msgid "Latest version in development:"
+#~ msgstr "Seneste udviklingsversion:"
diff --git a/danish/po/l10n.da.po b/danish/po/l10n.da.po
index 45f6faf9b32..85edfced24a 100644
--- a/danish/po/l10n.da.po
+++ b/danish/po/l10n.da.po
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "POT-filer"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Tips til oversættere"
-#~ msgid "Original templates"
-#~ msgstr "Original skabelon"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Skal gøres"
#~ msgid "Translated templates"
#~ msgstr "Oversatte skabeloner"
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Skal gøres"
+#~ msgid "Original templates"
+#~ msgstr "Original skabelon"
diff --git a/danish/po/langs.da.po b/danish/po/langs.da.po
index 4d14d07daf7..71339715fb1 100644
--- a/danish/po/langs.da.po
+++ b/danish/po/langs.da.po
@@ -42,186 +42,186 @@ msgid "French"
msgstr "fransk"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:16
+msgid "Galician"
+msgstr "galisisk"
+
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17
msgid "German"
msgstr "tysk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18
msgid "Italian"
msgstr "italiensk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19
msgid "Japanese"
msgstr "japansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20
msgid "Korean"
msgstr "koreansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21
msgid "Spanish"
msgstr "spansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "portugisisk (Brasilien)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24
msgid "Chinese"
msgstr "kinesisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25
msgid "Chinese (China)"
msgstr "kinesisk (Kina)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kinesisk (Hong Kong)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kinesisk (Taiwan)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (traditionelt)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (simplificeret)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
msgid "Swedish"
msgstr "svensk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
msgid "Polish"
msgstr "polsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
msgid "Turkish"
msgstr "tyrkisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
msgid "Russian"
msgstr "russisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
msgid "Czech"
msgstr "tjekkisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
msgid "Romanian"
msgstr "rumænsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
msgid "Slovak"
msgstr "slovakisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
msgid "Greek"
msgstr "græsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
msgid "Catalan"
msgstr "catalansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
msgid "Slovene"
msgstr "slovensk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:46
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:47
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
msgid "Albanian"
msgstr "albansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
msgid "Asturian"
msgstr "asturisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
msgid "Amharic"
msgstr "amharisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
msgid "Azerbaijani"
msgstr "aserbajdsjansk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
msgid "Basque"
msgstr "baskisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
msgid "Belarusian"
msgstr "hviderussisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
msgid "Bengali"
msgstr "bengalsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
msgid "Breton"
msgstr "bretonsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
msgid "Cornish"
msgstr "cornisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
msgid "Estonian"
msgstr "estisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
msgid "Faeroese"
msgstr "færøsk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "gælisk"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61
-msgid "Galician"
-msgstr "galisisk"
-
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:62
msgid "Georgian"
msgstr "georgisk"
diff --git a/danish/po/mailinglists.da.po b/danish/po/mailinglists.da.po
index cadb770e460..fbf8ea69fc8 100644
--- a/danish/po/mailinglists.da.po
+++ b/danish/po/mailinglists.da.po
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "åben"
msgid "closed"
msgstr "lukket"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
diff --git a/danish/po/newsevents.da.po b/danish/po/newsevents.da.po
index fefeec588a0..0a220af1f5b 100644
--- a/danish/po/newsevents.da.po
+++ b/danish/po/newsevents.da.po
@@ -237,8 +237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bemærk at dette er et udvalg af de mere vigtige sikkerhedsbulletiner fra de "
"seneste uger. Hvis du ønsker at være ajour med sikkerhedsbulletiner udsendt "
-"af Debians Security Team, så tegn abonnement på <a href=\"<get-var url-dsa /"
-">\">sikkerhedspostlisten</a> (og den separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
+"af Debians Security Team, så tegn abonnement på <a href=\"<get-var url-dsa />"
+"\">sikkerhedspostlisten</a> (og den separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
"\">backports-liste</a>, og <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\">listen med opdateringer til stable</a> for at modtage annonceringerne."
@@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bemærk at dette er et udvalg af de mere vigtige sikkerhedsbulletiner fra de "
"seneste uger. Hvis du ønsker at være ajour med sikkerhedsbulletiner udsendt "
-"af Debians Security Team, så tegn abonnement på <a href=\"<get-var url-dsa /"
-">\">sikkerhedspostlisten</a> (og den separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
+"af Debians Security Team, så tegn abonnement på <a href=\"<get-var url-dsa />"
+"\">sikkerhedspostlisten</a> (og den separate <a href=\"<get-var url-bpo />"
"\">backports-liste</a>, og <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\">listen med opdateringer til stable</a> eller <a href=\"<get-var url-"
"volatile-announce />\">volatile-listen</a>, til <q><get-var old-stable /></"
@@ -273,16 +273,16 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:320
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:334
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:321
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
msgid " and "
msgstr " og "
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">spansktalende Amerika</a>, <a href="
"\"<get-var events-ml-na />\">Nordamerika</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"events-talks />\">foredragsside</a>? Send en engelsksproget e-mail til <a "
"href=\"<get-var events-team />\">Debians Events Team</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:293
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"<get-var dd-num /> ansøgere er blevet <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepteret</a> som Debian Developers"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:302
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"<get-var dm-num /> ansøgere er blevet <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepteret</a> som Debian Maintainers"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:311
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"<get-var uploader-num /> personer er <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">begyndt at vedligeholde pakker</a>"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:354
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Debian Project News. Hils <get-var eval-newcontributors-name-list /> "
"velkommen i vores projekt!"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:366
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po
index 0e90fe94dd1..d11f7af5adf 100644
--- a/danish/po/organization.da.po
+++ b/danish/po/organization.da.po
@@ -71,17 +71,17 @@ msgid "Officers"
msgstr "Bestyrelesesmedlemmer"
#: ../../english/intro/organization.data:52
-#: ../../english/intro/organization.data:79
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: ../../english/intro/organization.data:53
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
msgstr "PR"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:254
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Support og infrastruktur"
@@ -98,199 +98,199 @@ msgstr "Leder"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Teknisk komité"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretær"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "Udviklingsprojekter"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "Ftp-arkiv"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Masters"
msgstr "Ftp-mastere"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Ftp-assistenter"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Ftp-troldmænd"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports-holdet"
-#: ../../english/intro/organization.data:106
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individuelle pakker"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Release Management"
msgstr "Udgivelsesstyring"
-#: ../../english/intro/organization.data:109
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Team"
msgstr "Udgivelseshold"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetssikring"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Installation System Team"
msgstr "Startdisketter"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesbemærkninger"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "CD Images"
msgstr "Cd-aftryk"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autoopbygning og infrastruktur"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build-hold"
-#: ../../english/intro/organization.data:149
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:168
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Pakker der skal arbejdes på og fremtidige pakker"
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:173
msgid "Live System Team"
msgstr "Live System-holdet"
-#: ../../english/intro/organization.data:177
+#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Ports"
msgstr "Tilpasninger"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specielle systemer"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
-#: ../../english/intro/organization.data:218
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
msgstr "Embedded systemer"
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerskabsprogram"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
-#: ../../english/intro/organization.data:248
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Bits from Debian"
msgstr "Bits fra Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "User support"
msgstr "Hjælp til brugere"
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fejlrapporteringssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Postlisteadministration og postlistearkiver"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Reception for nye medlemmer"
-#: ../../english/intro/organization.data:342
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debians kontoadministratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:349
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)"
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Security Team"
msgstr "Sikkerhedsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Testings Sikkerhedsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Sikkerhedsauditprojektet"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Web Pages"
msgstr "Websider"
-#: ../../english/intro/organization.data:391
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsulentside"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Cd-forhandlerside"
-#: ../../english/intro/organization.data:399
+#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:403
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Policy"
msgstr "Retningslinier"
-#: ../../english/intro/organization.data:409
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke "
"bliver installeret."
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -309,123 +309,138 @@ msgstr ""
"debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde "
"administratoroplysninger for hver enkelt maskine."
-#: ../../english/intro/organization.data:418
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "Mirrors"
msgstr "Spejle"
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-ansvarlig"
-#: ../../english/intro/organization.data:424
+#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakkesporingssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:426
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordinering af hardwaredonationer"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Auditor"
msgstr "Revisor"
-#: ../../english/intro/organization.data:435
+#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Varemærke</a>-anvendelsesforespørgsler"
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:428
msgid "current Debian Project Leader"
msgstr "nuværende Debian-projektleder"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-administratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:444
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women-projektet"
-#: ../../english/intro/organization.data:451
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "DebConf chairs"
msgstr "DebConf-ledere"
-#: ../../english/intro/organization.data:455
-msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-msgstr "Summer of Code 2013-administratorer"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:460
+#: ../../english/intro/organization.data:447
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Bekæmpelse af chikane"
-#: ../../english/intro/organization.data:471
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:474
+#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning"
-#: ../../english/intro/organization.data:477
+#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian til uddannelse"
-#: ../../english/intro/organization.data:484
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian på juridiske kontorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:475
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian til handicappede"
-#: ../../english/intro/organization.data:492
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Forhandlere"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Håndholdte"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Volatile-hold"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Marketingsholdet"
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, "
+#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis "
+#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering"
+#~ msgid ""
+#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
+#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
+#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a "
+#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en "
+#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og "
+#~ "deres administratorer."
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Postlistearkiv"
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Bogholder"
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop"
+#~ msgid "Internal Projects"
+#~ msgstr "Interne projekter"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Postliste"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT-team"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installation"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Udgivelsesassistenter"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Delegerede"
-#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
-#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave"
+#~ msgid "Debian-Med"
+#~ msgstr "Debian-Med"
-#~ msgid "Release Wizard"
-#~ msgstr "Udgivelsestroldmand"
+#~ msgid "Debian-Edu"
+#~ msgstr "Debian-Edu"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debians multimedie-distribution"
+#~ msgid "Debian-Desktop"
+#~ msgstr "Debian-Desktop"
+
+#~ msgid "Debian-Lex"
+#~ msgstr "Debian-Lex"
+
+#~ msgid "Proposed Debian internal project."
+#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt."
#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
@@ -434,63 +449,47 @@ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
#~ "Dette er endnu ikke et officelt internt Debian-projekt, men ønsket om at "
#~ "blive integreret er blevet annonceret."
-#~ msgid "Proposed Debian internal project."
-#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt."
-
-#~ msgid "Debian-Lex"
-#~ msgstr "Debian-Lex"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debians multimedie-distribution"
-#~ msgid "Debian-Desktop"
-#~ msgstr "Debian-Desktop"
+#~ msgid "Release Wizard"
+#~ msgstr "Udgivelsestroldmand"
-#~ msgid "Debian-Edu"
-#~ msgstr "Debian-Edu"
+#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
+#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave"
-#~ msgid "Debian-Med"
-#~ msgstr "Debian-Med"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Udgivelsesassistenter"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Delegerede"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT-team"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Installation"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Postliste"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop"
-#~ msgid "Internal Projects"
-#~ msgstr "Interne projekter"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Bogholder"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Postlistearkiv"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering"
-#~ msgid ""
-#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
-#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
-#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a "
-#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en "
-#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og "
-#~ "deres administratorer."
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Marketingsholdet"
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, "
-#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis "
-#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Håndholdte"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Volatile-hold"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Forhandlere"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)"
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer"
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index 309b7f8d988..89600252852 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -260,8 +260,9 @@ msgstr "Hvad gjorde dig interesseret i at arbejde med Debian?"
msgid ""
"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
"Debian?"
-msgstr "Har du nogen tips til kvinder, der har lyst til at blive mere "
-"involveret i Debian?"
+msgstr ""
+"Har du nogen tips til kvinder, der har lyst til at blive mere involveret i "
+"Debian?"
#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
msgid ""
@@ -316,200 +317,200 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Firma:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Webadresse:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprog:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Priser:"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Kan flytte"
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
-#~ "verden er vist ."
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
-#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "må offentliggøres."
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
+#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophæv"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "lukket"
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophæv"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
-#~ "oplysninger</a>)"
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnér"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
+#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "må offentliggøres."
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
+#~ "verden er vist ."
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Kan flytte"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Priser:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Emner:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Sprog:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webadresse:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s.<get-var page />"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
diff --git a/danish/po/ports.da.po b/danish/po/ports.da.po
index 69e641c2f9c..b40f7f8c8e8 100644
--- a/danish/po/ports.da.po
+++ b/danish/po/ports.da.po
@@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8
-msgid "Debian for Laptops"
-msgstr "Debian til bærbare"
-
#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "Debian til Alpha"
@@ -117,132 +113,135 @@ msgstr "Debian til PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian til Sparc"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD-controller, Compact Flash, UART, parallel, RTC, tastatur, "
-#~ "USB, touchpad, audio"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian til AMD64"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, parallel, RTC, audio, PCIC"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian til ARM"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, RTC, tastatur, TouchPanel, audio, Compact-Flash, UART, parallel"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian til Beowulf"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Forside"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "256 L2-cache på chip'en"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, ekstern 64-bits bus, ekstern L2-cache"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian til Motorola 680x0"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, ekstern 64-bits bus"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian til MIPS"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, ekstern 32-bits bus"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian til S/390"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "2 10/100 ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 digital I/O"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian til Sparc64"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, timer"
+#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "libc5-baseret Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, UART, timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Fabrikant/navn"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, UART, timer, PCMCIA, LCD-controller, IrDA"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Annonceret den"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, timer, PCMCIA, LCD-controller, IrDA"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Klokfrekvens"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, timer"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, timer"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, timer, I2C, LCD-controller"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
-#~ "I2C, Watchdog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips16 ISA-udvidelse, ingen FPU, 512k flash, 16k RAM, DMAC, UART, timer, "
-#~ "I2C, watchdog"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "CPU med flere chips"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Særegenheder"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "Ekstern L1-cache"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "Ingen FPU (R2010), ekstern cache"
+
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "Ingen FPU (R3010)"
#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
#~ msgstr "Virtuelt indekseret L1-cache, L2-cache-controller"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "Ingen FPU (R3010)"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "Ekstern L1-cache"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "Ingen FPU (R2010), ekstern cache"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "CPU med flere chips"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Særegenheder"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
+#~ "I2C, Watchdog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips16 ISA-udvidelse, ingen FPU, 512k flash, 16k RAM, DMAC, UART, timer, "
+#~ "I2C, watchdog"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, timer, I2C, LCD-controller"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, timer"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "Ingen FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, timer"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, timer, PCMCIA, LCD-controller, IrDA"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokfrekvens"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, UART, timer, PCMCIA, LCD-controller, IrDA"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Annonceret den"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, UART, timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Fabrikant/navn"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "Ingen FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, timer"
-#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "libc5-baseret Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "2 10/100 ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 digital I/O"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian til Sparc64"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, ekstern 32-bits bus"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian til S/390"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, ekstern 64-bits bus"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian til MIPS"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, ekstern 64-bits bus, ekstern L2-cache"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian til Motorola 680x0"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "256 L2-cache på chip'en"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Forside"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, RTC, tastatur, TouchPanel, audio, Compact-Flash, UART, parallel"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian til Beowulf"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, parallel, RTC, audio, PCIC"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian til ARM"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD-controller, Compact Flash, UART, parallel, RTC, tastatur, "
+#~ "USB, touchpad, audio"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian til AMD64"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian til bærbare"
diff --git a/danish/po/stats.da.po b/danish/po/stats.da.po
index 1217b9ea9e3..bab747730b0 100644
--- a/danish/po/stats.da.po
+++ b/danish/po/stats.da.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Besøgsdata fra %s, indsamlet %s."
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Denne oversættelse er forældet"
-#: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:438
+#: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:461
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Forkert oversættelsesversion"
@@ -36,63 +36,63 @@ msgstr "Forkert oversættelsesversion"
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Originalen er nyere end denne oversættelse"
-#: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:438
+#: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:461
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Originalen findes ikke længere"
-#: ../../stattrans.pl:414
+#: ../../stattrans.pl:437
msgid "hit count N/A"
msgstr "antal forekomster ikke tilgængelig"
-#: ../../stattrans.pl:414
+#: ../../stattrans.pl:437
msgid "hits"
msgstr "forekomster"
-#: ../../stattrans.pl:432 ../../stattrans.pl:433
+#: ../../stattrans.pl:455 ../../stattrans.pl:456
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Klik for at hente diffstat-data"
-#: ../../stattrans.pl:447 ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586
+#: ../../stattrans.pl:470 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613
msgid "Unified diff"
msgstr "Samlet diff"
-#: ../../stattrans.pl:449 ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586
+#: ../../stattrans.pl:473 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613
msgid "Colored diff"
msgstr "Farvelagt diff"
-#: ../../stattrans.pl:548
+#: ../../stattrans.pl:575
msgid "Translation summary for"
msgstr "Oversættelsesresume for"
-#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
-#: ../../stattrans.pl:796
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:737 ../../stattrans.pl:783
+#: ../../stattrans.pl:826
msgid "Not translated"
msgstr "Ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:736 ../../stattrans.pl:782
msgid "Outdated"
msgstr "Forældet"
-#: ../../stattrans.pl:551
+#: ../../stattrans.pl:578
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:705
-#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:663 ../../stattrans.pl:735
+#: ../../stattrans.pl:781 ../../stattrans.pl:824
msgid "Up to date"
msgstr "Ajourført"
-#: ../../stattrans.pl:552 ../../stattrans.pl:553 ../../stattrans.pl:554
-#: ../../stattrans.pl:555
+#: ../../stattrans.pl:579 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:582
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: ../../stattrans.pl:558 ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:560
-#: ../../stattrans.pl:561
+#: ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:587
+#: ../../stattrans.pl:588
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../../stattrans.pl:568
+#: ../../stattrans.pl:595
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -100,135 +100,135 @@ msgstr ""
"Note: Listerne over sider er sorteret efter popularitet. Svæv over "
"sidenavnet for at se antallet af forekomster."
-#: ../../stattrans.pl:577
+#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Outdated translations"
msgstr "Forældede oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:579 ../../stattrans.pl:635
+#: ../../stattrans.pl:606 ../../stattrans.pl:662
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../../stattrans.pl:581 ../../stattrans.pl:587
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:614
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../../stattrans.pl:583
+#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../../stattrans.pl:584
+#: ../../stattrans.pl:611
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:589
+#: ../../stattrans.pl:616
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../../stattrans.pl:590
+#: ../../stattrans.pl:617
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
-#: ../../stattrans.pl:591
+#: ../../stattrans.pl:618
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
-#: ../../stattrans.pl:593
+#: ../../stattrans.pl:620
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../stattrans.pl:594
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "Translator"
msgstr "Oversætter"
-#: ../../stattrans.pl:595
+#: ../../stattrans.pl:622
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../../stattrans.pl:602
+#: ../../stattrans.pl:629
msgid "General pages not translated"
msgstr "Generelle sider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:603
+#: ../../stattrans.pl:630
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Uoversatte generelle sider"
-#: ../../stattrans.pl:608
+#: ../../stattrans.pl:635
msgid "News items not translated"
msgstr "Nyheder ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:609
+#: ../../stattrans.pl:636
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Uoversatte nyheder"
-#: ../../stattrans.pl:614
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Konsulent-/brugersider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:615
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Uoversatte konsulent-/brugersider"
-#: ../../stattrans.pl:620
+#: ../../stattrans.pl:647
msgid "International pages not translated"
msgstr "Internationale sider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:621
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Uoversatte internationale sider"
-#: ../../stattrans.pl:626
+#: ../../stattrans.pl:653
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Oversatte sider (ajourførte)"
-#: ../../stattrans.pl:633 ../../stattrans.pl:778
+#: ../../stattrans.pl:660 ../../stattrans.pl:808
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Oversatte skabeloner (PO-filer)"
-#: ../../stattrans.pl:634 ../../stattrans.pl:781
+#: ../../stattrans.pl:661 ../../stattrans.pl:811
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistik over PO-oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:637 ../../stattrans.pl:795
+#: ../../stattrans.pl:664 ../../stattrans.pl:825
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversat"
-#: ../../stattrans.pl:639
+#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../../stattrans.pl:656
+#: ../../stattrans.pl:683
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: ../../stattrans.pl:668 ../../stattrans.pl:819
+#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:850
msgid "Created with"
msgstr "Oprettet med"
-#: ../../stattrans.pl:685
+#: ../../stattrans.pl:715
msgid "Translated web pages"
msgstr "Oversatte websider"
-#: ../../stattrans.pl:688
+#: ../../stattrans.pl:718
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Oversættelsesstatistik efter antal sider"
-#: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793
+#: ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:779 ../../stattrans.pl:823
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750
+#: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:780
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:731
+#: ../../stattrans.pl:761
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Oversatte websider (efter størrelse)"
-#: ../../stattrans.pl:734
+#: ../../stattrans.pl:764
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Oversættelsesstatistik efter sidestørrelse"
diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po
index b80bc67f203..d94207a4aca 100644
--- a/danish/po/templates.da.po
+++ b/danish/po/templates.da.po
@@ -496,295 +496,334 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Hvem bruger Debian?-siden</a>."
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Vælg en server i nærheden af dig"
-
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Konsulentliste"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians konsulentside</a>."
-
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Flere oplysninger:"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Hent med Jigdo"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Overtaget af:"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Hent via http/ftp"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Ingen"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Køb cd'er eller dvd'er"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Grad:"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Netværksinstallering"
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Har du fundet et problem med webstedets layout?"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Rapporter det!"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Kommende begivenheder"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Linket kan være forældet"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Hvornår"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Hvor"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debians cd-team"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debians involvering"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian på cd"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Hovedkoordinator"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "oss"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Relaterede links"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http/ftp"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Seneste nyt"
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "køb"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Hent kalenderpost"
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "netinstall"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian-projektets hjemmeside</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "div"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (dødt link)"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</"
-#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:"
+#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">abonnér på postlisten debian-news</a>."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgængelige."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Nomineringer"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debat"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
+#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Platforme"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
+#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Forslagsstiller"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Liste med foredragsholdere"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>."
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">abonnér på postlisten debian-news</a>."
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Støtter"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Forslags A's støtter"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Forslags B's støtter"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
+#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Forslags C's støtter"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
+#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Forslags D's støtter"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Ingen adoptionsforespørglser"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Forslags E's støtter"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Ingen forældreløse pakker"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Forslags F's støtter"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive adopteret"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Opposition"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive pakket"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Forslag A"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Ingen hjælp ønsket"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Forslag B"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "under adoption siden i dag."
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Forslag C"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "under adoption siden i går."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Forslag D"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s dage under adoption."
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Forslag E"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Forslag F"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "under forberedelse siden i går."
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Valgmuligheder"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Ændringens forslagstiller"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "efterspurgt i dag."
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Ændringens støtter"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "efterspurgt i går."
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Ændringens tekst"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Ændringens forslagstiller A"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "pakkeinfo"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Ændringens støtter A"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Licensoplysninger"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Ændringens tekst A"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS-indeks"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Ændringens forslagstiller B"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Ændringens støtter B"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG-OSS"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Ændringens tekst B"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Ændringsforslag"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "Forløb"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Flertalskrav"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Offentliggørelsesdato"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Data og statistik"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Minimal diskussion"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Stemme"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Begrundelse"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Diskussion"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Resultat"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Originalt sammendrag"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Venter&nbsp;på&nbsp;en&nbsp;sponsor"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
+#~ "url/>\">listearkivet</a>."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Afstemning&nbsp;åben"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Besluttet"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Licenstekst"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Tilbagetrukket"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "fri"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ikke-fri"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "ikke videredistribuérbar"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Fri"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Ikke-fri"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ændrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Ikke videredistribuérbar"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Følger&nbsp;et&nbsp;forslag"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
+#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Læser&nbsp;et&nbsp;resultat"
+#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Stemmer"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "diskuteret"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "netværksinstallering"
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Brug venligst engelsk når du sender e-mail"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "køb færdige cd-aftryk"
+#~ msgid "CERT vulnerabilities"
+#~ msgstr "CERT-sårbarheder"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
+#~ msgid "CERT alerts"
+#~ msgstr "CERT-advarsler"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om "
-#~ "at kontakte os."
+#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
+#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
-#~ msgid "Date Reported"
-#~ msgstr "Rapporteret den"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Sårbar"
+#~ msgid "BugTraq ID"
+#~ msgstr "BugTraq-id"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Rettet i"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kildekode:"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "CERTs noter om sårbarheder, bulletiner og hændelser:"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Arkitekturuafhængig komponent:"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er pt. ingen tilgængelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
+#~ "databaser."
#~ msgid ""
#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
@@ -793,331 +832,292 @@ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Hvem bruger Debian?-siden</a>."
#~ "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var "
#~ "url />\">originale sikkerhedsbulletin</a>."
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er pt. ingen tilgængelige eksterne sikkerhedsreferencer i andre "
-#~ "databaser."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Arkitekturuafhængig komponent:"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "CERTs noter om sårbarheder, bulletiner og hændelser:"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kildekode:"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Rettet i"
-#~ msgid "BugTraq ID"
-#~ msgstr "BugTraq-id"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Sårbar"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Date Reported"
+#~ msgstr "Rapporteret den"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletiner"
-#~ msgid "Mitre CVE dictionary"
-#~ msgstr "I Mitres CVE-ordbog:"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
-#~ msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-#~ msgstr "Securityfocus' Bugtraq-database"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for oplysninger om "
+#~ "at kontakte os."
-#~ msgid "CERT alerts"
-#~ msgstr "CERT-advarsler"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a>."
-#~ msgid "CERT vulnerabilities"
-#~ msgstr "CERT-sårbarheder"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "køb færdige cd-aftryk"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Brug venligst engelsk når du sender e-mail"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "netværksinstallering"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "diskuteret"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Stemmer"
-#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Læser&nbsp;et&nbsp;resultat"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se siden med <a href=\"./\">licensoplysninger</a> for en oversigt over "
-#~ "Debians licenssammendrag (DLS)."
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Følger&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Ikke videredistribuérbar"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ændrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Ikke-fri"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fri"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "ikke videredistribuérbar"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "ikke-fri"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "fri"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Tilbagetrukket"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Licenstekst"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Besluttet"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Licenstekst (oversat)"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Afstemning&nbsp;åben"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Dette sammendrag blev forberedt af <summary-author/>."
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Under&nbsp;diskussion"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det originale sammendrag af <summary-author/> findes i <a href=\"<summary-"
-#~ "url/>\">listearkivet</a>."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Venter&nbsp;på&nbsp;en&nbsp;sponsor"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Originalt sammendrag"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Resultat"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Diskussion"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Forum"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Begrundelse"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Stemme"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Minimal diskussion"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Data og statistik"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Offentliggørelsesdato"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Flertalskrav"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "Forløb"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Ændringsforslag"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legals arkiv"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Ændringens tekst B"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG-OSS"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Ændringens støtter B"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Ændringens forslagstiller B"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS-indeks"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Ændringens tekst A"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Licensoplysninger"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Ændringens støtter A"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "pakkeinfo"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Ændringens forslagstiller A"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "efterspurgt i %s dage."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Ændringens tekst"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "efterspurgt i går."
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Ændringens støtter"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "efterspurgt i dag."
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Ændringens forslagstiller"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s dage under forberedelse."
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Valgmuligheder"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i går."
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Forslag F"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "under forberedelse siden i dag."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Forslag E"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s dage under adoption."
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Forslag D"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "under adoption siden i går."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Forslag C"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "under adoption siden i dag."
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Forslag B"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Ingen hjælp ønsket"
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Forslag A"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Ingen efterspurgte pakker"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive pakket"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Opposition"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Ingen pakker som venter på at blive adopteret"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Forslags F's støtter"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Ingen forældreløse pakker"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Forslags E's støtter"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Ingen adoptionsforespørglser"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Forslags D's støtter"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
-#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Forslags C's støtter"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debian Weekly News blev redigeret "
-#~ "af <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Forslags B's støtter"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Forslags A's støtter"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News redigeres af <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Støtter"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver uge, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">abonnér på postlisten debian-news</a>."
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians foredragsholderside</a>."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Forslags E's forslagsstiller"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Liste med foredragsholdere"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Forslags D's forslagsstiller"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Den blev oversat af %s."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Forslags C's forslagsstiller"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Den blev oversat af %s."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Forslags B's forslagsstiller"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Den blev oversat af %s."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Forslags A's forslagsstiller"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Den blev oversat af %s."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Forslagsstiller"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
-#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Platforme"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Denne udgave af Debians projektnyheder blev "
-#~ "redigeret af <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debat"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Nomineringer"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debians projektnyheder redigeres af <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"../../\">Tidligere udgaver</a> af nyhedsbrevet er tilgængelige."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "For at få dette nyhedsbrev som e-mail hver anden uge, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">abonnér på postlisten debian-news</a>."
+#~ "Engelsksproget <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">offentlig postliste</"
+#~ "a> vedr. cd'er/dvd'er:"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (dødt link)"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "div"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilbage til: andre <a href=\"./\">Debian-nyheder</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian-projektets hjemmeside</a>."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "netinstall"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Hent kalenderpost"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "køb"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Seneste nyt"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http/ftp"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Relaterede links"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Projekt</th><th>Koordinator</th>"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "oss"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Hovedkoordinator"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian på cd"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debians involvering"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debians cd-team"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Aftryksoplysninger"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Hvor"
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Hent med Torrent"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Hvornår"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-spejle"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "Linket kan være forældet"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Spejling"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Kommende begivenheder"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Kunst"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Rapporter det!"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Hent"
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Har du fundet et problem med webstedets layout?"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Netværksinstallering"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Grad:"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Køb cd'er eller dvd'er"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Hent via http/ftp"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Overtaget af:"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Hent med Jigdo"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Flere oplysninger:"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Tilbage til <a href=\"./\">Debians konsulentside</a>."
+
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Konsulentliste"
+
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Vælg en server i nærheden af dig"
diff --git a/danish/po/vendors.da.po b/danish/po/vendors.da.po
index 0d40c615104..056bed87e78 100644
--- a/danish/po/vendors.da.po
+++ b/danish/po/vendors.da.po
@@ -99,47 +99,47 @@ msgstr "kildekode"
msgid "and"
msgstr "og"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "opdateres månedligt"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Officiel cd"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "opdateres to gange om ugen"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Officiel dvd"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "opdateres ugentligt"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Udviklingsversion"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "forhandler"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Distributørspecifik udgave"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "forhandler af $var"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Flere distributioner"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Specialfremstillet udgave"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "inkluderer non-US-delen"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "tillæg fra distributør"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "inkluderer non-free-delen"
#~ msgid "contrib included"
#~ msgstr "inkluderer contrib-delen"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "inkluderer non-free-delen"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "tillæg fra distributør"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "inkluderer non-US-delen"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Specialfremstillet udgave"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Flere distributioner"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "forhandler af $var"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Distributørspecifik udgave"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "forhandler"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Udviklingsversion"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "opdateres ugentligt"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Officiel dvd"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "opdateres to gange om ugen"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Officiel cd"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "opdateres månedligt"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy