aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKåre Thor Olsen <kaare>2016-07-05 13:19:12 +0000
committerKåre Thor Olsen <kaare>2016-07-05 13:19:12 +0000
commit5a7445d713fa96e7722090618eb08f895aeed125 (patch)
tree3c2a8aaa8f6fe0ca299065c6e40b08e413387d6a /danish/po
parentb49d5c33e036fbabc25aabe07cadc7cdbe0a0e65 (diff)
New string
CVS version numbers danish/po/organization.da.po: 1.54 -> 1.55
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/organization.da.po253
1 files changed, 128 insertions, 125 deletions
diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po
index f8b71914403..7372a2a719e 100644
--- a/danish/po/organization.da.po
+++ b/danish/po/organization.da.po
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Publicity"
msgstr "PR"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Support og infrastruktur"
@@ -211,78 +211,78 @@ msgid "Embedded systems"
msgstr "Embedded systemer"
#: ../../english/intro/organization.data:223
+msgid "Publicity team"
+msgstr "Publicityhold"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerskabsprogram"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
-#: ../../english/intro/organization.data:237
-msgid "Bits from Debian"
-msgstr "Bits fra Debian"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "User support"
msgstr "Hjælp til brugere"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fejlrapporteringssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Postlisteadministration og postlistearkiver"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Reception for nye medlemmer"
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:330
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debians kontoadministratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "Security Team"
msgstr "Sikkerhedsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Web Pages"
msgstr "Websider"
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsulentside"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Cd-forhandlerside"
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid "Policy"
msgstr "Retningslinier"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke "
"bliver installeret."
-#: ../../english/intro/organization.data:394
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -301,125 +301,150 @@ msgstr ""
"debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde "
"administratoroplysninger for hver enkelt maskine."
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Mirrors"
msgstr "Filspejle"
-#: ../../english/intro/organization.data:401
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-ansvarlig"
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:399
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakkesporingssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:404
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordinering af hardwaredonationer"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:407
msgid "Auditor"
msgstr "Revisor"
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Ønsker om at anvende <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">varemærke</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:416
+#: ../../english/intro/organization.data:413
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-administratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women-projektet"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:426
msgid "DebConf chairs"
msgstr "DebConf-ledere"
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Anti-harassment"
msgstr "Bekæmpelse af chikane"
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Outreach"
msgstr "Opsøgning"
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:449
+#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning"
-#: ../../english/intro/organization.data:452
+#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Debian for education"
msgstr "Debian til uddannelse"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:454
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "Debian på juridiske kontorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:461
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian til handicappede"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
-#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer"
+#~ msgid "current Debian Project Leader"
+#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Forhandlere"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Håndholdte"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Marketingsholdet"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Volatile-hold"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution"
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, "
+#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis "
+#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "Release Team for ``stable''"
-#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave"
+#~ msgid ""
+#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
+#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
+#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a "
+#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en "
+#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og "
+#~ "deres administratorer."
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Bogholder"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Postlistearkiv"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer"
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "APT-team"
+#~ msgid "Internal Projects"
+#~ msgstr "Interne projekter"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Udgivelsesassistenter"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Postliste"
-#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
-#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installation"
-#~ msgid "Release Wizard"
-#~ msgstr "Udgivelsestroldmand"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Delegerede"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debians multimedie-distribution"
+#~ msgid "Debian-Med"
+#~ msgstr "Debian-Med"
+
+#~ msgid "Debian-Edu"
+#~ msgstr "Debian-Edu"
+
+#~ msgid "Debian-Desktop"
+#~ msgstr "Debian-Desktop"
+
+#~ msgid "Debian-Lex"
+#~ msgstr "Debian-Lex"
+
+#~ msgid "Proposed Debian internal project."
+#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt."
#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
@@ -428,72 +453,50 @@ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
#~ "Dette er endnu ikke et officelt internt Debian-projekt, men ønsket om at "
#~ "blive integreret er blevet annonceret."
-#~ msgid "Proposed Debian internal project."
-#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt."
-
-#~ msgid "Debian-Lex"
-#~ msgstr "Debian-Lex"
-
-#~ msgid "Debian-Desktop"
-#~ msgstr "Debian-Desktop"
-
-#~ msgid "Debian-Edu"
-#~ msgstr "Debian-Edu"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debians multimedie-distribution"
-#~ msgid "Debian-Med"
-#~ msgstr "Debian-Med"
+#~ msgid "Release Wizard"
+#~ msgstr "Udgivelsestroldmand"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Delegerede"
+#~ msgid "Release Assistants for ``stable''"
+#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Installation"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Udgivelsesassistenter"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Postliste"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "APT-team"
-#~ msgid "Internal Projects"
-#~ msgstr "Interne projekter"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Bogholder"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Postlistearkiv"
+#~ msgid "Release Team for ``stable''"
+#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave"
-#~ msgid ""
-#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
-#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
-#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a "
-#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en "
-#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og "
-#~ "deres administratorer."
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution"
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, "
-#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis "
-#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Volatile-hold"
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Marketingsholdet"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Håndholdte"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Forhandlere"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam"
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer"
-#~ msgid "current Debian Project Leader"
-#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder"
+#~ msgid "Bits from Debian"
+#~ msgstr "Bits fra Debian"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy