diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 16:03:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2008-08-16 16:03:33 +0000 |
commit | fd4ac1b39b65558826440aa56a7a815ca09e4b97 (patch) | |
tree | 3b8e8aa32ec077da0125da94c6b2533c390e0da8 /danish/po/others.da.po | |
parent | 2fe97220070f9bf3df5d36055c3e9453c5ec3eac (diff) |
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-consultants)
CVS version numbers
armenian/po/others.hy.po: 1.5 -> 1.6
armenian/po/templates.hy.po: 1.8 -> 1.9
bulgarian/po/others.bg.po: 1.22 -> 1.23
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.34 -> 1.35
catalan/po/others.ca.po: 1.32 -> 1.33
catalan/po/templates.ca.po: 1.38 -> 1.39
chinese/po/others.zh.po: 1.13 -> 1.14
chinese/po/templates.zh.po: 1.19 -> 1.20
croatian/po/others.hr.po: 1.25 -> 1.26
croatian/po/templates.hr.po: 1.34 -> 1.35
czech/po/others.cs.po: 1.4 -> 1.5
czech/po/templates.cs.po: 1.17 -> 1.18
danish/po/others.da.po: 1.32 -> 1.33
danish/po/templates.da.po: 1.45 -> 1.46
dutch/po/others.nl.po: 1.35 -> 1.36
dutch/po/templates.nl.po: 1.56 -> 1.57
esperanto/po/others.eo.po: 1.10 -> 1.11
esperanto/po/templates.eo.po: 1.17 -> 1.18
finnish/po/others.fi.po: 1.22 -> 1.23
finnish/po/templates.fi.po: 1.39 -> 1.40
french/po/others.fr.po: 1.37 -> 1.38
french/po/templates.fr.po: 1.57 -> 1.58
german/po/others.de.po: 1.45 -> 1.46
german/po/templates.de.po: 1.67 -> 1.68
greek/po/others.el.po: 1.10 -> 1.11
greek/po/templates.el.po: 1.18 -> 1.19
hebrew/po/others.he.po: 1.5 -> 1.6
hebrew/po/templates.he.po: 1.8 -> 1.9
hungarian/po/others.hu.po: 1.12 -> 1.13
hungarian/po/templates.hu.po: 1.22 -> 1.23
indonesian/po/others.id.po: 1.7 -> 1.8
indonesian/po/templates.id.po: 1.11 -> 1.12
italian/po/others.it.po: 1.20 -> 1.21
italian/po/templates.it.po: 1.34 -> 1.35
japanese/po/others.ja.po: 1.24 -> 1.25
japanese/po/templates.ja.po: 1.29 -> 1.30
korean/po/others.ko.po: 1.9 -> 1.10
korean/po/templates.ko.po: 1.17 -> 1.18
lithuanian/po/others.lt.po: 1.7 -> 1.8
lithuanian/po/templates.lt.po: 1.15 -> 1.16
norwegian/po/others.no.po: 1.8 -> 1.9
norwegian/po/templates.no.po: 1.18 -> 1.19
persian/po/others.fa.po: 1.4 -> 1.5
persian/po/templates.fa.po: 1.6 -> 1.7
polish/po/others.pl.po: 1.35 -> 1.36
polish/po/templates.pl.po: 1.37 -> 1.38
portuguese/po/others.pt.po: 1.35 -> 1.36
portuguese/po/templates.pt.po: 1.48 -> 1.49
romanian/po/others.ro.po: 1.12 -> 1.13
romanian/po/templates.ro.po: 1.25 -> 1.26
russian/po/others.ru.po: 1.24 -> 1.25
russian/po/templates.ru.po: 1.38 -> 1.39
slovak/po/others.sk.po: 1.4 -> 1.5
slovak/po/templates.sk.po: 1.9 -> 1.10
slovene/po/others.sl.po: 1.4 -> 1.5
slovene/po/templates.sl.po: 1.7 -> 1.8
spanish/po/others.es.po: 1.29 -> 1.30
spanish/po/templates.es.po: 1.39 -> 1.40
swedish/po/others.sv.po: 1.30 -> 1.31
swedish/po/templates.sv.po: 1.53 -> 1.54
tamil/po/others.ta.po: 1.3 -> 1.4
tamil/po/templates.ta.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/others.tr.po: 1.9 -> 1.10
turkish/po/templates.tr.po: 1.21 -> 1.22
ukrainian/po/others.uk.po: 1.7 -> 1.8
ukrainian/po/templates.uk.po: 1.15 -> 1.16
Diffstat (limited to 'danish/po/others.da.po')
-rw-r--r-- | danish/po/others.da.po | 334 |
1 files changed, 161 insertions, 173 deletions
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po index ab3513918f5..526ae18afaa 100644 --- a/danish/po/others.da.po +++ b/danish/po/others.da.po @@ -16,61 +16,6 @@ msgstr "Hent" msgid "Old banner ads" msgstr "Gamle reklamebannere" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:6 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:9 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:12 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:15 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:18 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:21 -msgid "URL:" -msgstr "Webadresse:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:25 -msgid "or" -msgstr "eller" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:30 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:48 -msgid "Rates:" -msgstr "Priser:" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:51 -msgid "Additional Information" -msgstr "Yderligere oplysninger" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:54 -msgid "Willing to Relocate" -msgstr "Kan flytte" - -#: ../../english/consultants/consultant.defs:57 -msgid "" -"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -"worldwide." -msgstr "" -"<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele " -"verden er vist ." - #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 msgid "Working" msgstr "Fungerer" @@ -163,6 +108,18 @@ msgstr "" "Se <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a> " "(kun tilgængelig på spansk) for flere oplysninger." +#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + #: ../../english/logos/index.data:6 msgid "With ``Debian''" msgstr "Med ``Debian''" @@ -311,98 +268,76 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postliste-abonnement" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " -#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. " +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Tidligere foredrag:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" -#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " -#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun " -#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " -#~ "må offentliggøres." +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Sprog:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sted:" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivelse mangler" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Emner:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Modereret:" +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste." +#~ msgid "rc2 (broken)" +#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion." +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnér" +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Nulstil" +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Ældre Debian-bannere" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " -#~ "postlisterne</a>." +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste" +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get into it." -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " -#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " -#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. " +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animeret GIF-banner" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Ophæv" +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "horisontalt banner" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "åben" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "vertikalt banner" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "lukket" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "kun Debians tekniske komité" -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "beta 4" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "kun deity-udviklere" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Sp" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "kun udviklere" + +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" +#~ "a>)" #~ msgid "" #~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" @@ -410,73 +345,126 @@ msgstr "URL" #~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere " #~ "oplysninger</a>)" -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Sp" + +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "beta 4" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "lukket" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "åben" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Ophæv" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:" + +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" -#~ "a>)" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " +#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " +#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. " -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "kun udviklere" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste" -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "kun deity-udviklere" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " +#~ "postlisterne</a>." -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "kun Debians tekniske komité" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nulstil" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "vertikalt banner" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnér" -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "horisontalt banner" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animeret GIF-banner" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion." -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get into it." +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste." -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Ældre Debian-bannere" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Modereret:" -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivelse mangler" -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:" -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" +#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " +#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun " +#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " +#~ "må offentliggøres." -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " +#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. " -#~ msgid "rc2 (broken)" -#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postliste-abonnement" -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele " +#~ "verden er vist ." -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Kan flytte" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Emner:" +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Yderligere oplysninger" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Sted:" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Priser:" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Sprog:" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Tidligere foredrag:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "s.<get-var page />" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Webadresse:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Firma:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" |