aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po/others.da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2008-08-16 16:03:33 +0000
committerJosip Rodin <joy>2008-08-16 16:03:33 +0000
commitfd4ac1b39b65558826440aa56a7a815ca09e4b97 (patch)
tree3b8e8aa32ec077da0125da94c6b2533c390e0da8 /danish/po/others.da.po
parent2fe97220070f9bf3df5d36055c3e9453c5ec3eac (diff)
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-consultants)
CVS version numbers armenian/po/others.hy.po: 1.5 -> 1.6 armenian/po/templates.hy.po: 1.8 -> 1.9 bulgarian/po/others.bg.po: 1.22 -> 1.23 bulgarian/po/templates.bg.po: 1.34 -> 1.35 catalan/po/others.ca.po: 1.32 -> 1.33 catalan/po/templates.ca.po: 1.38 -> 1.39 chinese/po/others.zh.po: 1.13 -> 1.14 chinese/po/templates.zh.po: 1.19 -> 1.20 croatian/po/others.hr.po: 1.25 -> 1.26 croatian/po/templates.hr.po: 1.34 -> 1.35 czech/po/others.cs.po: 1.4 -> 1.5 czech/po/templates.cs.po: 1.17 -> 1.18 danish/po/others.da.po: 1.32 -> 1.33 danish/po/templates.da.po: 1.45 -> 1.46 dutch/po/others.nl.po: 1.35 -> 1.36 dutch/po/templates.nl.po: 1.56 -> 1.57 esperanto/po/others.eo.po: 1.10 -> 1.11 esperanto/po/templates.eo.po: 1.17 -> 1.18 finnish/po/others.fi.po: 1.22 -> 1.23 finnish/po/templates.fi.po: 1.39 -> 1.40 french/po/others.fr.po: 1.37 -> 1.38 french/po/templates.fr.po: 1.57 -> 1.58 german/po/others.de.po: 1.45 -> 1.46 german/po/templates.de.po: 1.67 -> 1.68 greek/po/others.el.po: 1.10 -> 1.11 greek/po/templates.el.po: 1.18 -> 1.19 hebrew/po/others.he.po: 1.5 -> 1.6 hebrew/po/templates.he.po: 1.8 -> 1.9 hungarian/po/others.hu.po: 1.12 -> 1.13 hungarian/po/templates.hu.po: 1.22 -> 1.23 indonesian/po/others.id.po: 1.7 -> 1.8 indonesian/po/templates.id.po: 1.11 -> 1.12 italian/po/others.it.po: 1.20 -> 1.21 italian/po/templates.it.po: 1.34 -> 1.35 japanese/po/others.ja.po: 1.24 -> 1.25 japanese/po/templates.ja.po: 1.29 -> 1.30 korean/po/others.ko.po: 1.9 -> 1.10 korean/po/templates.ko.po: 1.17 -> 1.18 lithuanian/po/others.lt.po: 1.7 -> 1.8 lithuanian/po/templates.lt.po: 1.15 -> 1.16 norwegian/po/others.no.po: 1.8 -> 1.9 norwegian/po/templates.no.po: 1.18 -> 1.19 persian/po/others.fa.po: 1.4 -> 1.5 persian/po/templates.fa.po: 1.6 -> 1.7 polish/po/others.pl.po: 1.35 -> 1.36 polish/po/templates.pl.po: 1.37 -> 1.38 portuguese/po/others.pt.po: 1.35 -> 1.36 portuguese/po/templates.pt.po: 1.48 -> 1.49 romanian/po/others.ro.po: 1.12 -> 1.13 romanian/po/templates.ro.po: 1.25 -> 1.26 russian/po/others.ru.po: 1.24 -> 1.25 russian/po/templates.ru.po: 1.38 -> 1.39 slovak/po/others.sk.po: 1.4 -> 1.5 slovak/po/templates.sk.po: 1.9 -> 1.10 slovene/po/others.sl.po: 1.4 -> 1.5 slovene/po/templates.sl.po: 1.7 -> 1.8 spanish/po/others.es.po: 1.29 -> 1.30 spanish/po/templates.es.po: 1.39 -> 1.40 swedish/po/others.sv.po: 1.30 -> 1.31 swedish/po/templates.sv.po: 1.53 -> 1.54 tamil/po/others.ta.po: 1.3 -> 1.4 tamil/po/templates.ta.po: 1.6 -> 1.7 turkish/po/others.tr.po: 1.9 -> 1.10 turkish/po/templates.tr.po: 1.21 -> 1.22 ukrainian/po/others.uk.po: 1.7 -> 1.8 ukrainian/po/templates.uk.po: 1.15 -> 1.16
Diffstat (limited to 'danish/po/others.da.po')
-rw-r--r--danish/po/others.da.po334
1 files changed, 161 insertions, 173 deletions
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index ab3513918f5..526ae18afaa 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -16,61 +16,6 @@ msgstr "Hent"
msgid "Old banner ads"
msgstr "Gamle reklamebannere"
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
-#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
-#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:18
-#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:21
-msgid "URL:"
-msgstr "Webadresse:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:25
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:48
-msgid "Rates:"
-msgstr "Priser:"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:51
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Yderligere oplysninger"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:54
-msgid "Willing to Relocate"
-msgstr "Kan flytte"
-
-#: ../../english/consultants/consultant.defs:57
-msgid ""
-"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-"worldwide."
-msgstr ""
-"<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
-"verden er vist ."
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Fungerer"
@@ -163,6 +108,18 @@ msgstr ""
"Se <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a> "
"(kun tilgængelig på spansk) for flere oplysninger."
+#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Med&nbsp;``Debian''"
@@ -311,98 +268,76 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
-#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "må offentliggøres."
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Sprog:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophæv"
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
+
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
#~ msgid ""
#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
@@ -410,73 +345,126 @@ msgstr "URL"
#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophæv"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnér"
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
+#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "må offentliggøres."
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
+#~ "verden er vist ."
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Kan flytte"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Emner:"
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Yderligere oplysninger"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Priser:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Sprog:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s.<get-var page />"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webadresse:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy