diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-17 10:54:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-17 10:54:56 +0100 |
commit | bd724167ab81e48329e5095cd35524d912889451 (patch) | |
tree | 5e82ffac77ce9f221ed5948d8c45ed231eefaa59 /danish/po/organization.da.po | |
parent | f9f6a63839fd44f51e468a373a727341bd4eca6f (diff) |
Update language templates (all languages, 'make update-po')
Diffstat (limited to 'danish/po/organization.da.po')
-rw-r--r-- | danish/po/organization.da.po | 344 |
1 files changed, 172 insertions, 172 deletions
diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po index 1a7b7b423bd..0c1fab3ff16 100644 --- a/danish/po/organization.da.po +++ b/danish/po/organization.da.po @@ -125,17 +125,17 @@ msgid "Data Protection team" msgstr "Databeskyttelseshold" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Publicity team" msgstr "Publicityhold" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Medlemskaber af andre organisationer" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Support og infrastruktur" @@ -239,31 +239,31 @@ msgstr "Dokumentation" msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Pakker der skal arbejdes på og fremtidige pakker" -#: ../../english/intro/organization.data:219 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Press Contact" msgstr "Pressekontakt" -#: ../../english/intro/organization.data:221 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Web Pages" msgstr "Websider" -#: ../../english/intro/organization.data:233 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Outreach" msgstr "Opsøgning" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women-projektet" -#: ../../english/intro/organization.data:251 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Community" msgstr "Fællesskab" -#: ../../english/intro/organization.data:260 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" @@ -273,47 +273,47 @@ msgstr "" "GPG-nøglen <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:262 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf-komité" -#: ../../english/intro/organization.data:276 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Partner Program" msgstr "Partnerskabsprogram" -#: ../../english/intro/organization.data:280 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordinering af hardwaredonationer" -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOME Foundation" -#: ../../english/intro/organization.data:297 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:300 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:303 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:304 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:307 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:311 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -329,27 +329,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:313 +#: ../../english/intro/organization.data:314 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:320 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Fejlrapporteringssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:326 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Postlisteadministration og postlistearkiver" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Reception for nye medlemmer" -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debians kontoadministratorer" -#: ../../english/intro/organization.data:344 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -357,31 +357,31 @@ msgstr "" "For at sende en privat besked til alle DAM'er, benyttes denne GPG-nøgle " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:345 +#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:349 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "Security Team" msgstr "Sikkerhedsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:360 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Consultants Page" msgstr "Konsulentside" -#: ../../english/intro/organization.data:365 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Cd-forhandlerside" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Policy" msgstr "Retningslinjer" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:372 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" -#: ../../english/intro/organization.data:372 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke " "bliver installeret." -#: ../../english/intro/organization.data:382 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -400,221 +400,221 @@ msgstr "" "debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde " "administratoroplysninger for hver enkelt maskine." -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten" -#: ../../english/intro/organization.data:384 +#: ../../english/intro/organization.data:385 msgid "Mirrors" msgstr "Filspejle" -#: ../../english/intro/organization.data:391 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-ansvarlig" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Package Tracking System" msgstr "Pakkesporingssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:394 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Treasurer" msgstr "Kasserer" -#: ../../english/intro/organization.data:401 +#: ../../english/intro/organization.data:402 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Ønsker om at anvende <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">varemærke</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:405 +#: ../../english/intro/organization.data:406 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa-administratorer" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Individuelle pakker" +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Tilpasninger" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Revisor" +#~ msgid "Special Configurations" +#~ msgstr "Specielle systemer" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "PR" +#~ msgid "Laptops" +#~ msgstr "Bærbare" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)" +#~ msgid "Firewalls" +#~ msgstr "Firewalls" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Bits fra Debian" +#~ msgid "Embedded systems" +#~ msgstr "Embedded systemer" -#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer" +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "Hjælp til brugere" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Forhandlere" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Bekæmpelse af chikane" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Håndholdte" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Debian Pure Blends" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Marketingsholdet" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian til uddannelse" -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian på juridiske kontorer" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Bogholder" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian til handicappede" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian til astronomi" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "APT-team" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Alioth-administratorer" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Udgivelsesassistenter" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Live System-holdet" -#~ msgid "Release Assistants for ``stable''" -#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave" +#~ msgid "DebConf chairs" +#~ msgstr "DebConf-ledere" -#~ msgid "Release Wizard" -#~ msgstr "Udgivelsestroldmand" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder" -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Debians multimedie-distribution" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam" -#~ msgid "" -#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " -#~ "the intention to be integrated." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er endnu ikke et officelt internt Debian-projekt, men ønsket om at " -#~ "blive integreret er blevet annonceret." +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet" -#~ msgid "Proposed Debian internal project." -#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt." +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)" -#~ msgid "Debian-Desktop" -#~ msgstr "Debian-Desktop" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Volatile-hold" -#~ msgid "Debian-Edu" -#~ msgstr "Debian-Edu" +#~ msgid "" +#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " +#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " +#~ "i386@buildd.debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, " +#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis " +#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "Debian-Med" -#~ msgstr "Debian-Med" +#~ msgid "" +#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" +#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " +#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." +#~ msgstr "" +#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a " +#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en " +#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og " +#~ "deres administratorer." -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Delegerede" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Postlistearkiv" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Installation" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Postliste" +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'" #~ msgid "Internal Projects" #~ msgstr "Interne projekter" -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Postliste" -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Installation" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Postlistearkiv" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegerede" -#~ msgid "" -#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" -#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " -#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." -#~ msgstr "" -#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a " -#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en " -#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og " -#~ "deres administratorer." +#~ msgid "Debian-Med" +#~ msgstr "Debian-Med" -#~ msgid "" -#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " -#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " -#~ "i386@buildd.debian.org>." -#~ msgstr "" -#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, " -#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis " -#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." +#~ msgid "Debian-Edu" +#~ msgstr "Debian-Edu" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Volatile-hold" +#~ msgid "Debian-Desktop" +#~ msgstr "Debian-Desktop" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)" +#~ msgid "Proposed Debian internal project." +#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt." -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet" +#~ msgid "" +#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " +#~ "the intention to be integrated." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er endnu ikke et officelt internt Debian-projekt, men ønsket om at " +#~ "blive integreret er blevet annonceret." -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debians multimedie-distribution" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder" +#~ msgid "Release Wizard" +#~ msgstr "Udgivelsestroldmand" -#~ msgid "DebConf chairs" -#~ msgstr "DebConf-ledere" +#~ msgid "Release Assistants for ``stable''" +#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Live System-holdet" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Udgivelsesassistenter" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Alioth-administratorer" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT-team" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Debian til astronomi" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Debian til handicappede" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Bogholder" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Debian på juridiske kontorer" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave" -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Debian til uddannelse" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Marketingsholdet" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Debian Pure Blends" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Håndholdte" -#~ msgid "Anti-harassment" -#~ msgstr "Bekæmpelse af chikane" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Forhandlere" -#~ msgid "User support" -#~ msgstr "Hjælp til brugere" +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer" -#~ msgid "Embedded systems" -#~ msgstr "Embedded systemer" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Bits fra Debian" -#~ msgid "Firewalls" -#~ msgstr "Firewalls" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)" -#~ msgid "Laptops" -#~ msgstr "Bærbare" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "PR" -#~ msgid "Special Configurations" -#~ msgstr "Specielle systemer" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Revisor" -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Tilpasninger" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Individuelle pakker" |