aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/News/1997
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Danis <danish>2002-07-26 02:23:20 +0000
committerChris Danis <danish>2002-07-26 02:23:20 +0000
commit6bd9da39ee156aaf0973466cc57daafdb20f4c8d (patch)
tree598cbc06ad692a2bcce856639f6538fd3dcbaa89 /danish/News/1997
parent83d038a6d59bd7f5bcd4541d76ef78ce8b62b7c7 (diff)
Initial translations of some old yet interesting news items
CVS version numbers danish/News/1997/19970301.wml: INITIAL -> 1.1 danish/News/1997/19970401.wml: INITIAL -> 1.1 danish/News/1997/19970626a.wml: INITIAL -> 1.1 danish/News/1997/19970708b.wml: INITIAL -> 1.1 danish/News/1997/shuttle1.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'danish/News/1997')
-rw-r--r--danish/News/1997/19970301.wml24
-rw-r--r--danish/News/1997/19970401.wml10
-rw-r--r--danish/News/1997/19970626a.wml12
-rw-r--r--danish/News/1997/19970708b.wml9
-rw-r--r--danish/News/1997/shuttle1.wml70
5 files changed, 125 insertions, 0 deletions
diff --git a/danish/News/1997/19970301.wml b/danish/News/1997/19970301.wml
new file mode 100644
index 00000000000..bd726e77dae
--- /dev/null
+++ b/danish/News/1997/19970301.wml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<define-tag pagetitle>Bestyrelse valgt</define-tag>
+<define-tag release_date>1997-02-01</define-tag>
+#use wml::debian::news
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
+
+<p>Debian-udviklerne har valgt en <em>bestyrelse</em> til at lede den fremtidige
+udvikling af Debian GNU/Linux og til at støtte den forhenværende projektleder
+og nuværende formand, Bruce Perens.</p>
+
+<p>Valg er:
+<ul>
+<li>Ian Jackson (for to år)
+<li>Dale Scheetz (for to år)
+<li>Daniel Quinlan (for to år)
+<li>Sven Rudolph (for to år)
+<li>Brian White (for et år)
+<li>Bruce Perens (for et år)
+<li>Christoph Lameter (for et år)
+<li>Ian Murdock (for et år)
+</ul>
+
+<p>Bestyrelsens første opgave vil være at lave et udkast til retningslinier for
+Debian-projektet.</p>
+
diff --git a/danish/News/1997/19970401.wml b/danish/News/1997/19970401.wml
new file mode 100644
index 00000000000..fc3e36b4d11
--- /dev/null
+++ b/danish/News/1997/19970401.wml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<define-tag pagetitle>Debian flyver med rumfærge</define-tag>
+<define-tag release_date>1997-04-01</define-tag>
+#use wml::debian::news
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
+
+<p>Debian blev valgt til at kontrollere et eksperiment i rumfærgen der fløj i
+marts. Da missionen blev afsluttet tidligt på grund af et problem med
+brændstofcellerne, vil eksperimentet formentlig flyve igen på en mission senere
+på året. Pressemeddelelsens fuldstændige tekst kan ses
+<a href="shuttle1">her</a>.</p>
diff --git a/danish/News/1997/19970626a.wml b/danish/News/1997/19970626a.wml
new file mode 100644
index 00000000000..86b87946fd8
--- /dev/null
+++ b/danish/News/1997/19970626a.wml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<define-tag pagetitle>Debians anden flyving med rumfærge</define-tag>
+<define-tag release_date>1997-06-26</define-tag>
+#use wml::debian::news
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
+
+<p>Rumfærge-missionen som starter den 1. juli vil medbringe et Debian
+GNU/Linux-system. Det er Debians andet rumflyvning, en gentagelse af en
+tidligere mission som vendte tilbage til jorden på grund af problemer med
+rumfærgens brændstofceller. Debian-systemet vil overvåge et
+plantegronings-eksperiment i det videnskablige mikrotyngdekraftslaboratium, der
+udfører simpel proceskontrol, og sender videosignaler og tele-afstandsmålinger
+til jorden.</p>
diff --git a/danish/News/1997/19970708b.wml b/danish/News/1997/19970708b.wml
new file mode 100644
index 00000000000..427cf653893
--- /dev/null
+++ b/danish/News/1997/19970708b.wml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<define-tag pagetitle>Debian i kredsløb på rumfærge</define-tag>
+<define-tag release_date>1997-07-08</define-tag>
+#use wml::debian::news
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
+
+<p>Mens dette skriver er Debian-systemet i kredskøb på U.S. Space Shuttle. Det
+overvåger et eksperiment i det videnskablige mikrotyngdekraftslaboratorium.
+Alle oplysninger er tilgængelige i juli 1997-nummeret af "Linux Journal".</p>
+
diff --git a/danish/News/1997/shuttle1.wml b/danish/News/1997/shuttle1.wml
new file mode 100644
index 00000000000..af736fbd6df
--- /dev/null
+++ b/danish/News/1997/shuttle1.wml
@@ -0,0 +1,70 @@
+<define-tag pagetitle>Nyt styresystem til computer flyver i rumfærge</define-tag>
+<define-tag release_date>1997-04-01</define-tag>
+#use wml::debian::news
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
+
+<p>Et radikalt anderledes nyt styresystem til computere kontrollerer sidst i
+marts et eksperiment på en rumfærge-mission. Eksperimentet tester
+"hydroponik", en måde få planter til at gro på uden jord, som med tiden kan
+give ilt og føde til astronauter. Computeren som kontrollerer eksperimentet
+kører "Debian GNU/Linux", et styresystem opbygget af en gruppe af 200
+frivillige computerprogrammører som tele-samarbejder via Internet og aldrig
+mødes. Systemet har mange jordbundne anvendelsesmuligheder - det kan erstatte
+konventionelle styresystemer som Microsofts "Windows 95" på personlige
+computere. Til forskel fra praksis for konventionelle styresystemer, giver
+gruppen af frivillige systemet og hele dets kildekode vederlagsfrit væk.
+Flere oplysninger er tilgængelige på gruppens websted: http://www.debian.org/ .</p>
+
+<p>"Linux er en moderne efterfølger til styresystemet Unix som blev udviklet af
+Bell Labs i 1970'erne," sagde Bruce Perens, leder af Debian-projektet. "En
+finsk universitetsstuderende, Linus Torvalds, påbegyndte Linux i de tidlige
+1990'ere, og andre fra Internet sluttede sig til og hjalp med at udvikle
+systemet. Vi forenede Linux med fri software stillet til rådighed af andre
+frivillige, og skabte et komplet system bestående af 800 programpakker.
+Resultatet kommunikerer via Internet og indeholder, vederlagsfrit, mange
+normalt dyre programmer som webservere, computersprog som Java, C og C++, og
+mange andre programmer."</p>
+
+<p>Rumfærge-eksperimentet vil flyve på mission STS-83 sidst i marts og tidligt
+i april. Ingeniøren Sebastian Kuzminsky arbejder på computeren som
+kontrollerer eksperimentet, som er ledet af Biosciences Corporation. Kuzminsky
+sagde "Eksperimentet undersøger væksten af planter i mikrotyngekraft. Det
+anvender en miniature-computer som er kompatibel med 486-pc'ere, Ampro
+CoreModule 4DXi. Debian GNU/Linux er installeret på dette system i stedet for
+DOS eller Windows. Harddiskes skrøbelighed og strømforbrug udelukkede dem fra
+dette eksperiment, og en disk uden bevægelige dele fra firmaet SanDisk anvendes
+i stedet for. Hele systemet bruger kun 10 Watt," lige så megen strøm som en
+vågelampe. "Computeren kontrollerer vand og lys til de groende planter, og
+sende afstandsmålinger og videosignaler af planterne til jorden," sagde
+Kuzminsky.</p>
+
+<p>Undervisere er også blevet draget mod "Debian GNU/Linux"-systemet. David
+Teague, en computerekspert på Western Carolina University, siger "de fleste
+laboratorier i vores datalogiske institutter kører Debian. Vi bruger det til at
+undervise i programmering, styresystemer, systemadministration og design af
+websider." Uddannelsesinstitutioner lige fra folkeskoler til universiteter
+bruge systemet til at give billig Internet-adgang til deres studerende.</p>
+
+<p>"De fleste af os arbejdet med computere til dagligt, men vi fremstillede
+Debian GNU/Linux som et hobbyprojekt," sagde Perens, som arbejder som
+grafikprogrammør hos Pixar, firmaet der lavede filmen "Toy Story". "Det
+begyndte for tre år siden som et løst samarbejde mellem 60 personer der via
+Internet havde kommunikeret, men aldrig mødt hinanden. Vi var utilfredse med
+de tilgængelige styresystemer, der ikke havde fulgt med udviklingen af vores
+computerhardware. Vi følt at nettet var blevet så stort at vi kunne samle en
+gruppe frivillige programmører via nettet, og fremstille ting som kun hidtil
+kun var lavet af kæmpestore virksomheder. Vi håbede at mange mennesker ville
+bruge det system vi opbyggede seriøst, men vi kunne ikke reklamere for det,
+bortset fra at oprette en hjemmeside og fortællet om det på Internet. Det tog
+ikke lang tid for at os få tusindevis af brugere, og for staben af frivillige
+at svulme op til 200 programmører fra hele verden. Folk fjernede Microsofts
+produkter fra deres systemer for at installere Debian." I dag har systemet
+udklækket sin egen non-profit-organisation, "Software in the Public Interest"
+(Software i offentlighedens interesse), til støtte for den videre udvikling.
+Medlemmerne kommer fra alle verdens kontinenter.</p>
+
+<p>"Vi er stadig interesserede i at optage flere frivillige," sagde Perens, "og
+nye brugere er altid velkomne." Folk som er interesserede i systemet kan læse
+om "Debian GNU/Linux" på gruppen websted "www.debian.org". Fra webstedet kan
+man vederlagsfrit hente hele systemet, og en vejledning i at installere
+det.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy