aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech
diff options
context:
space:
mode:
authorBranislav Makuch <makuch@disroot.org>2020-06-23 11:47:23 +0200
committerBranislav Makuch <makuch@disroot.org>2020-06-23 11:47:23 +0200
commit9ff9dab620f1fff76de9bc98d45be1a1d02d4752 (patch)
tree36af888df3c326ac5e1ac1437ad0cc5b1d6b4b43 /czech
parent91b0cb9314e78f07e10d4f068a49b3737fc81145 (diff)
Updated czech translation of top-level files
Diffstat (limited to 'czech')
-rw-r--r--czech/contact.wml76
-rw-r--r--czech/donations.wml344
-rw-r--r--czech/index.wml30
-rw-r--r--czech/license.wml23
-rw-r--r--czech/social_contract.1.0.wml5
-rw-r--r--czech/social_contract.wml2
-rw-r--r--czech/support.wml224
7 files changed, 430 insertions, 274 deletions
diff --git a/czech/contact.wml b/czech/contact.wml
index 18949e30de4..6f57e4a72da 100644
--- a/czech/contact.wml
+++ b/czech/contact.wml
@@ -1,12 +1,19 @@
#use wml::debian::template title="Napište nám" NOCOMMENTS="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="46ab4ce9c96396b428db57845ccf4222719f74a1" maintainer="Michal Simunek"
+#use wml::debian::translation-check translation="e8db1e3feeb43ec6a36cd34b0b7a301157ee5e02" maintainer="Michal Simunek"
# Korektura: Martin Vlk verze 1.40
+# Korektura: Branislav Makúch 07/2020
<p>Debian je rozsáhlou organizací a&nbsp;nabízí se mnoho cest
-jak nás kontaktovat. Tato stránka shrnuje pouze nejžádanější kontakty.
+jak nás kontaktovat. Tato stránka shrnuje pouze nejžádanější kontakty; není v žádném případě vyčerpávající.
Další najdete na jednotlivých webových stránkách Debianu.</p>
+<p>
+Vezměte na vědomí, že většina uvedených e-mailových adres
+jsou otevřené poštovní konference s veřejnými archivy.
+Přečtěte si, prosím, <a href="$(HOME)/MailingLists/disclaimer">\
+závazné prohlášení</a> než pošlete jakékoliv zprávy.
+</p>
<p>Společným jazykem pro komunikaci s&nbsp;vývojáři Debianu je angličtina.
Žádáme proto, aby alespoň úvodní dotazy vývojářům byly pokládány
@@ -25,120 +32,115 @@ e-mailovou konferenci</a> ve vašem jazyce.</p>
<li><a href="#packageproblems">Hlášení chyb v&nbsp;balíčcích Debianu</a>
<li><a href="#development">Vývoj Debianu</a>
<li><a href="#infrastructure">Problémy s&nbsp;infrastrukturou Debianu</a>
+ <li><a href="#harassment">Problémy s obtěžováním</a>
</ul>
-
<h2 id="generalinfo">Všeobecné informace</h2>
<p>Většina informací o&nbsp;Debianu je soustředěna na webových stránkách
<a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>. Proto si je, před tím než
nás budete kontaktovat, projděte
-a&nbsp;<a href="$(SEARCH)">prohledejte</a>.</p>
+a&nbsp;<a href="$(SEARCH)">prohledejte</a>.
-<p>Stránky s <a href="doc/user-manuals#faq/">často kladenými dotazy</a> přímo zodpovídají
-mnoho otázek uživatelů.</p>
+<p>Stránky s <a href="doc/user-manuals#faq/">často kladenými dotazy</a> přímo zodpovídají mnoho otázek uživatelů.
<p>Všeobecné otázky ohledně projektu Debian můžete posílat do e-mailové
konference <em>debian-project</em> na adrese
<email debian-project@lists.debian.org>. Neposílejte sem prosím otázky
-o&nbsp;používání Linuxu - více k&nbsp;tomuto problému níže.</p>
+o&nbsp;používání Linuxu - více k&nbsp;tomuto problému níže.
<h2 id="installuse">Instalace a&nbsp;používání Debianu</h2>
<p>Pokud víte jistě, že dokumentace na instalačním médiu ani webové stránky
-neobsahují řešení vašeho problému, je zde velmi aktivní uživatelská
+neobsahují řešení vašeho problému, existuje velmi aktivní uživatelská
konference <em>debian-user</em>, kde mohou vaše dotazy zodpovědět uživatelé
a&nbsp;vývojáři Debianu. Do této konference posílejte všechny otázky
ohledně
-
<ul>
- <li>instalace</li>
- <li>konfigurace</li>
- <li>podporovaného hardwaru</li>
- <li>administrace</li>
- <li>používání Debianu</li>
+ <li>instalace
+ <li>konfigurace
+ <li>podporovaného hardwaru
+ <li>administrace počítače
+ <li>používání Debianu
</ul>
-
Po <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">přihlášení</a>
do konference <em>debian-user</em> otázky posílejte na adresu
<email debian-user@lists.debian.org>.
<p>Navíc jsou zde uživatelské e-mailové konference v&nbsp;různých jazycích.
Viz informace o&nbsp;<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">
-přihlašování</a> do mezinárodních e-mailových konferencí.</p>
+přihlašování</a> do mezinárodních e-mailových konferencí.
<p>E-mailové konference si také můžete prohlížet formou diskuzních skupin
-za použití webových rozhraní jako
-<a href="http://groups.google.com/">Google</a>
-nebo <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
+za použití webových rozhraní jako <a href="http://groups.google.com/">Google</a>.
<p>Pokud si myslíte, že jste našli chybu v&nbsp;instalačním systému, pošlete
o&nbsp;tom zprávu na adresu <email debian-boot@lists.debian.org>
nebo <a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04#submit-bug">zašlete chybové hlášení</a> vůči pseudobalíčku
-<a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>.</p>
+<a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>.
<h2 id="press">Propagace / Tisk</h2>
<p>Pokud chcete získat informace pro své články nebo přispět zprávou na naše
zpravodajské stránky, kontaktujte
-<a href="mailto:press@debian.org">tiskové oddělení</a> Debianu.</p>
+<a href="mailto:press@debian.org">tiskové oddělení</a> Debianu.
<h2 id="events">Události / Konference</h2>
-<p>Pozvání na <a href="$(HOME)/events/">konference, předváděcí akce
-či události jiného druhu</a> posílejte na
+<p>Pozvání na <a href="$(HOME)/events/">konference</a>, předváděcí akce
+či události jiného druhu posílejte na
<a href="mailto:events@debian.org">oddělení událostí</a>. Žádosti
o&nbsp;letáky, plakáty a&nbsp;účast na akcích v&nbsp;Evropě posílejte
do evropské e-mailové
<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">konference
-o&nbsp;událostech</a>.</p>
+o&nbsp;událostech</a>.
<h2 id="helping">Pomoc Debianu</h2>
<p>Pokud byste se chtěli podílet na Debianu, seznamte se prosím nejprve
-s&nbsp;možnými <a href="devel/join/">způsoby pomoci</a>.</p>
+s&nbsp;možnými <a href="devel/join/">způsoby pomoci</a>.
<p>Pokud chcete poskytovat zrcadlo Debianu, podívejte se na
<a href="mirror/">stránky o&nbsp;zrcadlení</a>. Nová zrcadla se oznamují
<a href="mirror/submit">webovým formulářem</a>. Problémy s&nbsp;existujícími
-zrcadly lze hlásit na adrese <email mirrors@debian.org>.</p>
+zrcadly lze hlásit na adrese <email mirrors@debian.org>.
<p>Zájemci o&nbsp;prodej CD Debianu najdou informace na <a
href="CD/vendors/info">stránkách pro prodejce CD</a>. Chcete-li být
na seznamu prodejců, prosím <a
-href="CD/vendors/adding">vyplňte následující formulář</a>.</p>
+href="CD/vendors/adding">vyplňte následující formulář</a>.
<h2 id="packageproblems">Hlášení chyb v&nbsp;balíčcích Debianu</h2>
<p>Za účelem hlášení chyb v&nbsp;balíčcích Debianu je k&nbsp;dispozici systém
pro sledování chyb, kde můžete daný problém snadno zaznamenat.
-Přečtěte si prosím <a href="Bugs/Reporting">instrukce</a> k&nbsp;zasílání
-chybových zpráv.</p>
+Přečtěte si prosím <a href="Bugs/Reporting">instrukce k&nbsp;zasílání
+chybových zpráv</a>.
<p>Pokud chcete raději kontaktovat přímo správce balíčku, můžete použít
pro tento účel určenou e-mailovou adresu. E-maily zaslané na adresu
&lt;<var>jméno balíčku</var>&gt;@packages.debian.org budou přeposlány
-správci zodpovědnému za daný balíček.</p>
+správci zodpovědnému za daný balíček.
<p>Diskrétně uvědomit vývojáře o&nbsp;bezpečnostním problému v&nbsp;Debianu
-můžete zasláním e-mailu na adresu <email security@debian.org>.</p>
+můžete zasláním e-mailu na adresu <email security@debian.org>.
<h2 id="development">Vývoj Debianu</h2>
<p>Pokud máte otázky zaměřené spíše na vývoj, je zde několik <a
href="https://lists.debian.org/devel.html">e-mailových konferencí</a>
-ve kterých lze kontaktovat vývojáře Debianu.</p>
+ve kterých lze kontaktovat vývojáře Debianu.
<p>Obecná e-mailová konference pro vývojáře je <em>debian-devel</em>.
Můžete se do ní <a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">přihlásit</a>
a&nbsp;následně poslat e-mail na adresu
-<email debian-devel@lists.debian.org>.</p>
+<email debian-devel@lists.debian.org>.
<h2 id="infrastructure">Problémy s&nbsp;infrastrukturou Debianu</h2>
@@ -149,7 +151,6 @@ a&nbsp;následně poslat e-mail na adresu
<p>Jinak nás můžete kontaktovat e-mailem.</p>
-
<define-tag btsurl>balíček: <a
href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag>
@@ -162,17 +163,18 @@ href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag>
<dt>Překladatelé webových stránek</dt>
<dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd>
">
-
<dt>Administrátoři systému emailových konferencí a správci archívů</dt>
<dd><btsurl lists.debian.org><br />
<email listmaster@lists.debian.org></dd>
-
<dt>Administrátoři systému pro hlášení chyb</dt>
<dd><btsurl bugs.debian.org><br />
<email owner@bugs.debian.org></dd>
</dl>
+<h2 id="harassment">Problémy s obtěžováním</h2>
+
+<p>Debian je komunita lidí, kteří si váží respektu a dialogu. Pokud jste obětí jakéhokoliv chování, které vám škodí, či pokud máte pocit, že jste byli obtěžování, ať už během konference, či sprintu organizovaného projektem, nebo v průběhu obecné spolupráce na projektu, prosím, kontaktujte Komunitní tým na: <email community@debian.org>.</p>
+
<p>Také máme <a href="intro/organization">úplný seznam oddělení</a>
spolu s&nbsp;e-mailovými adresami, na kterých lze kontaktovat
jejich členy.</p>
-
diff --git a/czech/donations.wml b/czech/donations.wml
index 859cddec2fd..5ab4c69aa54 100644
--- a/czech/donations.wml
+++ b/czech/donations.wml
@@ -1,77 +1,293 @@
-#use wml::debian::template title="Sponzorství organizace Software in the Public Interest"
-#use wml::debian::translation-check translation="5176ef2596170be6e24f8499247ebfd7ec0f2263" maintainer="Michal Simunek"
+#use wml::debian::template title="Sponzorství"
+#use wml::debian::translation-check translation="ee65738645784ee4e456adb5d6051e23caaebb65" maintainer="Michal Simunek"
-<ul class="toc">
- <li><a href="#money_donations">Peněžní dary</a></li>
- <li><a href="#equipment_donations">Sponzorování zařízením a&nbsp;službami</a></li>
-</ul>
+<p>
+Sponzorské dary jsou spravovány
+<a href="$(HOME)/devel/leader">Projektovým vedoucím debianu</a> (DPL)
+a umožňuje Debianu mít
+<a href="https://db.debian.org/machines.cgi">zařízení</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA/non-DSA-HW">další hardware</a>,
+domény, kryptografické certifikáty,
+<a href="http://www.debconf.org">konferenci Debianu</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">mini-konference Debianu</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">vývojové sprinty</a>,
+účastnit se na dalších akcích
+a další věci.
+Děkujeme všem našim <a href="#donors">sponzorům</a> za to, že podporují Debian!
+</p>
-<h2 id="money_donations">Peněžní dary</h2>
-
-<p>Debian je jméno projektu a&nbsp;Debian je název
-distribuce, kterou vytváříme. Za účelem jednání o&nbsp;peněžních
-darech jsme založili neziskovou organizaci <a
-href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest</a>.</p>
-
-<p>Ačkoliv byl Debian vytvořen dobrovolníky z&nbsp;celého světa, jeho
-náklady byly po dlouhou dobu placeny z&nbsp;kapes několika
-vývojářů. Tyto výdaje zahrnují registraci domény debian.org, vytváření
-CD médií pro testování nových verzí, náklady na neuhrazené cesty
-a&nbsp;ubytování během vystupování na konferencích, atd.</p>
-
-<p>Mnoho darů k&nbsp;dnešnímu dni pochází od uznalých
-uživatelů. Zatímco jsou všechny dary vítány, je zejména doufáno, že
-obchodní podniky, které si vydělávají peníze prostřednictvím Debianu
-(výroba CD, společnosti, dělající podporu nebo i&nbsp;firmy
-spoléhající se na každodenní operace Debianu), budou přispívat podílem
-z&nbsp;jejich zisku a&nbsp;pomohou tím činit Debian
-nejlepším operačním systémem, jakým může být.</p>
-
-<p>Pokud budete chtít darovat peněžní dar Debianu, koukněte se na <a
-href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115#DonationName_4">darovací stránku
-SPI</a>. Ujistěte se, abyste specifikovali, že jsou peníze určeny
-pro Debian. Jelikož je SPI nezisková organizace, můžeme vydat
-stvrzenky za účelem daní.</p>
-
-<p>V&nbsp;některých částech světa může být jednodušší darovat některé
-partnerské organizaci Software in the Public Interest (pro aktuální
-informace se podívejte
-na <a href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115#DonationName_4">darovací stránku
-SPI</a>):</p>
+<p id="default">
+Nejjednoduším způsobem jak sponzorovat Debian organizaci
+<a href="https://www.spi-inc.org/" title="SPI">Software in the Public Interest</a> skrze Paypal.
+Jedná se o neziskovou organizaci, která spravuje svěřený majetek pro Debian.
+Podporu můžete také provést <a href="#methods">níže uvedenými způsoby</a>.
+<!--
+You can donate via the <a href="#methods">methods listed below</a>.
+-->
+</p>
-<ul>
- <li>Evropa: <a href="http://www.ffis.de/Verein/spi-en.html">\
- Verein zur Förderung Freier Informationen und Software e.V.</a>
- (ffis) v&nbsp;Německu</li>
- <li>Itálie: <a href="http://www.softwarelibero.it/donazioni-debian">\
- Associazione Software Libero</a></li>
-</ul>
+<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
+<div>
+<input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick">
+<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="86AHSZNRR29UU">
+<input type="submit" value="Donate via PayPal" />
+</div>
+</form>
-<h2 id="equipment_donations">Sponzorování zařízením a&nbsp;službami</h2>
+<!--
+Hidden due to an issue with USAePay/Paysimple
+https://lists.debian.org/msgid-search/CABJgS1ZtpcfM3uzA+j9_mp6ocR2H=p4cOcWWs2rjSNwhWYWepw@mail.gmail.com
+<form method="post" action="https://www.usaepay.com/interface/epayform/">
+<div>
+ <span>$<input type="text" name="UMamount" size="6"> USD, paid once only</span>
+ <input name="UMdescription" value="Debian general contribution" type="hidden">
+ <input name="UMkey" value="ijWB0O98meGpX0LrCP0eb1Y94sI1Dl67" type="hidden">
+ <input name="UMcommand" value="sale" type="hidden" />
+ <input type="submit" tabindex="2" value="Donate" />
+</div>
+</form>
+-->
-<p>Vzhledem k&nbsp;malému rozpočtu Debianu není v&nbsp;tuto chvíli
-možné, aby Debian nakupoval a&nbsp;spravoval jeho vlastní počítače
-a&nbsp;síťové spojení. Proto spoléháme na sponzorování zařízení
-a&nbsp;služeb od společností a&nbsp;univerzit k&nbsp;udržení spojení
-Debianu se světem.</p>
+<h2 id="methods">Možnosti sponzorství</h2>
-<p>Pokud má vaše společnost nějaké nevyužité stroje nebo volné
-zařízení (pevné disky, SCSI řadiče, síťové karty, atp.), zvažte prosím
-darování těchto zařízení Debianu. Pro podrobnosti kontaktujte
-našeho <a href="mailto:hardware-donations@debian.org">zástupce pro
-dary hardwaru</a>.</p>
+<p>
+Různé <a href="https://wiki.debian.org/Teams/Treasurer/Organizations">organizace</a>
+spravují svěřený majetek pro Debian a jsou příjemci podpory jménem Debianu.
+</p>
-<p>Debian udržuje <a href="https://wiki.debian.org/Hardware/Wanted">seznam hardwaru,
-který je potřeba</a> pro různé služby a&nbsp;skupiny uvnitř projektu.</p>
+<table>
+<tr>
+<th>Organizace</th>
+<th>Metody</th>
+<th>Poznámky</th>
+</tr>
+<tr>
+<td><a href="#spi"><acronym title="Software in the Public Interest">SPI</acronym></a></td>
+<td>
+ <a href="#spi-paypal">PayPal</a>,
+ <!--
+Hidden due to an issue with USAePay/Paysimple
+https://lists.debian.org/msgid-search/CABJgS1ZtpcfM3uzA+j9_mp6ocR2H=p4cOcWWs2rjSNwhWYWepw@mail.gmail.com
+ <a href="#spi-usa-epay">USA ePay</a>,
+-->
+ <a href="#spi-click-n-pledge">Click &amp; Pledge</a> (opakované dary),
+ <a href="#spi-cheque">šek</a> (USD/CAD),
+ <a href="#spi-other">ostatní</a>
+</td>
+<td>USA, nezisková organizace, osvobozená od daně</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><a href="#debianfrance">Debian France</a></td>
+<td>
+ <a href="#debianfrance-bank">bankovním převodemr</a>,
+ <a href="#debianfrance-paypal">PayPal</a>
+</td>
+<td>Francie, nezisková organizace, osvobozená od daně</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><a href="#debianch">debian.ch</a></td>
+<td>
+ <a href="#debianch-bank">bankovním převodem</a>,
+ <a href="#debianch-other">ostatní</a>
+</td>
+<td>Švýcarsko, nezisková organizace</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><a href="#debian">Debian</a></td>
+<td>
+ <a href="#debian-equipment">vybavení</a>,
+ <a href="#debian-time">čas</a>,
+ <a href="#debian-other">ostatní</a>
+</td>
+<td></td>
+</tr>
-<hrline />
+# Template:
+#<tr>
+#<td><a href="#"><acronym title=""></acronym></a></td>
+#<td>
+# <a href="#"></a>,
+# <a href="#"></a> (dovoluje opakované dary),
+# <a href="#cheque"></a> (CUR)
+#</td>
+#<td>, nezisková organizace, osvobozená od daně</td>
+#</tr>
-<p>Na následujících řádkách jsou seznamy organizací, které
-sponzorovaly Debian zařízením nebo službami:</p>
+</table>
+<h3 id="spi">Software in the Public Interest</h3>
-<ul>
+<p>
+<a href="https://www.spi-inc.org/" title="SPI">Software in the Public Interest, Inc.</a>
+je nezisková organizace, osvobozená od daně se sídlem ve Spojených státech Amerických
+založená lidmi z Debianu v roce 1997 za účelem pomoci organizacím, věnujícím se svobodnému softwaru/hardwaru.
+</p>
+
+<h4 id="spi-paypal">PayPal</h4>
+<p>
+Jednorázové a opakované dary mohou být provedeny skrze
+<a href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=86AHSZNRR29UU">stránku SPI</a>
+na webu PayPalu.
+Pro opakované dary, prosíme, zaškrtněte políčko
+"Make this a monthly donation" (tj. vytvořit dar, opakující se měsíčně).
+</p>
+
+<h4 id="spi-click-n-pledge">Click &amp; Pledge</h4>
+
+<p>
+Jednorázové a opakované dary mohou být provedeny skrze
+<a href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115">stránku SPI</a>
+na webu Click &amp; Pledge.
+Pro opakované dary,
+prosíme vyberte jak často chcete přispívat v políčku na pravé straně,
+posuňte se níže na "Debian Project Donation",
+vložte částku, kterou chcete darovat,
+klikněte na políčko "Add to cart" (tj. vložit do košíku)
+a dále postupujte podle instrukcí na stránce.
+</p>
+
+<!--
+Unfortunately this isn't possible to do yet:
+<form method="post" action="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115">
+<input name="ScriptManager1" value="UpdatePanel1|btnDAddToCart_dnt_33979" type="hidden">
+$<input name="DAmount_33979" size="6" id="DAmount_33979" type="text"> USD, paid
+<select name="cboxRecurring" id="cboxRecurring">
+ <option value="-1">once only</option>
+ <option value="0">weekly</option>
+ <option value="1">fortnightly</option>
+ <option value="2">monthly</option>
+ <option value="3">every 2 months</option>
+ <option value="4">quarterly</option>
+ <option value="5">bi-annually</option>
+ <option value="6">annually</option>
+</select>
+<input type="submit" name="btnDAddToCart_dnt_33977" id="btnDAddToCart_dnt_33977" value="Donate"/>
+</form>
+-->
+
+<h4 id="spi-cheque">Šek</h4>
+
+<p>
+Dary mohou být provodeny skrze šek, nebo peněžní převod v
+<abbr title="US dollars">Amerických dolarech</abbr> a
+<abbr title="Canadian dollars">Kanadských dolarech</abbr>.
+Prosíme, vložte Debian do pole pro poznámku a pošlete šeky do SPI na adresu
+uvedenou na <a href="https://www.spi-inc.org/donations/">stránce sponzorství webu SPI</a>.
+</p>
+
+<h4 id="spi-other">Ostatní</h4>
+
+<p>
+Je také možné provést dary skrze bankovní převod a ostatními metodami.
+V některých částech světa může být jednodušší dát sponzorský dar
+jedné z partnerských organizací Software in the Public Interest.
+Pro více informací, prosíme, navštivte
+<a href="https://www.spi-inc.org/donations/">stránky sponzorství webu SPI</a>.
+</p>
+
+<h3 id="debianfrance">Debian France</h3>
+
+<p>
+<a href="https://france.debian.net/">Asociace Debian France</a> je
+organizace, registrovaná ve Francii v rámci <q>zákona 1901</q>,
+založná na podporu a propagaci
+Projektu Debian ve Francii.
+</p>
+
+<h4 id="debianfrance-bank">Bankovní převod</h4>
+<p>
+Je možné připsět darem skrze bankovní převod na účet uvedený na
+<a href="https://france.debian.net/soutenir/#compte">stránce sponzorství webu Debian France</a>. Potvrzení o daru můžete získat, když napíšete email na
+<a href="mailto:donation@france.debian.net">donation@france.debian.net</a>.
+</p>
+
+<h4 id="debianfrance-paypal">PayPal</h4>
+<p>
+Dary je možné posílat skrze
+<a href="https://france.debian.net/galette/plugins/paypal/form">stránku Debian France na webu PayPal</a>.
+Tyto dary mohou být určeny přímo pro Debian France, nebo obecně pro Projekt Debian.
+</p>
+
+<h3 id="debianch">debian.ch</h3>
+
+<p>
+<a href="https://debian.ch/">debian.ch</a> byla založena aby reprezentovala
+Projekt Debian ve Švýcarsku a v Lichtenštejnském knížectví.
+</p>
- <li><a href="mirror/official_sponsors">sponzoři oficiálních zrcadel</a></li>
- <li><a href="partners/">partneři vývoje a&nbsp;provozu</a></li>
+<h4 id="debianch-bank">Bankovní převod</h4>
+
+<p>
+Je možné přispět darem pomocí Švýcarské nebo mezinárodní banky
+převodem na účty, uvedené na
+<a href="https://debian.ch/">webové stránce debian.ch</a>.
+</p>
+
+<h4 id="debianch-other">Ostatní</h4>
+
+<p>
+Pro dary, které budou provedeny ostatními způsoby můžete kontaktovat sponzorské adresy
+umístěné na <a href="https://debian.ch/">webové stránce debian.ch</a>.
+</p>
+
+# Template:
+#<h3 id=""></h3>
+#
+#<p>
+#</p>
+#
+#<h4 id=""></h4>
+#
+#<p>
+#</p>
+
+<h3 id="debian">Debian</h3>
+
+<p>
+Debian může přijmout dar ve formě <a href="#debian-equipment">vybavení</a>.
+V současné době nemůže přijímat <a href="#debian-other">jiné</a> dary.
+</p>
+
+<a name="equipment_donations"></a>
+<h4 id="debian-equipment">Vybavení a služby</h4>
+
+<p>
+Debian také závisí na darech ve formě vybavení a služeb od jednotlivců,
+společností, univerzit atd., díky kterým může být ve spojení se zbytkem světa.
+</p>
+
+<p>Pokud má vaše společnost nevyužité zařízení, nebo náhradní vybavení (pevné disky,
+řadiče SCSI, síťové karty, apod), které vám zabírají místo, zvažte možnost darovat je
+Debianu. Prosíme kontaktujte našeho
+<a href="mailto:hardware-donations@debian.org">delegáta hardwarových darů</a>,
+aby jste se dozvěděli více podrobností.</p>
+
+<p>Debian spravuje<a href="https://wiki.debian.org/Hardware/Wanted">seznam potřebného hardwaru</a>, který je nutný
+pro různé služby a skupiny v rámci projektu.</p>
+
+<h4 id="debian-time">Čas</h4>
+
+<p>
+Je mnoho způsobu, jak můžete<a href="$(HOME)/intro/help">pomoci Debianu</a>
+ve svém volném, nebo pracovním čase.
+</p>
+
+<h4 id="debian-other">Další</h4>
+
+<p>
+Debian v současné době nemůže přijímat žádné cryptoměny, ale
+hledáme způsob jak tuto metodu darování zpřístupnit.
+# Brian Gupta requested we discuss this before including it:
+#Pokud máte kryptoměny, které chcete darovat, nebo nápady, které chcete sdílet
+#můžete se spojit s <a href="mailto:madduck@debian.org">Martinem f. krafft</a>.
+</p>
+
+<h2 id="donors">Sponzoři</h2>
+
+<p>Níže je uveden seznam organizací, které poskytly Debianu dar ve formě vybavení, nebo služeb:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://db.debian.org/machines.cgi">sponzorství hostingu, nebo hardwaru</a></li>
+ <li><a href="mirror/sponsors">sponzorství síťových zrcadel</a></li>
+ <li><a href="partners/">vývojoví a servisní partneři</a></li>
</ul>
diff --git a/czech/index.wml b/czech/index.wml
index 1f73e1cd538..6a1439bccf3 100644
--- a/czech/index.wml
+++ b/czech/index.wml
@@ -2,7 +2,7 @@
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd" maintainer="Michal Simunek"
+#use wml::debian::translation-check translation="db28b03ffeea30dd379cb4120e6f83d0e85722d8" maintainer="Michal Simunek"
@@ -18,13 +18,11 @@
je <a href="intro/free">svobodný</a> operační systém (OS) pro váš počítač.
Operační systém se skládá ze základního
programového vybavení a&nbsp;dalších nástrojů, kterých je k&nbsp;provozu
-počítače třeba. Vlastním základem OS je jádro.
+počítače třeba.
</p>
<p>Debian je však více než jen samotný operační systém. Obsahuje přes
-<packages_in_stable> <a href="distrib/packages">balíčků</a>
-s&nbsp;(předkompilovanými) programy a&nbsp;dokumentací, připravených
-pro snadnou instalaci. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p>
+<packages_in_stable> <a href="distrib/packages">balíčků</a>, což jsou přednastavené programy, připravené ke snadné instalaci na Vašem počítači. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p>
</div>
<hometoc/>
@@ -34,22 +32,12 @@ pro snadnou instalaci. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p>
<current_release_date>. Přečtěte si více
o&nbsp;<a href="releases/">dostupných verzích Debianu</a>.</p>
<h2>Začínáme</h2>
-<ul>
- <li>Chcete-li začít používat Debian, můžete jej získat na
- <a href="distrib/">distribuční stránce</a> a&nbsp;poté nainstalovat za pomoci
- <a href="releases/stable/installmanual">instalační příručky</a>.</li>
- <li>Pokud aktualizujete na nejnovější stabilní verzi z&nbsp;verze předchozí,
- přečtete si prosím nejprve
- <a href="releases/stable/releasenotes">poznámky k&nbsp;vydání</a>.</li>
- <li>Potřebujete-li pomoc při používání nebo nastavení Debianu, podívejte se do
- <a href="doc/">dokumentace</a> nebo na stránky
- s&nbsp;<a href="support">uživatelskou podporou</a>.</li>
- <li>Pro neanglicky hovořící uživatele jsou tu stránky
- věnující se podpoře <a href="international/">ostatních jazyků</a>.</li>
- <li>Uživatelé pracující s&nbsp;počítači jiných hardwarových platforem,
- než je Intel x86, najdou informace na stránkách věnujících se
- <a href="ports/">ostatním platformám</a>.</li>
-</ul>
+<p>Pro přístup k dalším informacím můžete použít navigační lištu v horní části stránky.</p>
+<p>Pro neanglicky hovořící uživatele jsou tu stránky
+věnující se podpoře <a href="international/">ostatních jazyků</a>.
+Uživatelé pracující s&nbsp;počítači jiných hardwarových platforem,
+než je Intel x86, najdou informace na stránkách věnujících se
+<a href="ports/">ostatním platformám</a>.
<hr />
<a class="rss_logo" href="News/news">RSS</a>
diff --git a/czech/license.wml b/czech/license.wml
index 6d3e94fbb6b..fba432cf37d 100644
--- a/czech/license.wml
+++ b/czech/license.wml
@@ -1,15 +1,31 @@
#use wml::debian::template title="Licence WWW stránek Debianu" NOCOPYRIGHT="true" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="284aaf82ac364d497b28761d38eb85efc09a7cca" maintainer="Michal Simunek"
+#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f" maintainer="Michal Simunek"
<div class="centerblock">
<p>Copyright &copy; 1997-$(CUR_YEAR)
-<a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a><br />
+<a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a>a další<br />
+S SPI se můžete spojit na:
1732 1st Ave #20327<br />
New York, NY 10128-5177<br />
-United States
+Spojené státy Americké
</p>
</div>
+<p>
+Od 25. ledna 2012, může být nový materiál distribuován a/nebo modifikován za podmínek <a href="legal/licenses/mit">\
+MIT (Expat) License</a> (která je obyčeně dostupná na
+<url http://www.jclark.com/xml/copying.txt>) či, pokud tomu dáte přednost na<a
+href="legal/licenses/gpl2">Obecné veřejné licenci GNU</a>; buď verze 2
+této Licence, nebo (pokud tomu dáte přednost) jakékoliv její pozdější verze (poslední verze
+je obvykle dostupná na <url https://www.gnu.org/licenses/gpl.html>).
+</p>
+
+<p>
+Věnujeme se tomu, abychom starší materiály přizpůsobili
+výše zmíněné licenci. Do té doby se, prosíme, držte
+podmínek, zmíněných v Open Publication License.
+</p>
+
<p>Tento materiál může být distribuován pouze za podmínek Open
Publication License verze 1.0 nebo novější (můžete si přečíst naši
<a href="opl">lokální kopii</a>, nejnovější verze je obvykle dostupná
@@ -22,7 +38,6 @@ href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</
<a href="$(HOME)/trademark">obchodní značky</a>
organizace Software in the Public Interest, Inc.</p>
-
# Note to translators: you are free to link to <a href="license.en.html">the
# original license</a> here -- this is legal text and only the original
# version is authoritative. In fact, you needn't even bother translating this.
diff --git a/czech/social_contract.1.0.wml b/czech/social_contract.1.0.wml
index 61e95203038..147f5e6ec43 100644
--- a/czech/social_contract.1.0.wml
+++ b/czech/social_contract.1.0.wml
@@ -1,12 +1,13 @@
#use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Juraj Kubelka"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Juraj Kubelka"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
# Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav
-# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf.
+# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf.
+# Aktualizace překladu 06/2020 Branislav Makúch
<p>
Verze&nbsp;1.0 schválená 5.&nbsp;července&nbsp;1997. Nahrazena <a
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml
index bae2bcd7d27..e2c6e0ab1e1 100644
--- a/czech/social_contract.wml
+++ b/czech/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="0f52c7e5a149db8184ce50fb99c50cf253a5834c" maintainer="Juraj Kubelka"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Juraj Kubelka"
{#meta#:
<meta name="keywords" content="social contract, Společenská smlouva, dfsg, social contract,
diff --git a/czech/support.wml b/czech/support.wml
index be3ff9369b1..f55097b243b 100644
--- a/czech/support.wml
+++ b/czech/support.wml
@@ -1,42 +1,79 @@
#use wml::debian::template title="Podpora"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5011f532637dc7820b79b151eecfda4ab65aa22f" maintainer="Michal Simunek"
+#use wml::debian::translation-check translation="6838e6aa35cea0dd360ea9a9f08965ebdc8c9d50" maintainer="Michal Simunek"
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>
+Debian a jeho podpora je provozována komunitou dobrovolníků.
+
+Pokud tato komunitní podpora nevyhovuje vašim potřebám, můžete
+si přečíst <a href="doc/">dokumentace</a> či
+najmout si<a href="consultants/">konzultanta</a>.
+
<toc-display />
+<toc-add-entry name="irc">On-line nápověda v&nbsp;reálném čase za použití IRC</toc-add-entry>
-<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Dokumentace</toc-add-entry>
+<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat,
+internetová služba pro on-line komunikaci)</a> je způsob, jak
+v&nbsp;reálném čase hovořit s&nbsp;lidmi z&nbsp;celého světa. IRC
+kanály vyhrazené Debianu můžete najít
+na <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
-<p>Předtím než budete žádat někoho o&nbsp;pomoc, je obvykle dobré
-zkusit samostatně najít odpověď na svůj problém. Touto cestou obvykle
-získáte potřebnou odpověď, a&nbsp;i&nbsp;když ne, získaná zkušenost
-při čtení dokumentace vám bude v&nbsp;budoucnu jistě užitečná.</p>
+<p>Pro připojení budete potřebovat nějakého IRC klienta. K&nbsp;nejpopulárnějším klientům patří
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>,
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>,
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> a
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>,
+kteří jsou všichni součástí distribuce Debian. OFTC také nabízí <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a>
+webové rozhraní, které vám umožní připojit se k IRC pomocí vašeho prohlížeče
+bez nutnosti instalovat lokálního klienta.</p>
-<p>V&nbsp;Debianu je dostupné vskutku velké množství dokumentace &mdash;
-podívejte se prosím na stránky s&nbsp;<a href="doc/">dokumentací
-Debianu</a>.</p>
+<p>Když máte klienta nainstalovaného, potřebujete mu říci, aby se připojil
+k&nbsp;serveru. Ve většině klientů to lze provést napsáním:</p>
-<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Známé
-problémy</toc-add-entry>
+<pre>
+/server irc.debian.org
+</pre>
-<p>Omezení a&nbsp;závažné problémy aktuální stabilní distribuce (pokud
-existují) jsou popsány na <a href="releases/stable/">stránkách
-o&nbsp;této verzi</a>.</p>
+<p>U některých klientů (například irssi), bude zapotřebí místo toho napsat:</p>
-<p>Zvláště věnujte pozornost <a
-href="releases/stable/releasenotes">poznámkám k&nbsp;vydání</a>
-a&nbsp;<a href="releases/stable/errata">opravám (errata)</a>.</p>
+<pre>
+/connect irc.debian.org
+</pre>
-<toc-add-entry name="wiki" href="https://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
+# Note to translators:
+# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
+# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
+# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
+# <pre>/join #debian</pre>
+# for support in your language.
+# <p>For support in English, read on</p>
+
+<p>Jakmile jste připojeni, vstoupíte do kanálu <code>#debian</code>
+napsáním</p>
+
+<pre>
+/join #debian
+</pre>
+
+<p>Poznámka: klienti jako HexChat mají pro připojení na servery/kanály
+často různé grafické průvodce.</p>
+
+<p>V&nbsp;tomto okamžiku se objevíte v&nbsp;přátelském davu
+obyvatelů kanálu <code>#debian</code>. Máte zde možnost ptát se na otázky
+kolem Debianu. Odpovědi na nejčastější otázky v&nbsp;kanálu si můžete
+prohlédnout na adrese <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
+
+
+<p>Existuje několik dalších IRC sítí, kde také můžete diskutovat
+o&nbsp;Debianu. Jednou z&nbsp;předních je <a
+href="https://freenode.net/">IRC síť freenode</a>
+na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
-<p>Ve <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki Debianu</a> naleznete
-řešení mnoha běžných problémů, návody, příručky, tipy a další
-dokumentaci. Stejně jako ostatní wiki se ta naše neustále mění a tímto
-se těšíme na vaše úpravy.</p>
<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Poštovní
konference</toc-add-entry>
@@ -46,7 +83,7 @@ e-mail upřednostňovaný způsob diskuze různých témat. Většina rozhovorů
mezi vývojáři Debianu a&nbsp;uživateli je vedena v&nbsp;několika
poštovních konferencích.</p>
-<p>Všechny poštovní konference jsou veřejně přístupné. Pro více
+<p>Většina poštovních konferencí je veřejně přístupná. Pro více
informací se podívejte na stránku <a href="MailingLists/">poštovních
konferencí Debianu</a>.</p>
@@ -66,10 +103,9 @@ konferencí pro uživatele</a>.
</p>
<p>Kromě toho existuje spousta dalších poštovních konferencí
-týkajících se Linuxu, které však nejsou specifické pro
-Debian. Podívejte se prosím
-na <a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">tento
-seznam</a>.</p>
+týkajících se obsáhlého ekosystému Linuxu, které však nejsou specifické pro
+Debian. Použijte váš oblíbený vyhledávač a najděte tu, která vám bude vyhovovat nejlépe.</p>
+
<toc-add-entry name="usenet">Diskuzní skupiny Usenet</toc-add-entry>
@@ -77,45 +113,12 @@ seznam</a>.</p>
být prohlíženo formou diskuzních skupin v&nbsp;hierarchii
<kbd>linux.debian.*</kbd>. Ke skupinám se dostanete také pomocí
webového rozhraní, jako jsou například <a
-href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a> nebo <a
-href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
-
-<p>Také se zde nachází několik vhodných diskuzních skupin, které se
-netýkají přímo Debianu, ale GNU/Linuxu obecně. Přestože nejsou
-specifické pro Debian, mohou poskytnout uživatelům Debianu mnoho
-informací.</p>
-
-<dl>
-
-# translators are encouraged to add local Linux newsgroups here
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt>
- <dd>Diskuze o&nbsp;hardwaru.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt>
- <dd>O&nbsp;Linuxu provozovaném na procesoru Motorola 680x0.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt>
- <dd>Nastavení a&nbsp;konfigurace linuxového systému.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt>
- <dd>Diskuze o&nbsp;sítích.</dd>
-
-<dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt>
- <dd>Užívání X Window systému na počítači s&nbsp;Linuxem.</dd>
+href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>.</p>
-<dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt>
- <dd>Různá témata. Zahrnuje všechny skupiny.</dd>
-</dl>
-<p>Úplnější seznam vhodných diskuzních poskytne <a
-href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&amp;expand=1">tento
-seznam</a>.</p>
+<toc-add-entry name="web">Webové stránky</toc-add-entry>
-
-<toc-add-entry name="web">Weby</toc-add-entry>
-
-<h3>Fóra</h3>
+<h3 id="forums">Fóra</h3>
# Note to translators:
# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
@@ -125,32 +128,13 @@ seznam</a>.</p>
# on which you can use your language to discuss Debian-related topics,
# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
#
-# <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a
-# href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals
+# <p><a href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> is a web portal
# on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
-<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> a <a
-href="http://forums.debian.net">Uživatelská fóra Debianu</a> jsou webové portály,
-na kterých můžete probírat témata vztahující se k Debianu, pokládat otázky o Debianu
+<p><a href="http://forums.debian.net">Uživatelské fórum Debianu</a> je webový portál, na kterém můžete probírat témata vztahující se k Debianu, pokládat otázky o Debianu
a dostávat odpovědi od ostatních uživatelů.</p>
-<h3>Další webové zdroje</h3>
-
-<p><a
-href="https://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a>
-poskytuje tipy a zdroje pro systémové administrátory Debianu.</p>
-
-<p>Užitečné odkazy o&nbsp;Unixu:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="https://www.dmoztools.net/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\
- Open Directory &mdash; Unix</a></li>
- <li><a href="https://unixpower.org/unixhelp/">UNIXhelp for users</a></li>
- <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\
- comp.unix.admin FAQ</a></li>
-</ul>
-
<toc-add-entry name="maintainers">Komunikace se správci
balíčků</toc-add-entry>
@@ -178,13 +162,12 @@ otevřených chyb.</p>
nebo použít Debianí balíček <q>reportbug</q> pro automatické podání
zprávy o&nbsp;chybě.</p>
-<p>Informace o&nbsp;nahlášených chybách, prohlížení aktuálních chyb
-a&nbsp;samotný systém sledování chyb naleznete na <a
+<p>Informace o&nbsp;hlášení chyb, prohlížení aktuálních chyb
+a&nbsp;samotném systému sledování chyb naleznete na <a
href="Bugs/">stránkách systému sledování chyb</a>.</p>
-<toc-add-entry name="consultants"
-href="consultants/">Konzultanti</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Konzultanti</toc-add-entry>
<p>Debian je svobodný software a&nbsp;poskytuje bezplatnou nápovědu
pomocí emailových konferencí. Někteří lidé buď nemají čas nebo mají
@@ -194,62 +177,13 @@ s&nbsp;Debianem. Podívejte se na <a href="consultants/">stránku
s&nbsp;konzultanty</a>, kde je seznam lidí/společností.</p>
-<toc-add-entry name="irc">
-On-line nápověda v&nbsp;reálném čase za použití IRC
-</toc-add-entry>
-
-<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat,
-internetová služba pro on-line komunikaci)</a> je způsob, jak
-v&nbsp;reálném čase hovořit s&nbsp;lidmi z&nbsp;celého světa. IRC
-kanály vyhrazené Debianu můžete najít
-na <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
-
-<p>Pro připojení budete potřebovat nějakého IRC
-klienta. K&nbsp;nejpopulárnějším klientům patří
-
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> a
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>,
-
-kteří jsou všichni součástí distribuce Debian. Když máte klienta
-nainstalovaného, potřebujete mu říci, aby se připojil
-k&nbsp;serveru. Ve většině klientů to lze provést napsáním:</p>
-
-<pre>
-/server irc.debian.org
-</pre>
-
-# Note to translators:
-# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
-# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
-# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
-# <pre>/join #debian</pre>
-# for support in your language.
-# <p>For support in English, read on</p>
-
-<p>Jakmile jste připojeni, vstoupíte do kanálu <code>#debian</code>
-napsáním</p>
-
-<pre>
-/join #debian
-</pre>
-
-<p>Poznámka: klienti jako HexChat mají pro připojení na servery/kanály
-často různé grafické průvodce.</p>
-
-<p>V&nbsp;tomto okamžiku se objevíte v&nbsp;přátelském davu
-obyvatelů kanálu <code>#debian</code>. Máte zde možnost ptát se na otázky
-kolem Debianu. Odpovědi na nejčastější otázky v&nbsp;kanálu si můžete
-prohlédnout na adrese <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p>
-
-<p>Existuje několik dalších IRC sítí, kde také můžete diskutovat
-o&nbsp;Debianu. Jednou z&nbsp;předních je <a
-href="https://freenode.net/">IRC síť freenode</a>
-na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p>
-
+<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Známé
+problémy</toc-add-entry>
-<toc-add-entry name="other">Další zdroje podpory</toc-add-entry>
+<p>Omezení a&nbsp;závažné problémy aktuální stabilní distribuce (pokud
+existují) jsou popsány na <a href="releases/stable/">stránkách
+o&nbsp;této verzi</a>.</p>
-<p>Podívejte se na <a href="misc/related_links">příbuzné odkazy</a>.</p>
+<p>Zvláště věnujte pozornost <a
+href="releases/stable/releasenotes">poznámkám k&nbsp;vydání</a>
+a&nbsp;<a href="releases/stable/errata">opravám (errata)</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy