diff options
author | Branislav Makuch <makuch@disroot.org> | 2020-06-23 11:47:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Branislav Makuch <makuch@disroot.org> | 2020-06-23 11:47:23 +0200 |
commit | 9ff9dab620f1fff76de9bc98d45be1a1d02d4752 (patch) | |
tree | 36af888df3c326ac5e1ac1437ad0cc5b1d6b4b43 /czech | |
parent | 91b0cb9314e78f07e10d4f068a49b3737fc81145 (diff) |
Updated czech translation of top-level files
Diffstat (limited to 'czech')
-rw-r--r-- | czech/contact.wml | 76 | ||||
-rw-r--r-- | czech/donations.wml | 344 | ||||
-rw-r--r-- | czech/index.wml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | czech/license.wml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | czech/social_contract.1.0.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | czech/social_contract.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | czech/support.wml | 224 |
7 files changed, 430 insertions, 274 deletions
diff --git a/czech/contact.wml b/czech/contact.wml index 18949e30de4..6f57e4a72da 100644 --- a/czech/contact.wml +++ b/czech/contact.wml @@ -1,12 +1,19 @@ #use wml::debian::template title="Napište nám" NOCOMMENTS="yes" -#use wml::debian::translation-check translation="46ab4ce9c96396b428db57845ccf4222719f74a1" maintainer="Michal Simunek" +#use wml::debian::translation-check translation="e8db1e3feeb43ec6a36cd34b0b7a301157ee5e02" maintainer="Michal Simunek" # Korektura: Martin Vlk verze 1.40 +# Korektura: Branislav Makúch 07/2020 <p>Debian je rozsáhlou organizací a nabízí se mnoho cest -jak nás kontaktovat. Tato stránka shrnuje pouze nejžádanější kontakty. +jak nás kontaktovat. Tato stránka shrnuje pouze nejžádanější kontakty; není v žádném případě vyčerpávající. Další najdete na jednotlivých webových stránkách Debianu.</p> +<p> +Vezměte na vědomí, že většina uvedených e-mailových adres +jsou otevřené poštovní konference s veřejnými archivy. +Přečtěte si, prosím, <a href="$(HOME)/MailingLists/disclaimer">\ +závazné prohlášení</a> než pošlete jakékoliv zprávy. +</p> <p>Společným jazykem pro komunikaci s vývojáři Debianu je angličtina. Žádáme proto, aby alespoň úvodní dotazy vývojářům byly pokládány @@ -25,120 +32,115 @@ e-mailovou konferenci</a> ve vašem jazyce.</p> <li><a href="#packageproblems">Hlášení chyb v balíčcích Debianu</a> <li><a href="#development">Vývoj Debianu</a> <li><a href="#infrastructure">Problémy s infrastrukturou Debianu</a> + <li><a href="#harassment">Problémy s obtěžováním</a> </ul> - <h2 id="generalinfo">Všeobecné informace</h2> <p>Většina informací o Debianu je soustředěna na webových stránkách <a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>. Proto si je, před tím než nás budete kontaktovat, projděte -a <a href="$(SEARCH)">prohledejte</a>.</p> +a <a href="$(SEARCH)">prohledejte</a>. -<p>Stránky s <a href="doc/user-manuals#faq/">často kladenými dotazy</a> přímo zodpovídají -mnoho otázek uživatelů.</p> +<p>Stránky s <a href="doc/user-manuals#faq/">často kladenými dotazy</a> přímo zodpovídají mnoho otázek uživatelů. <p>Všeobecné otázky ohledně projektu Debian můžete posílat do e-mailové konference <em>debian-project</em> na adrese <email debian-project@lists.debian.org>. Neposílejte sem prosím otázky -o používání Linuxu - více k tomuto problému níže.</p> +o používání Linuxu - více k tomuto problému níže. <h2 id="installuse">Instalace a používání Debianu</h2> <p>Pokud víte jistě, že dokumentace na instalačním médiu ani webové stránky -neobsahují řešení vašeho problému, je zde velmi aktivní uživatelská +neobsahují řešení vašeho problému, existuje velmi aktivní uživatelská konference <em>debian-user</em>, kde mohou vaše dotazy zodpovědět uživatelé a vývojáři Debianu. Do této konference posílejte všechny otázky ohledně - <ul> - <li>instalace</li> - <li>konfigurace</li> - <li>podporovaného hardwaru</li> - <li>administrace</li> - <li>používání Debianu</li> + <li>instalace + <li>konfigurace + <li>podporovaného hardwaru + <li>administrace počítače + <li>používání Debianu </ul> - Po <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">přihlášení</a> do konference <em>debian-user</em> otázky posílejte na adresu <email debian-user@lists.debian.org>. <p>Navíc jsou zde uživatelské e-mailové konference v různých jazycích. Viz informace o <a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user"> -přihlašování</a> do mezinárodních e-mailových konferencí.</p> +přihlašování</a> do mezinárodních e-mailových konferencí. <p>E-mailové konference si také můžete prohlížet formou diskuzních skupin -za použití webových rozhraní jako -<a href="http://groups.google.com/">Google</a> -nebo <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> +za použití webových rozhraní jako <a href="http://groups.google.com/">Google</a>. <p>Pokud si myslíte, že jste našli chybu v instalačním systému, pošlete o tom zprávu na adresu <email debian-boot@lists.debian.org> nebo <a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04#submit-bug">zašlete chybové hlášení</a> vůči pseudobalíčku -<a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>.</p> +<a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a>. <h2 id="press">Propagace / Tisk</h2> <p>Pokud chcete získat informace pro své články nebo přispět zprávou na naše zpravodajské stránky, kontaktujte -<a href="mailto:press@debian.org">tiskové oddělení</a> Debianu.</p> +<a href="mailto:press@debian.org">tiskové oddělení</a> Debianu. <h2 id="events">Události / Konference</h2> -<p>Pozvání na <a href="$(HOME)/events/">konference, předváděcí akce -či události jiného druhu</a> posílejte na +<p>Pozvání na <a href="$(HOME)/events/">konference</a>, předváděcí akce +či události jiného druhu posílejte na <a href="mailto:events@debian.org">oddělení událostí</a>. Žádosti o letáky, plakáty a účast na akcích v Evropě posílejte do evropské e-mailové <a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">konference -o událostech</a>.</p> +o událostech</a>. <h2 id="helping">Pomoc Debianu</h2> <p>Pokud byste se chtěli podílet na Debianu, seznamte se prosím nejprve -s možnými <a href="devel/join/">způsoby pomoci</a>.</p> +s možnými <a href="devel/join/">způsoby pomoci</a>. <p>Pokud chcete poskytovat zrcadlo Debianu, podívejte se na <a href="mirror/">stránky o zrcadlení</a>. Nová zrcadla se oznamují <a href="mirror/submit">webovým formulářem</a>. Problémy s existujícími -zrcadly lze hlásit na adrese <email mirrors@debian.org>.</p> +zrcadly lze hlásit na adrese <email mirrors@debian.org>. <p>Zájemci o prodej CD Debianu najdou informace na <a href="CD/vendors/info">stránkách pro prodejce CD</a>. Chcete-li být na seznamu prodejců, prosím <a -href="CD/vendors/adding">vyplňte následující formulář</a>.</p> +href="CD/vendors/adding">vyplňte následující formulář</a>. <h2 id="packageproblems">Hlášení chyb v balíčcích Debianu</h2> <p>Za účelem hlášení chyb v balíčcích Debianu je k dispozici systém pro sledování chyb, kde můžete daný problém snadno zaznamenat. -Přečtěte si prosím <a href="Bugs/Reporting">instrukce</a> k zasílání -chybových zpráv.</p> +Přečtěte si prosím <a href="Bugs/Reporting">instrukce k zasílání +chybových zpráv</a>. <p>Pokud chcete raději kontaktovat přímo správce balíčku, můžete použít pro tento účel určenou e-mailovou adresu. E-maily zaslané na adresu <<var>jméno balíčku</var>>@packages.debian.org budou přeposlány -správci zodpovědnému za daný balíček.</p> +správci zodpovědnému za daný balíček. <p>Diskrétně uvědomit vývojáře o bezpečnostním problému v Debianu -můžete zasláním e-mailu na adresu <email security@debian.org>.</p> +můžete zasláním e-mailu na adresu <email security@debian.org>. <h2 id="development">Vývoj Debianu</h2> <p>Pokud máte otázky zaměřené spíše na vývoj, je zde několik <a href="https://lists.debian.org/devel.html">e-mailových konferencí</a> -ve kterých lze kontaktovat vývojáře Debianu.</p> +ve kterých lze kontaktovat vývojáře Debianu. <p>Obecná e-mailová konference pro vývojáře je <em>debian-devel</em>. Můžete se do ní <a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">přihlásit</a> a následně poslat e-mail na adresu -<email debian-devel@lists.debian.org>.</p> +<email debian-devel@lists.debian.org>. <h2 id="infrastructure">Problémy s infrastrukturou Debianu</h2> @@ -149,7 +151,6 @@ a následně poslat e-mail na adresu <p>Jinak nás můžete kontaktovat e-mailem.</p> - <define-tag btsurl>balíček: <a href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag> @@ -162,17 +163,18 @@ href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag> <dt>Překladatelé webových stránek</dt> <dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd> "> - <dt>Administrátoři systému emailových konferencí a správci archívů</dt> <dd><btsurl lists.debian.org><br /> <email listmaster@lists.debian.org></dd> - <dt>Administrátoři systému pro hlášení chyb</dt> <dd><btsurl bugs.debian.org><br /> <email owner@bugs.debian.org></dd> </dl> +<h2 id="harassment">Problémy s obtěžováním</h2> + +<p>Debian je komunita lidí, kteří si váží respektu a dialogu. Pokud jste obětí jakéhokoliv chování, které vám škodí, či pokud máte pocit, že jste byli obtěžování, ať už během konference, či sprintu organizovaného projektem, nebo v průběhu obecné spolupráce na projektu, prosím, kontaktujte Komunitní tým na: <email community@debian.org>.</p> + <p>Také máme <a href="intro/organization">úplný seznam oddělení</a> spolu s e-mailovými adresami, na kterých lze kontaktovat jejich členy.</p> - diff --git a/czech/donations.wml b/czech/donations.wml index 859cddec2fd..5ab4c69aa54 100644 --- a/czech/donations.wml +++ b/czech/donations.wml @@ -1,77 +1,293 @@ -#use wml::debian::template title="Sponzorství organizace Software in the Public Interest" -#use wml::debian::translation-check translation="5176ef2596170be6e24f8499247ebfd7ec0f2263" maintainer="Michal Simunek" +#use wml::debian::template title="Sponzorství" +#use wml::debian::translation-check translation="ee65738645784ee4e456adb5d6051e23caaebb65" maintainer="Michal Simunek" -<ul class="toc"> - <li><a href="#money_donations">Peněžní dary</a></li> - <li><a href="#equipment_donations">Sponzorování zařízením a službami</a></li> -</ul> +<p> +Sponzorské dary jsou spravovány +<a href="$(HOME)/devel/leader">Projektovým vedoucím debianu</a> (DPL) +a umožňuje Debianu mít +<a href="https://db.debian.org/machines.cgi">zařízení</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA/non-DSA-HW">další hardware</a>, +domény, kryptografické certifikáty, +<a href="http://www.debconf.org">konferenci Debianu</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">mini-konference Debianu</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">vývojové sprinty</a>, +účastnit se na dalších akcích +a další věci. +Děkujeme všem našim <a href="#donors">sponzorům</a> za to, že podporují Debian! +</p> -<h2 id="money_donations">Peněžní dary</h2> - -<p>Debian je jméno projektu a Debian je název -distribuce, kterou vytváříme. Za účelem jednání o peněžních -darech jsme založili neziskovou organizaci <a -href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest</a>.</p> - -<p>Ačkoliv byl Debian vytvořen dobrovolníky z celého světa, jeho -náklady byly po dlouhou dobu placeny z kapes několika -vývojářů. Tyto výdaje zahrnují registraci domény debian.org, vytváření -CD médií pro testování nových verzí, náklady na neuhrazené cesty -a ubytování během vystupování na konferencích, atd.</p> - -<p>Mnoho darů k dnešnímu dni pochází od uznalých -uživatelů. Zatímco jsou všechny dary vítány, je zejména doufáno, že -obchodní podniky, které si vydělávají peníze prostřednictvím Debianu -(výroba CD, společnosti, dělající podporu nebo i firmy -spoléhající se na každodenní operace Debianu), budou přispívat podílem -z jejich zisku a pomohou tím činit Debian -nejlepším operačním systémem, jakým může být.</p> - -<p>Pokud budete chtít darovat peněžní dar Debianu, koukněte se na <a -href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115#DonationName_4">darovací stránku -SPI</a>. Ujistěte se, abyste specifikovali, že jsou peníze určeny -pro Debian. Jelikož je SPI nezisková organizace, můžeme vydat -stvrzenky za účelem daní.</p> - -<p>V některých částech světa může být jednodušší darovat některé -partnerské organizaci Software in the Public Interest (pro aktuální -informace se podívejte -na <a href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115#DonationName_4">darovací stránku -SPI</a>):</p> +<p id="default"> +Nejjednoduším způsobem jak sponzorovat Debian organizaci +<a href="https://www.spi-inc.org/" title="SPI">Software in the Public Interest</a> skrze Paypal. +Jedná se o neziskovou organizaci, která spravuje svěřený majetek pro Debian. +Podporu můžete také provést <a href="#methods">níže uvedenými způsoby</a>. +<!-- +You can donate via the <a href="#methods">methods listed below</a>. +--> +</p> -<ul> - <li>Evropa: <a href="http://www.ffis.de/Verein/spi-en.html">\ - Verein zur Förderung Freier Informationen und Software e.V.</a> - (ffis) v Německu</li> - <li>Itálie: <a href="http://www.softwarelibero.it/donazioni-debian">\ - Associazione Software Libero</a></li> -</ul> +<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> +<div> +<input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick"> +<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="86AHSZNRR29UU"> +<input type="submit" value="Donate via PayPal" /> +</div> +</form> -<h2 id="equipment_donations">Sponzorování zařízením a službami</h2> +<!-- +Hidden due to an issue with USAePay/Paysimple +https://lists.debian.org/msgid-search/CABJgS1ZtpcfM3uzA+j9_mp6ocR2H=p4cOcWWs2rjSNwhWYWepw@mail.gmail.com +<form method="post" action="https://www.usaepay.com/interface/epayform/"> +<div> + <span>$<input type="text" name="UMamount" size="6"> USD, paid once only</span> + <input name="UMdescription" value="Debian general contribution" type="hidden"> + <input name="UMkey" value="ijWB0O98meGpX0LrCP0eb1Y94sI1Dl67" type="hidden"> + <input name="UMcommand" value="sale" type="hidden" /> + <input type="submit" tabindex="2" value="Donate" /> +</div> +</form> +--> -<p>Vzhledem k malému rozpočtu Debianu není v tuto chvíli -možné, aby Debian nakupoval a spravoval jeho vlastní počítače -a síťové spojení. Proto spoléháme na sponzorování zařízení -a služeb od společností a univerzit k udržení spojení -Debianu se světem.</p> +<h2 id="methods">Možnosti sponzorství</h2> -<p>Pokud má vaše společnost nějaké nevyužité stroje nebo volné -zařízení (pevné disky, SCSI řadiče, síťové karty, atp.), zvažte prosím -darování těchto zařízení Debianu. Pro podrobnosti kontaktujte -našeho <a href="mailto:hardware-donations@debian.org">zástupce pro -dary hardwaru</a>.</p> +<p> +Různé <a href="https://wiki.debian.org/Teams/Treasurer/Organizations">organizace</a> +spravují svěřený majetek pro Debian a jsou příjemci podpory jménem Debianu. +</p> -<p>Debian udržuje <a href="https://wiki.debian.org/Hardware/Wanted">seznam hardwaru, -který je potřeba</a> pro různé služby a skupiny uvnitř projektu.</p> +<table> +<tr> +<th>Organizace</th> +<th>Metody</th> +<th>Poznámky</th> +</tr> +<tr> +<td><a href="#spi"><acronym title="Software in the Public Interest">SPI</acronym></a></td> +<td> + <a href="#spi-paypal">PayPal</a>, + <!-- +Hidden due to an issue with USAePay/Paysimple +https://lists.debian.org/msgid-search/CABJgS1ZtpcfM3uzA+j9_mp6ocR2H=p4cOcWWs2rjSNwhWYWepw@mail.gmail.com + <a href="#spi-usa-epay">USA ePay</a>, +--> + <a href="#spi-click-n-pledge">Click & Pledge</a> (opakované dary), + <a href="#spi-cheque">šek</a> (USD/CAD), + <a href="#spi-other">ostatní</a> +</td> +<td>USA, nezisková organizace, osvobozená od daně</td> +</tr> +<tr> +<td><a href="#debianfrance">Debian France</a></td> +<td> + <a href="#debianfrance-bank">bankovním převodemr</a>, + <a href="#debianfrance-paypal">PayPal</a> +</td> +<td>Francie, nezisková organizace, osvobozená od daně</td> +</tr> +<tr> +<td><a href="#debianch">debian.ch</a></td> +<td> + <a href="#debianch-bank">bankovním převodem</a>, + <a href="#debianch-other">ostatní</a> +</td> +<td>Švýcarsko, nezisková organizace</td> +</tr> +<tr> +<td><a href="#debian">Debian</a></td> +<td> + <a href="#debian-equipment">vybavení</a>, + <a href="#debian-time">čas</a>, + <a href="#debian-other">ostatní</a> +</td> +<td></td> +</tr> -<hrline /> +# Template: +#<tr> +#<td><a href="#"><acronym title=""></acronym></a></td> +#<td> +# <a href="#"></a>, +# <a href="#"></a> (dovoluje opakované dary), +# <a href="#cheque"></a> (CUR) +#</td> +#<td>, nezisková organizace, osvobozená od daně</td> +#</tr> -<p>Na následujících řádkách jsou seznamy organizací, které -sponzorovaly Debian zařízením nebo službami:</p> +</table> +<h3 id="spi">Software in the Public Interest</h3> -<ul> +<p> +<a href="https://www.spi-inc.org/" title="SPI">Software in the Public Interest, Inc.</a> +je nezisková organizace, osvobozená od daně se sídlem ve Spojených státech Amerických +založená lidmi z Debianu v roce 1997 za účelem pomoci organizacím, věnujícím se svobodnému softwaru/hardwaru. +</p> + +<h4 id="spi-paypal">PayPal</h4> +<p> +Jednorázové a opakované dary mohou být provedeny skrze +<a href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=86AHSZNRR29UU">stránku SPI</a> +na webu PayPalu. +Pro opakované dary, prosíme, zaškrtněte políčko +"Make this a monthly donation" (tj. vytvořit dar, opakující se měsíčně). +</p> + +<h4 id="spi-click-n-pledge">Click & Pledge</h4> + +<p> +Jednorázové a opakované dary mohou být provedeny skrze +<a href="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115">stránku SPI</a> +na webu Click & Pledge. +Pro opakované dary, +prosíme vyberte jak často chcete přispívat v políčku na pravé straně, +posuňte se níže na "Debian Project Donation", +vložte částku, kterou chcete darovat, +klikněte na políčko "Add to cart" (tj. vložit do košíku) +a dále postupujte podle instrukcí na stránce. +</p> + +<!-- +Unfortunately this isn't possible to do yet: +<form method="post" action="https://co.clickandpledge.com/advanced/default.aspx?wid=34115"> +<input name="ScriptManager1" value="UpdatePanel1|btnDAddToCart_dnt_33979" type="hidden"> +$<input name="DAmount_33979" size="6" id="DAmount_33979" type="text"> USD, paid +<select name="cboxRecurring" id="cboxRecurring"> + <option value="-1">once only</option> + <option value="0">weekly</option> + <option value="1">fortnightly</option> + <option value="2">monthly</option> + <option value="3">every 2 months</option> + <option value="4">quarterly</option> + <option value="5">bi-annually</option> + <option value="6">annually</option> +</select> +<input type="submit" name="btnDAddToCart_dnt_33977" id="btnDAddToCart_dnt_33977" value="Donate"/> +</form> +--> + +<h4 id="spi-cheque">Šek</h4> + +<p> +Dary mohou být provodeny skrze šek, nebo peněžní převod v +<abbr title="US dollars">Amerických dolarech</abbr> a +<abbr title="Canadian dollars">Kanadských dolarech</abbr>. +Prosíme, vložte Debian do pole pro poznámku a pošlete šeky do SPI na adresu +uvedenou na <a href="https://www.spi-inc.org/donations/">stránce sponzorství webu SPI</a>. +</p> + +<h4 id="spi-other">Ostatní</h4> + +<p> +Je také možné provést dary skrze bankovní převod a ostatními metodami. +V některých částech světa může být jednodušší dát sponzorský dar +jedné z partnerských organizací Software in the Public Interest. +Pro více informací, prosíme, navštivte +<a href="https://www.spi-inc.org/donations/">stránky sponzorství webu SPI</a>. +</p> + +<h3 id="debianfrance">Debian France</h3> + +<p> +<a href="https://france.debian.net/">Asociace Debian France</a> je +organizace, registrovaná ve Francii v rámci <q>zákona 1901</q>, +založná na podporu a propagaci +Projektu Debian ve Francii. +</p> + +<h4 id="debianfrance-bank">Bankovní převod</h4> +<p> +Je možné připsět darem skrze bankovní převod na účet uvedený na +<a href="https://france.debian.net/soutenir/#compte">stránce sponzorství webu Debian France</a>. Potvrzení o daru můžete získat, když napíšete email na +<a href="mailto:donation@france.debian.net">donation@france.debian.net</a>. +</p> + +<h4 id="debianfrance-paypal">PayPal</h4> +<p> +Dary je možné posílat skrze +<a href="https://france.debian.net/galette/plugins/paypal/form">stránku Debian France na webu PayPal</a>. +Tyto dary mohou být určeny přímo pro Debian France, nebo obecně pro Projekt Debian. +</p> + +<h3 id="debianch">debian.ch</h3> + +<p> +<a href="https://debian.ch/">debian.ch</a> byla založena aby reprezentovala +Projekt Debian ve Švýcarsku a v Lichtenštejnském knížectví. +</p> - <li><a href="mirror/official_sponsors">sponzoři oficiálních zrcadel</a></li> - <li><a href="partners/">partneři vývoje a provozu</a></li> +<h4 id="debianch-bank">Bankovní převod</h4> + +<p> +Je možné přispět darem pomocí Švýcarské nebo mezinárodní banky +převodem na účty, uvedené na +<a href="https://debian.ch/">webové stránce debian.ch</a>. +</p> + +<h4 id="debianch-other">Ostatní</h4> + +<p> +Pro dary, které budou provedeny ostatními způsoby můžete kontaktovat sponzorské adresy +umístěné na <a href="https://debian.ch/">webové stránce debian.ch</a>. +</p> + +# Template: +#<h3 id=""></h3> +# +#<p> +#</p> +# +#<h4 id=""></h4> +# +#<p> +#</p> + +<h3 id="debian">Debian</h3> + +<p> +Debian může přijmout dar ve formě <a href="#debian-equipment">vybavení</a>. +V současné době nemůže přijímat <a href="#debian-other">jiné</a> dary. +</p> + +<a name="equipment_donations"></a> +<h4 id="debian-equipment">Vybavení a služby</h4> + +<p> +Debian také závisí na darech ve formě vybavení a služeb od jednotlivců, +společností, univerzit atd., díky kterým může být ve spojení se zbytkem světa. +</p> + +<p>Pokud má vaše společnost nevyužité zařízení, nebo náhradní vybavení (pevné disky, +řadiče SCSI, síťové karty, apod), které vám zabírají místo, zvažte možnost darovat je +Debianu. Prosíme kontaktujte našeho +<a href="mailto:hardware-donations@debian.org">delegáta hardwarových darů</a>, +aby jste se dozvěděli více podrobností.</p> + +<p>Debian spravuje<a href="https://wiki.debian.org/Hardware/Wanted">seznam potřebného hardwaru</a>, který je nutný +pro různé služby a skupiny v rámci projektu.</p> + +<h4 id="debian-time">Čas</h4> + +<p> +Je mnoho způsobu, jak můžete<a href="$(HOME)/intro/help">pomoci Debianu</a> +ve svém volném, nebo pracovním čase. +</p> + +<h4 id="debian-other">Další</h4> + +<p> +Debian v současné době nemůže přijímat žádné cryptoměny, ale +hledáme způsob jak tuto metodu darování zpřístupnit. +# Brian Gupta requested we discuss this before including it: +#Pokud máte kryptoměny, které chcete darovat, nebo nápady, které chcete sdílet +#můžete se spojit s <a href="mailto:madduck@debian.org">Martinem f. krafft</a>. +</p> + +<h2 id="donors">Sponzoři</h2> + +<p>Níže je uveden seznam organizací, které poskytly Debianu dar ve formě vybavení, nebo služeb:</p> + +<ul> + <li><a href="https://db.debian.org/machines.cgi">sponzorství hostingu, nebo hardwaru</a></li> + <li><a href="mirror/sponsors">sponzorství síťových zrcadel</a></li> + <li><a href="partners/">vývojoví a servisní partneři</a></li> </ul> diff --git a/czech/index.wml b/czech/index.wml index 1f73e1cd538..6a1439bccf3 100644 --- a/czech/index.wml +++ b/czech/index.wml @@ -2,7 +2,7 @@ #use wml::debian::recent_list #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" -#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd" maintainer="Michal Simunek" +#use wml::debian::translation-check translation="db28b03ffeea30dd379cb4120e6f83d0e85722d8" maintainer="Michal Simunek" @@ -18,13 +18,11 @@ je <a href="intro/free">svobodný</a> operační systém (OS) pro váš počítač. Operační systém se skládá ze základního programového vybavení a dalších nástrojů, kterých je k provozu -počítače třeba. Vlastním základem OS je jádro. +počítače třeba. </p> <p>Debian je však více než jen samotný operační systém. Obsahuje přes -<packages_in_stable> <a href="distrib/packages">balíčků</a> -s (předkompilovanými) programy a dokumentací, připravených -pro snadnou instalaci. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p> +<packages_in_stable> <a href="distrib/packages">balíčků</a>, což jsou přednastavené programy, připravené ke snadné instalaci na Vašem počítači. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p> </div> <hometoc/> @@ -34,22 +32,12 @@ pro snadnou instalaci. <a href="intro/about">Podrobnosti...</a></p> <current_release_date>. Přečtěte si více o <a href="releases/">dostupných verzích Debianu</a>.</p> <h2>Začínáme</h2> -<ul> - <li>Chcete-li začít používat Debian, můžete jej získat na - <a href="distrib/">distribuční stránce</a> a poté nainstalovat za pomoci - <a href="releases/stable/installmanual">instalační příručky</a>.</li> - <li>Pokud aktualizujete na nejnovější stabilní verzi z verze předchozí, - přečtete si prosím nejprve - <a href="releases/stable/releasenotes">poznámky k vydání</a>.</li> - <li>Potřebujete-li pomoc při používání nebo nastavení Debianu, podívejte se do - <a href="doc/">dokumentace</a> nebo na stránky - s <a href="support">uživatelskou podporou</a>.</li> - <li>Pro neanglicky hovořící uživatele jsou tu stránky - věnující se podpoře <a href="international/">ostatních jazyků</a>.</li> - <li>Uživatelé pracující s počítači jiných hardwarových platforem, - než je Intel x86, najdou informace na stránkách věnujících se - <a href="ports/">ostatním platformám</a>.</li> -</ul> +<p>Pro přístup k dalším informacím můžete použít navigační lištu v horní části stránky.</p> +<p>Pro neanglicky hovořící uživatele jsou tu stránky +věnující se podpoře <a href="international/">ostatních jazyků</a>. +Uživatelé pracující s počítači jiných hardwarových platforem, +než je Intel x86, najdou informace na stránkách věnujících se +<a href="ports/">ostatním platformám</a>. <hr /> <a class="rss_logo" href="News/news">RSS</a> diff --git a/czech/license.wml b/czech/license.wml index 6d3e94fbb6b..fba432cf37d 100644 --- a/czech/license.wml +++ b/czech/license.wml @@ -1,15 +1,31 @@ #use wml::debian::template title="Licence WWW stránek Debianu" NOCOPYRIGHT="true" BARETITLE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="284aaf82ac364d497b28761d38eb85efc09a7cca" maintainer="Michal Simunek" +#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f" maintainer="Michal Simunek" <div class="centerblock"> <p>Copyright © 1997-$(CUR_YEAR) -<a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a><br /> +<a href="https://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a>a další<br /> +S SPI se můžete spojit na: 1732 1st Ave #20327<br /> New York, NY 10128-5177<br /> -United States +Spojené státy Americké </p> </div> +<p> +Od 25. ledna 2012, může být nový materiál distribuován a/nebo modifikován za podmínek <a href="legal/licenses/mit">\ +MIT (Expat) License</a> (která je obyčeně dostupná na +<url http://www.jclark.com/xml/copying.txt>) či, pokud tomu dáte přednost na<a +href="legal/licenses/gpl2">Obecné veřejné licenci GNU</a>; buď verze 2 +této Licence, nebo (pokud tomu dáte přednost) jakékoliv její pozdější verze (poslední verze +je obvykle dostupná na <url https://www.gnu.org/licenses/gpl.html>). +</p> + +<p> +Věnujeme se tomu, abychom starší materiály přizpůsobili +výše zmíněné licenci. Do té doby se, prosíme, držte +podmínek, zmíněných v Open Publication License. +</p> + <p>Tento materiál může být distribuován pouze za podmínek Open Publication License verze 1.0 nebo novější (můžete si přečíst naši <a href="opl">lokální kopii</a>, nejnovější verze je obvykle dostupná @@ -22,7 +38,6 @@ href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</ <a href="$(HOME)/trademark">obchodní značky</a> organizace Software in the Public Interest, Inc.</p> - # Note to translators: you are free to link to <a href="license.en.html">the # original license</a> here -- this is legal text and only the original # version is authoritative. In fact, you needn't even bother translating this. diff --git a/czech/social_contract.1.0.wml b/czech/social_contract.1.0.wml index 61e95203038..147f5e6ec43 100644 --- a/czech/social_contract.1.0.wml +++ b/czech/social_contract.1.0.wml @@ -1,12 +1,13 @@ #use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" maintainer="Juraj Kubelka" +#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Juraj Kubelka" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 # Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav -# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf. +# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf. +# Aktualizace překladu 06/2020 Branislav Makúch <p> Verze 1.0 schválená 5. července 1997. Nahrazena <a diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml index bae2bcd7d27..e2c6e0ab1e1 100644 --- a/czech/social_contract.wml +++ b/czech/social_contract.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="0f52c7e5a149db8184ce50fb99c50cf253a5834c" maintainer="Juraj Kubelka" +#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Juraj Kubelka" {#meta#: <meta name="keywords" content="social contract, Společenská smlouva, dfsg, social contract, diff --git a/czech/support.wml b/czech/support.wml index be3ff9369b1..f55097b243b 100644 --- a/czech/support.wml +++ b/czech/support.wml @@ -1,42 +1,79 @@ #use wml::debian::template title="Podpora" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5011f532637dc7820b79b151eecfda4ab65aa22f" maintainer="Michal Simunek" +#use wml::debian::translation-check translation="6838e6aa35cea0dd360ea9a9f08965ebdc8c9d50" maintainer="Michal Simunek" <define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete"> <h2>%body</h2> </define-tag> +Debian a jeho podpora je provozována komunitou dobrovolníků. + +Pokud tato komunitní podpora nevyhovuje vašim potřebám, můžete +si přečíst <a href="doc/">dokumentace</a> či +najmout si<a href="consultants/">konzultanta</a>. + <toc-display /> +<toc-add-entry name="irc">On-line nápověda v reálném čase za použití IRC</toc-add-entry> -<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Dokumentace</toc-add-entry> +<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat, +internetová služba pro on-line komunikaci)</a> je způsob, jak +v reálném čase hovořit s lidmi z celého světa. IRC +kanály vyhrazené Debianu můžete najít +na <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> -<p>Předtím než budete žádat někoho o pomoc, je obvykle dobré -zkusit samostatně najít odpověď na svůj problém. Touto cestou obvykle -získáte potřebnou odpověď, a i když ne, získaná zkušenost -při čtení dokumentace vám bude v budoucnu jistě užitečná.</p> +<p>Pro připojení budete potřebovat nějakého IRC klienta. K nejpopulárnějším klientům patří +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>, +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> a +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>, +kteří jsou všichni součástí distribuce Debian. OFTC také nabízí <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a> +webové rozhraní, které vám umožní připojit se k IRC pomocí vašeho prohlížeče +bez nutnosti instalovat lokálního klienta.</p> -<p>V Debianu je dostupné vskutku velké množství dokumentace — -podívejte se prosím na stránky s <a href="doc/">dokumentací -Debianu</a>.</p> +<p>Když máte klienta nainstalovaného, potřebujete mu říci, aby se připojil +k serveru. Ve většině klientů to lze provést napsáním:</p> -<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Známé -problémy</toc-add-entry> +<pre> +/server irc.debian.org +</pre> -<p>Omezení a závažné problémy aktuální stabilní distribuce (pokud -existují) jsou popsány na <a href="releases/stable/">stránkách -o této verzi</a>.</p> +<p>U některých klientů (například irssi), bude zapotřebí místo toho napsat:</p> -<p>Zvláště věnujte pozornost <a -href="releases/stable/releasenotes">poznámkám k vydání</a> -a <a href="releases/stable/errata">opravám (errata)</a>.</p> +<pre> +/connect irc.debian.org +</pre> -<toc-add-entry name="wiki" href="https://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry> +# Note to translators: +# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available +# for user support in your language and pointing to the English IRC channel. +# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p> +# <pre>/join #debian</pre> +# for support in your language. +# <p>For support in English, read on</p> + +<p>Jakmile jste připojeni, vstoupíte do kanálu <code>#debian</code> +napsáním</p> + +<pre> +/join #debian +</pre> + +<p>Poznámka: klienti jako HexChat mají pro připojení na servery/kanály +často různé grafické průvodce.</p> + +<p>V tomto okamžiku se objevíte v přátelském davu +obyvatelů kanálu <code>#debian</code>. Máte zde možnost ptát se na otázky +kolem Debianu. Odpovědi na nejčastější otázky v kanálu si můžete +prohlédnout na adrese <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> + + +<p>Existuje několik dalších IRC sítí, kde také můžete diskutovat +o Debianu. Jednou z předních je <a +href="https://freenode.net/">IRC síť freenode</a> +na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p> -<p>Ve <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki Debianu</a> naleznete -řešení mnoha běžných problémů, návody, příručky, tipy a další -dokumentaci. Stejně jako ostatní wiki se ta naše neustále mění a tímto -se těšíme na vaše úpravy.</p> <toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Poštovní konference</toc-add-entry> @@ -46,7 +83,7 @@ e-mail upřednostňovaný způsob diskuze různých témat. Většina rozhovorů mezi vývojáři Debianu a uživateli je vedena v několika poštovních konferencích.</p> -<p>Všechny poštovní konference jsou veřejně přístupné. Pro více +<p>Většina poštovních konferencí je veřejně přístupná. Pro více informací se podívejte na stránku <a href="MailingLists/">poštovních konferencí Debianu</a>.</p> @@ -66,10 +103,9 @@ konferencí pro uživatele</a>. </p> <p>Kromě toho existuje spousta dalších poštovních konferencí -týkajících se Linuxu, které však nejsou specifické pro -Debian. Podívejte se prosím -na <a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">tento -seznam</a>.</p> +týkajících se obsáhlého ekosystému Linuxu, které však nejsou specifické pro +Debian. Použijte váš oblíbený vyhledávač a najděte tu, která vám bude vyhovovat nejlépe.</p> + <toc-add-entry name="usenet">Diskuzní skupiny Usenet</toc-add-entry> @@ -77,45 +113,12 @@ seznam</a>.</p> být prohlíženo formou diskuzních skupin v hierarchii <kbd>linux.debian.*</kbd>. Ke skupinám se dostanete také pomocí webového rozhraní, jako jsou například <a -href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a> nebo <a -href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> - -<p>Také se zde nachází několik vhodných diskuzních skupin, které se -netýkají přímo Debianu, ale GNU/Linuxu obecně. Přestože nejsou -specifické pro Debian, mohou poskytnout uživatelům Debianu mnoho -informací.</p> - -<dl> - -# translators are encouraged to add local Linux newsgroups here - -<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt> - <dd>Diskuze o hardwaru.</dd> - -<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt> - <dd>O Linuxu provozovaném na procesoru Motorola 680x0.</dd> - -<dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> - <dd>Nastavení a konfigurace linuxového systému.</dd> - -<dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> - <dd>Diskuze o sítích.</dd> - -<dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt> - <dd>Užívání X Window systému na počítači s Linuxem.</dd> +href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>.</p> -<dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> - <dd>Různá témata. Zahrnuje všechny skupiny.</dd> -</dl> -<p>Úplnější seznam vhodných diskuzních poskytne <a -href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&expand=1">tento -seznam</a>.</p> +<toc-add-entry name="web">Webové stránky</toc-add-entry> - -<toc-add-entry name="web">Weby</toc-add-entry> - -<h3>Fóra</h3> +<h3 id="forums">Fóra</h3> # Note to translators: # If there is a specific Debian forum for your language you might want to @@ -125,32 +128,13 @@ seznam</a>.</p> # on which you can use your language to discuss Debian-related topics, # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p> # -# <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a -# href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals +# <p><a href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> is a web portal # on which you can use the English language to discuss Debian-related topics, # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p> -<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> a <a -href="http://forums.debian.net">Uživatelská fóra Debianu</a> jsou webové portály, -na kterých můžete probírat témata vztahující se k Debianu, pokládat otázky o Debianu +<p><a href="http://forums.debian.net">Uživatelské fórum Debianu</a> je webový portál, na kterém můžete probírat témata vztahující se k Debianu, pokládat otázky o Debianu a dostávat odpovědi od ostatních uživatelů.</p> -<h3>Další webové zdroje</h3> - -<p><a -href="https://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a> -poskytuje tipy a zdroje pro systémové administrátory Debianu.</p> - -<p>Užitečné odkazy o Unixu:</p> - -<ul> - <li><a href="https://www.dmoztools.net/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\ - Open Directory — Unix</a></li> - <li><a href="https://unixpower.org/unixhelp/">UNIXhelp for users</a></li> - <li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\ - comp.unix.admin FAQ</a></li> -</ul> - <toc-add-entry name="maintainers">Komunikace se správci balíčků</toc-add-entry> @@ -178,13 +162,12 @@ otevřených chyb.</p> nebo použít Debianí balíček <q>reportbug</q> pro automatické podání zprávy o chybě.</p> -<p>Informace o nahlášených chybách, prohlížení aktuálních chyb -a samotný systém sledování chyb naleznete na <a +<p>Informace o hlášení chyb, prohlížení aktuálních chyb +a samotném systému sledování chyb naleznete na <a href="Bugs/">stránkách systému sledování chyb</a>.</p> -<toc-add-entry name="consultants" -href="consultants/">Konzultanti</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Konzultanti</toc-add-entry> <p>Debian je svobodný software a poskytuje bezplatnou nápovědu pomocí emailových konferencí. Někteří lidé buď nemají čas nebo mají @@ -194,62 +177,13 @@ s Debianem. Podívejte se na <a href="consultants/">stránku s konzultanty</a>, kde je seznam lidí/společností.</p> -<toc-add-entry name="irc"> -On-line nápověda v reálném čase za použití IRC -</toc-add-entry> - -<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat, -internetová služba pro on-line komunikaci)</a> je způsob, jak -v reálném čase hovořit s lidmi z celého světa. IRC -kanály vyhrazené Debianu můžete najít -na <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> - -<p>Pro připojení budete potřebovat nějakého IRC -klienta. K nejpopulárnějším klientům patří - -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> a -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>, - -kteří jsou všichni součástí distribuce Debian. Když máte klienta -nainstalovaného, potřebujete mu říci, aby se připojil -k serveru. Ve většině klientů to lze provést napsáním:</p> - -<pre> -/server irc.debian.org -</pre> - -# Note to translators: -# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available -# for user support in your language and pointing to the English IRC channel. -# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p> -# <pre>/join #debian</pre> -# for support in your language. -# <p>For support in English, read on</p> - -<p>Jakmile jste připojeni, vstoupíte do kanálu <code>#debian</code> -napsáním</p> - -<pre> -/join #debian -</pre> - -<p>Poznámka: klienti jako HexChat mají pro připojení na servery/kanály -často různé grafické průvodce.</p> - -<p>V tomto okamžiku se objevíte v přátelském davu -obyvatelů kanálu <code>#debian</code>. Máte zde možnost ptát se na otázky -kolem Debianu. Odpovědi na nejčastější otázky v kanálu si můžete -prohlédnout na adrese <url "https://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> - -<p>Existuje několik dalších IRC sítí, kde také můžete diskutovat -o Debianu. Jednou z předních je <a -href="https://freenode.net/">IRC síť freenode</a> -na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p> - +<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Známé +problémy</toc-add-entry> -<toc-add-entry name="other">Další zdroje podpory</toc-add-entry> +<p>Omezení a závažné problémy aktuální stabilní distribuce (pokud +existují) jsou popsány na <a href="releases/stable/">stránkách +o této verzi</a>.</p> -<p>Podívejte se na <a href="misc/related_links">příbuzné odkazy</a>.</p> +<p>Zvláště věnujte pozornost <a +href="releases/stable/releasenotes">poznámkám k vydání</a> +a <a href="releases/stable/errata">opravám (errata)</a>.</p> |