aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/social_contract.1.0.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorJuraj Kubelka <cesta>2004-12-11 23:20:49 +0000
committerJuraj Kubelka <cesta>2004-12-11 23:20:49 +0000
commita927fdd29f1d7d22aa0c1329afbd339ab86141c9 (patch)
treeaf1c2935516d25bab5361a9901951f37214520ed /czech/social_contract.1.0.wml
parent7f7c92e4c2536930e3cf7bc9609fc24537609a0a (diff)
Changes:
" <q> --> &bdquo; " </q> --> &ldquo; And formating of text. CVS version numbers czech/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2 czech/social_contract.wml: 1.2 -> 1.3
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r--czech/social_contract.1.0.wml180
1 files changed, 97 insertions, 83 deletions
diff --git a/czech/social_contract.1.0.wml b/czech/social_contract.1.0.wml
index 9ab2bb3eb60..c9575fa2eca 100644
--- a/czech/social_contract.1.0.wml
+++ b/czech/social_contract.1.0.wml
@@ -12,7 +12,7 @@
Verze&nbsp;1.0 schválená 5.&nbsp;července&nbsp;1997. Nahrazena <a
href="social_contract">verzí&nbsp;1.1</a>, schválené
26.&nbsp;dubna&nbsp;2004.
-
+
</P>
<P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili
@@ -24,7 +24,8 @@ softwaru</a>.
<HR>
- <h2><q>Společenská smlouva</q> s&nbsp;komunitou svobodného softwaru</h2>
+ <h2>&bdquo;Společenská smlouva&ldquo; s&nbsp;komunitou svobodného
+ softwaru</h2>
<ol>
@@ -54,44 +55,50 @@ softwaru</a>.
<li><strong>Nebudeme skrývat problémy</strong>
<p>
- Úplnou databázi s&nbsp;nahlášenými chybami budeme udržovat otevřenou,
- aby si ji mohla veřejnost kdykoliv prohlížet. Oznámení zadaná přímo,
- budou okamžitě k&nbsp;dispozici ostatním.
+ Úplnou databázi s&nbsp;nahlášenými chybami budeme udržovat
+ otevřenou, aby si ji mohla veřejnost kdykoliv
+ prohlížet. Oznámení zadaná přímo, budou okamžitě
+ k&nbsp;dispozici ostatním.
</p>
</li>
- <li><strong>Našimi prioritami jsou uživatelé a svobodný software</strong>
+ <li><strong>Našimi prioritami jsou uživatelé a svobodný
+ software</strong>
<p>
- Budeme vedeni potřebami našich uživatelů i společenstvím svobodného
- softwaru a jejich zájmy umístíme v&nbsp;našich prioritách na první
- místo. Budeme podporovat potřeby našich uživatelů pro provoz
- v&nbsp;mnoha různých výpočetních prostředích. Nebudeme mít námitky
- proti nesvobodným dílům, která jsou provozována v&nbsp;systému Debian
- a ani se nebudeme snažit vybírat poplatek od lidí, kteří takováto
- díla vytvářejí a/nebo používají. Umožníme ostatním, aby vytvářeli
- distribuce obsahující systém Debian a další díla, aniž bychom za to
- vyžadovali jakýkoliv poplatek. Abychom tyto cíle podpořili, budeme
- poskytovat integrovaný systém vysoce kvalitních materiálů, aniž by
- existovala nějaká právní omezení, která by bránila takovému použití
- systému.
+ Budeme vedeni potřebami našich uživatelů i společenstvím
+ svobodného softwaru a jejich zájmy umístíme v&nbsp;našich
+ prioritách na první místo. Budeme podporovat potřeby našich
+ uživatelů pro provoz v&nbsp;mnoha různých výpočetních
+ prostředích. Nebudeme mít námitky proti nesvobodným dílům,
+ která jsou provozována v&nbsp;systému Debian a ani se
+ nebudeme snažit vybírat poplatek od lidí, kteří takováto
+ díla vytvářejí a/nebo používají. Umožníme ostatním, aby
+ vytvářeli distribuce obsahující systém Debian a další díla,
+ aniž bychom za to vyžadovali jakýkoliv poplatek. Abychom
+ tyto cíle podpořili, budeme poskytovat integrovaný systém
+ vysoce kvalitních materiálů, aniž by existovala nějaká
+ právní omezení, která by bránila takovému použití systému.
</p>
</li>
<li><strong>Díla nesplňující naše standardy pro svobodný
software</strong>
<p>
- Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití softwaru, který
- neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám svobodného softwaru pro
- Debian</a>. Na našich FTP archivech jsme pro takový software vytvořili
- oblasti "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíky
- v&nbsp;těchto adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly
- pro použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme výrobcům
- CD, aby si přečetli licence k&nbsp;balíkům v&nbsp;těchto adresářích a
- rozhodli, zda mohou tyto balíky distribuovat na svých discích
- CD. Přestože není nesvobodný software součástí systému Debian,
- podporujeme tímto způsobem jeho použití a poskytujeme
- infrastrukturu pro nesvobodné balíky (jako například systém pro
- sledování chyb a poštovní konference).
+ Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití
+ softwaru, který neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám
+ svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich FTP archivech
+ jsme pro takový software vytvořili oblasti
+ &bdquo;<code>contrib</code>&ldquo; a
+ &nbsp;<code>non-free</code>&ldquo;. Balíky v&nbsp;těchto
+ adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly pro
+ použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme
+ výrobcům CD, aby si přečetli licence k&nbsp;balíkům
+ v&nbsp;těchto adresářích a rozhodli, zda mohou tyto balíky
+ distribuovat na svých discích CD. Přestože není nesvobodný
+ software součástí systému Debian, podporujeme tímto způsobem
+ jeho použití a poskytujeme infrastrukturu pro nesvobodné
+ balíky (jako například systém pro sledování chyb a poštovní
+ konference).
</p>
</li>
@@ -99,16 +106,17 @@ softwaru</a>.
<HR>
-<H2><a name="guidelines">Zásady svobodného softwaru pro Debian</a></H2>
+<H2><a name="guidelines">Zásady svobodného softwaru pro
+Debian</a></H2>
<OL>
<LI><P><strong>Volná další distribuce</strong>
- <P>Licence libovolné součásti systému Debian nemůže omezovat jakoukoli
- stranu při prodeji nebo poskytování softwaru jako součásti souhrnné
- softwarové distribuce, která obsahuje programy z&nbsp;řady různých
- zdrojů. Licence nemůže za takovýto prodej vyžadovat autorský honorář, ani
- žádný jiný poplatek.
+ <P>Licence libovolné součásti systému Debian nemůže omezovat
+ jakoukoli stranu při prodeji nebo poskytování softwaru jako
+ součásti souhrnné softwarové distribuce, která obsahuje programy
+ z&nbsp;řady různých zdrojů. Licence nemůže za takovýto prodej
+ vyžadovat autorský honorář, ani žádný jiný poplatek.
<LI><P><strong>Zdrojový kód</strong>
@@ -116,73 +124,79 @@ softwaru</a>.
distribuci ve zdrojovém kódu i&nbsp;zkompilované formě.</P>
<LI><P><strong>Odvozená díla</strong>
- <P>Licence musí povolovat úpravy a tvorbu odvozených děl a musí umožňovat
- jejich distribuci pod stejnými podmínkami, jaké má licence původního
- softwaru.
+ <P>Licence musí povolovat úpravy a tvorbu odvozených děl a musí
+ umožňovat jejich distribuci pod stejnými podmínkami, jaké má
+ licence původního softwaru.
<LI><P><strong>Integrita zdrojového kódu autora</strong>
<P>Licence může omezovat distribuci zdrojového kódu
v&nbsp;upravené formě _<strong>pouze</strong>_ tehdy, umožňuje-li
- licence distribuci "<tt>aktualizačních souborů</tt>" (patch
- files) se zdrojovým kódem za účelem úpravy programu při jeho
- sestavování. Licence musí výslovně povolit distribuci softwaru
- sestaveného z&nbsp;upraveného zdrojového kódu. Licence může
- požadovat, aby odvozené práce měly jiný název nebo číslo verze,
- než původní software. (<em>Jedná se o&nbsp;kompromis. Tvůrci
- systému Debian doporučují všem autorům, aby neomezovali možnost
- úpravy žádných souborů - zdrojových ani binárních.</em>)</P>
+ licence distribuci &bdquo;<tt>aktualizačních souborů</tt>&ldquo;
+ (patch files) se zdrojovým kódem za účelem úpravy programu při
+ jeho sestavování. Licence musí výslovně povolit distribuci
+ softwaru sestaveného z&nbsp;upraveného zdrojového kódu. Licence
+ může požadovat, aby odvozené práce měly jiný název nebo číslo
+ verze, než původní software. (<em>Jedná se
+ o&nbsp;kompromis. Tvůrci systému Debian doporučují všem autorům,
+ aby neomezovali možnost úpravy žádných souborů - zdrojových ani
+ binárních.</em>)</P>
<LI><P><strong>Zákaz diskriminace osob a skupin</strong>
<P>Licence nesmí diskriminovat žádnou osobu ani skupinu osob.</P>
<LI><P><strong>Zákaz diskriminace oblastí</strong>
- <P>Licence nesmí nikoho omezovat při využívání programu v&nbsp;nějaké
- oblasti. Licence například nesmí bránit používání programu v&nbsp;určitém
- druhu podnikání nebo v&nbsp;genetickém výzkumu.</P>
+ <P>Licence nesmí nikoho omezovat při využívání programu
+ v&nbsp;nějaké oblasti. Licence například nesmí bránit používání
+ programu v&nbsp;určitém druhu podnikání nebo v&nbsp;genetickém
+ výzkumu.</P>
<LI><P><strong>Šíření licence</strong>
- <P>Práva spojená s&nbsp;programem se musejí vztahovat na všechny, jimž se
- daný program dále distribuuje, aniž by bylo třeba těmto stranám udělovat
- další licence.</P>
+ <P>Práva spojená s&nbsp;programem se musejí vztahovat na všechny,
+ jimž se daný program dále distribuuje, aniž by bylo třeba těmto
+ stranám udělovat další licence.</P>
<LI><P><strong>Licence nesmí být jen pro systém Debian</strong>
- <P>Práva spojená s&nbsp;programem nesmějí záviset na tom, že je program
- součástí systému Debian. Jestliže je program vyňat ze systému Debian a
- použit nebo distribuován bez systému Debian, přičemž jinak splňuje
- podmínky licence daného programu, měly by mít všechny strany, jimž je
- program dále distribuován, stejná práva, jaká jsou udělována v&nbsp;rámci
- systému Debian.
+ <P>Práva spojená s&nbsp;programem nesmějí záviset na tom, že je
+ program součástí systému Debian. Jestliže je program vyňat ze
+ systému Debian a použit nebo distribuován bez systému Debian,
+ přičemž jinak splňuje podmínky licence daného programu, měly by
+ mít všechny strany, jimž je program dále distribuován, stejná
+ práva, jaká jsou udělována v&nbsp;rámci systému Debian.
<LI><P><strong>Licence nesmí omezovat jiný software</strong>
- <P>Licence nesmí přidávat omezení na jiný software, který se distribuuje
- společně se softwarem s&nbsp;udělenou licencí. Licence například nesmí
- trvat na tom, aby byly všechny ostatní programy, které se distribuují na
- stejném médiu, svobodným softwarem.</P>
+ <P>Licence nesmí přidávat omezení na jiný software, který se
+ distribuuje společně se softwarem s&nbsp;udělenou
+ licencí. Licence například nesmí trvat na tom, aby byly všechny
+ ostatní programy, které se distribuují na stejném médiu,
+ svobodným softwarem.</P>
<LI><P><strong>Příklady svobodných licencí</strong>
- <P>Licence
- <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>
- ,
- <q><strong><a href="http://www.debian.org/misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>
- nebo
- <q><strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong></q>
- jsou příklady licencí, které považujeme za <q><em>svobodné</em></q>.</P>
+ <P>Licence &bdquo;<strong><a
+ href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>&ldquo;
+ , &bdquo;<strong><a
+ href="http://www.debian.org/misc/bsd.license">BSD</a></strong>&ldquo;
+ nebo &bdquo;<strong><a
+ href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>&ldquo;
+ jsou příklady licencí, které považujeme za
+ &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;.</P>
</OL>
-<p><em>Koncept této <q>společenské smlouvy s&nbsp;komunitou uživatelů a
-vývojářů otevřeného softwaru</q> byl navržen Eanem Schuesslerem. Dokument byl
-dále upraven Brucem Perensem a vytříben dalšími vývojáři Debianu během měsíční
-emailové konference v&nbsp;červnu 1997 a následně <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">přijat</a>
- jakožto obecně uznávané zásady projektu Debian.</em></p>
-
-<p><em>Bruce Perens později odstranil části specifické pro Debian a vytvořil
-<q><a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">Definici software s
-otevřeným zdrojovým kódem</a></q>.</em></p>
-
-<p><em>Ostatní organizace mohou použít a navázat na tento dokument. Pokud tak
-učiní, prosíme, aby zmínili projekt Debian.</em></p>
-
+<p><em>Koncept této &bdquo;společenské smlouvy s&nbsp;komunitou
+uživatelů a vývojářů otevřeného softwaru&ldquo; byl navržen Eanem
+Schuesslerem. Dokument byl dále upraven Brucem Perensem a vytříben
+dalšími vývojáři Debianu během měsíční emailové konference
+v&nbsp;červnu 1997 a následně <a
+href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">přijat</a>
+jakožto obecně uznávané zásady projektu Debian.</em></p>
+
+<p><em>Bruce Perens později odstranil části specifické pro Debian a
+vytvořil &bdquo;<a
+href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">Definici software
+s otevřeným zdrojovým kódem</a>&ldquo;.</em></p>
+
+<p><em>Ostatní organizace mohou použít a navázat na tento dokument.
+Pokud tak učiní, prosíme, aby zmínili projekt Debian.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy