aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Simunek <michal-simunek-guest>2009-12-31 18:33:24 +0000
committerMichal Simunek <michal-simunek-guest>2009-12-31 18:33:24 +0000
commit6cb4ea98dd4c5182049ee31a7367a56420ae3eed (patch)
tree9aec7fcaf5114f2a3c24fb62c0b19477f66ea5b8 /czech/intro
parent573ae84c7583217ef535361d8b5044c3711e1cbd (diff)
parent05319b7f2edae9b204d7f8b38b96716968517b0b (diff)
Initial Czech translation of webwml/english/intro/about.wml revision 1.60
CVS version numbers czech/intro/about.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'czech/intro')
-rw-r--r--czech/intro/about.wml233
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/czech/intro/about.wml b/czech/intro/about.wml
new file mode 100644
index 00000000000..f001fc65154
--- /dev/null
+++ b/czech/intro/about.wml
@@ -0,0 +1,233 @@
+#use wml::debian::template title="O Debianu"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Michal Simunek"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+
+<UL>
+<LI><A href="#what">Co je vlastně Debian?</A>
+<LI><A href="#free">Je zcela svobodný?</A>
+<LI><A href="#CD">Říkáte zdarma, ale CD/připojení stojí peníze!</A>
+<LI><A href="#disbelief">Většina softwaru stojí stovky dolarů. Jak se tomu dokážete
+ vyhnout?</A>
+<LI><A href="#hardware">Jaký hardware je podporován?</A>
+<LI><A href="#info">Potřebuji více informací, než se rozhodnu.</A>
+<LI><A href="#why">Stále nejsem rozhodnut(a). Jaká jsou pro a proti Debianu?</A>
+<li><a href="#install">Jak získám Debian?</a>
+<li><a href="#support">Neumím si jej nastavit.
+ Kde mohu získat podporu pro Debian?</a>
+<LI><A href="#who">Kdo vlastně všichni jste?</A>
+<LI><A href="#users">Kdo používá Debian?</A>
+<LI><A href="#history">Jak to všechno začalo?</A>
+</UL>
+
+
+<H2><A name="what">Co je Debian?</A></H2>
+
+<p><A href="$(HOME)/">Projekt Debian</A> je sdružení
+jednotlivců, jehož hlavním účelem je vytvořit <a href="free">svobodný</a>
+operační systém. Tento operační systém, který vytváříme, se nazývá
+<strong>Debian GNU/Linux</strong>, nebo zkráceně <strong>Debian</strong>.
+
+<p>Operační systém je sada základních programů a&nbsp;nástrojů,
+kterých je k&nbsp;provozu počítače třeba.
+Vlastním základem operačního systému je jádro. Jádro je nejzákladnějším
+programem v&nbsp;počítači, vykonává všechny základní operace a&nbsp;umožňuje
+vám spouštět ostatní programy.
+
+<p>Debian v&nbsp;současné době používá jádro <a href="http://www.kernel.org/">Linux</a>.
+Linux je softwarový produkt, který založil
+<a href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/">Linus Torvalds</a>
+a&nbsp;vyvíjí jej tisíce programátorů po celém světe.
+
+<p>Pokračují však práce na poskytování Debianu i&nbsp;pro jiná jádra,
+zejména jádro
+<A href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</A>.
+Hurd je kolekce serverů vykonávajících různé úkony, která
+běží nad mikrojádrem (jako je Mach). Hurd je svobodný software,
+vytvářený <a href="http://www.gnu.org/">projektem GNU</a>.
+
+<p>Velká část základních nástrojů, které tvoří operační systém pochází
+z&nbsp;<A href="http://www.gnu.org/">projektu GNU</A>; odtud
+názvy: GNU/Linux a&nbsp;GNU/Hurd.
+Tyto nástroje jsou také svobodné.
+
+<p>Samozřejmě že, to co lidé chtějí, je aplikační software: programy, které jim
+pomohou dosáhnout toho, co potřebují udělat, od upravování dokumentů, podpory
+podnikání, přes hraní her, až po psaní dalšího softwaru. Debian obsahuje
+více než <packages_in_stable> <A href="$(DISTRIB)/packages">balíčků</A>
+(předkompilovaný software připravený pro snadnou instalaci na váš počítač) &mdash;
+a&nbsp;to vše <A href="free">zdarma</A>.
+
+<p>Je to něco jako věž. Základem je jádro.
+Nad ním jsou všechny základní nástroje.
+Následuje všechen software, který na počítači spouštíte.
+Na vrcholu této věže je Debian &mdash; pečlivé uspořádání a&nbsp;udržování,
+aby vše spolu fungovalo.
+
+<H2>Je zcela <A href="free" name="free">svobodný?</A></H2>
+
+<p>Možná se divíte: proč by měli lidé trávit hodiny na úkor svého
+času psaním softwaru, pečlivým balíčkováním a&nbsp;potom to <EM>dát</EM>
+pryč? Odpovědi jsou různé, stejně jako lidé, kteří přispívají.
+Někteří lidé rádi pomáhají druhým.
+Mnozí píší programy, aby se více naučili na počítači.
+Více a&nbsp;více lidí hledá cesty, jak se vyhnout rostoucím
+cenám softwaru.
+Narůstá počet přispěvatelů, kteří takto vyjadřují svůj dík za všechen
+skvělý svobodný software, který od ostatních obdrželi.
+Mnozí na univerzitách vytváří svobodný software, aby pomohli
+širokému využití výsledků svého výzkumu.
+Podnikatelé pomáhají spravovat svobodný software, takže mohou mluvit do jeho vývoje --
+není rychlejší cesta, jak získat novou vlastnost, než si ji doplnit sám!
+Mnozí z&nbsp;nás to samozřejmě dělají proto, že z&nbsp;toho mají velkou radost.
+
+<P>Protože se Debian takto angažuje ve svobodném softwaru, považovali jsme
+za užitečné, aby tato skutečnost byla zformulována v&nbsp;písemném dokumentu.
+A&nbsp;tak se zrodila <a href="$(HOME)/social_contract">Společenská smlouva</a>.
+
+<P>Ačkoli Debian věří ve svobodný software, jsou situace, kdy si lidé chtějí, či potřebují,
+do svého počítače nainstalovat nesvobodný software. Bude-li to možné, bude to Debian podporovat.
+Existuje dokonce rozrůstající se počet balíčků, jejichž jedinou úlohou je do systému Debian nainstalovat
+nesvobodný software.
+
+<H2><a name="CD">Říkáte zdarma, ale CD/připojení stojí peníze!</a></H2>
+
+<P>Možná se budete ptát: Pokud je software zdarma, proč pak musím platit prodejci
+za CD, nebo ISP za jeho stažení?
+
+<p>Kupujete-li si CD, platíte za něčí čas, za náklady na
+vytvoření disků a za riziko (v&nbsp;případě, že je všechny neprodají). Jinými slovy,
+platíte za fyzické médium použité k&nbsp;doručení softwaru,
+nikoli za software jako takový.
+
+<p>Použijeme-li slovo <q>zdarma</q>, odkazujeme se tím na softwarovou
+<strong>svobodu</strong> nikoli na to, že je bez nákladů. Můžete si přečíst více o tom,
+<a href="free">jak chápeme <q>svobodný software</q></a> a&nbsp;co k&nbsp;tomu
+<a href="http://www.fsf.org/licensing/essays/free-sw.html">říká Free Software Foundation</a>.
+
+<H2><A name="disbelief">Většina softwaru stojí stovky dolarů. Jak se tomu dokážete vyhnout?</A></H2>
+
+<p>Lepší otázka je, proč softwarové společnosti požadují za software tak
+moc? Software není to samé, jako výroba auta. Vytvoříte-li jednou jednu kopii
+softwaru, produkční náklady na výrobu miliónů dalších jsou nízké
+(to je ten pravý důvod, proč má Microsoft v&nbsp;bance tolik miliard).
+
+<p>Podívejte se na to jinak: pokud by jste na svém dvoře měli nekonečnou zásobu
+písku, jistě by jste byli ochotní dávat jej dál. Bylo by směšné, kdyby jste jej
+chtěli rozdávat ostatním, platit za jeho odvoz. Po zájemcích by jste chtěli, aby
+si pro něj přijeli sami (stejné jako stahování ze sítě), nebo aby někomu za odvoz
+zaplatili (stejné jako zakoupení CD).
+Takto přesně Debian funguje a&nbsp;proto jsou většinou CD/DVD tak levné
+(pouze kolem 12 amerických Dolarů za 4 DVD).
+
+<p>Debian z prodeje CD nemá žádné peníze.
+Zároveň jsou ale potřeba peníze na výdaje, jako je registrace domény,
+a&nbsp;na hardware. Proto vás žádáme, aby jste nakupovali u&nbsp;jednoho
+z&nbsp;<A href="../CD/vendors/">prodejců CD</A>, který část z prodeje
+<A href="$(HOME)/donations">věnuje</A> Debianu.
+
+<H2><A name="hardware">Jaký hardware je podporován?</A></H2>
+
+<P>Debian bude fungovat téměř na všech osobních počítačích, včetně nejstarších
+modelů. Každé nové vydání Debianu v&nbsp;zásadě podporuje větší množství počítačových
+architektur. Kompletní seznam těch, které jsou v&nbsp;současné době podporovány
+naleznete v&nbsp;<A href="../releases/stable/">dokumentaci k&nbsp;verzi stable</A>.
+
+<P>Téměř všechen běžný hardware je podporován.
+Chcete-li se být jistí, že jsou podporována všechna zařízení připojená k&nbsp;vašemu
+počítači, podívejte se na
+<A href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware
+Compatibility HOWTO</A>.
+
+<P>Existuje několik společností, které stěžují podporu tím, že neuveřejňují
+specifikace svého hardwaru. To znamená, že možná nebudete moci jejich hardware
+s&nbsp;GNU/Linuxem používat. Některé společnosti poskytují nesvobodné ovladače,
+je to ale problém, protože společnost může časem ukončit svou činnost, nebo
+přestat podporovat hardware, který máte. Doporučujeme, aby jste si kupovali
+hardware pouze od výrobců, kteří ke svým výrobkům poskytují <A href="free">svobodné</A>
+ovladače.
+
+<H2><A name="info">Hledám více informací.</A></H2>
+
+<P>Možná si budete chtít projít naše <A href="$(DOC)/FAQ/">často kladené otázky (FAQ)</A>.
+
+<H2><A name="why">Stále nejsem rozhodnut(a).</A></H2>
+
+<P>Nespoléhejte se na to, co říkáme - vyzkoušejte si Debian sami. Protože
+se diskový prostor stává stále lacinějším, pravděpodobně budete moci pro Debian
+vyhradit přibližně 2&nbsp;GB. Nechcete-li, nebo nepotřebujete, grafické prostředí,
+postačí 600&nbsp;MB. Na tento vyhrazený prostor je možné Debian jednoduše nainstalovat
+a&nbsp;může koexistovat s vaším stávajícím OS. Budete-li posléze potřebovat více místa, můžete jeden
+ze svých operačních systémů jednoduše smazat (a&nbsp;poté, co spatříte sílu systému Debian, jsme
+přesvědčeni, že jej nebudete chtít smazat).
+
+<P>Zkoušení nového operačního systému zabere určitý drahocenný čas, je
+pochopitelné, že můžete mít výhrady. Z&nbsp;tohoto důvodu jsme
+připravili výčet <A href="why_debian">pro a&nbsp;proti Debianu</A>.
+Měl by vám pomoci se rozmyslet, jestli vám to za to stojí. Doufáme, že
+uvítáte naší upřímnost a&nbsp;otevřenost.
+
+<H2><a name="install">Jak získám Debian?</a></H2>
+
+<p>Nejoblíbenější je instalace Debianu z&nbsp;CD, která si můžete zakoupit
+za cenu média od jednoho z&nbsp;mnoha našich prodejců CD. Máte-li dobré připojení
+k&nbsp;Internetu, můžete si Debian stáhnout a&nbsp;nainstalovat z&nbsp;Internetu.</p>
+
+<p>Pro více informací se prosím podívejte na
+<a href="../distrib/">naše stránky o&nbsp;získání Debianu.</a></p>
+
+<p>Pokud jste tak ještě neučinili, možná se nejprve budete chtít podívat na
+<A href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware
+Compatibility HOWTO</A>.
+
+<p>Nezapomeňte se podívat na <A href="$(DISTRIB)/packages">balíčky</A>,
+které nabízíme (doufejme, že nebudete vystrašeni pouhým číslem).
+
+<H2><a name="support">Neumím si jej nastavit.
+Kde mohu získat podporu pro Debian?</a></H2>
+
+<p>Pomoc můžete získat tak, že si přečtete dokumentaci, která je dostupná
+na webové stránce, tak v&nbsp;balíčcích, které si můžete do svého systému
+nainstalovat. Můžete nás také kontaktovat prostřednictvím konferencí
+nebo na IRC.
+Je tu též možnost si na vyřešení problému najmout konzultanta.</p>
+
+<p>Pro více informací se prosím podívejte do naší <a href="../doc/">dokumentace</a>
+a&nbsp;na stránky <a href="../support">podpory</a>.</p>
+
+<H2><A name="who">Kdo vlastně všichni jste?</A></H2>
+
+<p>Debian vytváří téměř tisícovka aktivních
+<a href="$(DEVEL)/people">vývojářů</a> z
+<a href="$(DEVEL)/developers.loc">celého světa</a> dobrovolně
+ve svém volném čase.
+Několik vývojářů se dokonce setkává osobně.
+Komunikace probíhá zejména prostřednictvím e-mailu (konferencí na
+lists.debian.org) a&nbsp;IRC (kanál #debian na irc.debian.org).
+</p>
+
+<p>Projekt Debian má pečlivě <a href="organization">organizovanou
+strukturu</a>. Pro více informací o&nbsp;tom, jak vypadá Debian zevnitř,
+neváhejte navštívit <a href="$(DEVEL)/">vývojářský koutek</a>.</p>
+
+<H2><A name="users">Kdo používá Debian?</A></H2>
+
+<p>Přestože neexistují přesné statistiky (protože Debian od uživatelů
+nevyžaduje, aby se registrovali), existuje dost pádných důkazů, že
+Debian používá široké spektrum organizací, velkých či malých, stejně
+tak jako několik tisíc jednotlivců. Podívejte se na naší stránku <a href="../users/">Kdo
+používá Debian?</a>, kde naleznete seznam významných organizací, které
+zaslaly krátký soupis jak a&nbsp;proč používají Debian.
+
+<H2><A name="history">Jak to všechno začalo?</A></H2>
+
+<p>Debian založil v&nbsp;srpnu 1993 Ian Murdock jako novou distribuci, která
+měla být otevřená, založená na Linuxu a&nbsp;GNU. Debian byl zamýšlen jako
+precizní a&nbsp;svědomitý celek a&nbsp;stejně tak je spravován a&nbsp;podporován.
+Začal jako malá, úzce propojená skupina hackerů svobodného softwaru a&nbsp;postupně
+vyrostl a&nbsp;stal se velkou, dobře zorganizovanou komunitou vývojářů a&nbsp;uživatelů.
+Podívejte se na
+<A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">podrobnou historii</A>.
+
+<p>Protože se na to ptá mnoho lidí - Debian se vyslovuje /&#712;de.bi.&#601;n/.
+Vznikl ze jmen zakladatele Debianu, Iana Murdocka, a&nbsp;jeho ženy,
+Debry.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy