aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/News
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2012-01-02 21:13:44 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2012-01-02 21:13:44 +0000
commit85423f8cde257e6f40f0f1ec196796bbe3377bf3 (patch)
tree7ccf1ad2cbf050f4120c2cfc4c319bf7f6abd5ca /czech/News
parent6eaeadb47811291d8d51f0d30f2f6ad227d88366 (diff)
Move Czech translation to UTF-8, closes: #567781
CVS version numbers czech/.wmlrc: 1.3 -> 1.4 czech/contact.wml: 1.14 -> 1.15 czech/donations.wml: 1.10 -> 1.11 czech/index.wml: 1.26 -> 1.27 czech/license.wml: 1.10 -> 1.11 czech/search.wml: 1.4 -> 1.5 czech/social_contract.1.0.wml: 1.7 -> 1.8 czech/social_contract.wml: 1.9 -> 1.10 czech/support.wml: 1.19 -> 1.20 czech/Bugs/index.wml: 1.14 -> 1.15 czech/CD/free-linux-cd.wml: 1.1 -> 1.2 czech/CD/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/CD/misc.wml: 1.1 -> 1.2 czech/CD/faq/index.wml: 1.10 -> 1.11 czech/CD/http-ftp/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.9 -> 1.10 czech/CD/netinst/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/CD/torrent-cd/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/MailingLists/index.wml: 1.8 -> 1.9 czech/News/index.wml: 1.8 -> 1.9 czech/News/2000/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2001/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2002/20020719.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2002/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/2003/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2004/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/2005/20050101.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/2005/20050416.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/2005/20050602.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/2005/20050606.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/2005/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/2006/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2007/20070408.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/2007/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/2008/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2009/20090214.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/2009/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/2011/20110205a.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/2011/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/weekly/2005/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/01/index.wml: 1.10 -> 1.11 czech/News/weekly/2005/02/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/03/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/04/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/05/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/06/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/weekly/2005/07/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/08/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/weekly/2005/09/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/10/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/11/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/14/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/15/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/16/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/17/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/19/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/20/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/weekly/2005/21/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/weekly/2005/23/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/weekly/2005/24/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/weekly/2005/25/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/27/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/28/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/30/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/31/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/33/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/weekly/2005/35/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/News/weekly/2005/37/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/News/weekly/2005/39/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/News/weekly/2005/43/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2005/45/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/News/weekly/2005/49/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/News/weekly/2006/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/consultants/credativ.wml: 1.3 -> 1.4 czech/devel/website/translating.wml: 1.9 -> 1.10 czech/distrib/ftplist.wml: 1.2 -> 1.3 czech/distrib/index.wml: 1.11 -> 1.12 czech/distrib/netinst.wml: 1.14 -> 1.15 czech/distrib/packages.wml: 1.8 -> 1.9 czech/distrib/pre-installed.wml: 1.9 -> 1.10 czech/doc/index.wml: 1.8 -> 1.9 czech/events/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/international/czech/dsa-description.pl: 1.12 -> 1.13 czech/intro/about.wml: 1.7 -> 1.8 czech/intro/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/mirror/list-full.wml: 1.3 -> 1.4 czech/mirror/list-non-US.wml: 1.2 -> 1.3 czech/mirror/list.wml: 1.3 -> 1.4 czech/partners/index.wml: 1.23 -> 1.24 czech/partners/thankyou.wml: 1.1 -> 1.2 czech/po/bugs.cs.po: 1.4 -> 1.5 czech/po/cdimage.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/consultants.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/countries.cs.po: 1.6 -> 1.7 czech/po/date.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/debian-cdd.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/distrib.cs.po: 1.8 -> 1.9 czech/po/doc.cs.po: 1.4 -> 1.5 czech/po/l10n.cs.po: 1.4 -> 1.5 czech/po/langs.cs.po: 1.8 -> 1.9 czech/po/legal.cs.po: 1.1 -> 1.2 czech/po/newsevents.cs.po: 1.1 -> 1.2 czech/po/search.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/security.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/templates.cs.po: 1.24 -> 1.25 czech/po/vote.cs.po: 1.1 -> 1.2 czech/po/wnpp.cs.po: 1.1 -> 1.2 czech/releases/index.wml: 1.26 -> 1.27 czech/releases/etch/credits.wml: 1.2 -> 1.3 czech/releases/etch/etchnhalf.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/etch/index.wml: 1.12 -> 1.13 czech/releases/etch/installmanual.wml: 1.3 -> 1.4 czech/releases/etch/releasenotes.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/lenny/credits.wml: 1.1 -> 1.2 czech/releases/lenny/index.wml: 1.10 -> 1.11 czech/releases/lenny/installmanual.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/lenny/releasenotes.wml: 1.2 -> 1.3 czech/releases/sarge/credits.wml: 1.1 -> 1.2 czech/releases/sarge/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/releases/sarge/installmanual.wml: 1.5 -> 1.6 czech/releases/sarge/releasenotes.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/sid/index.wml: 1.3 -> 1.4 czech/releases/squeeze/credits.wml: 1.2 -> 1.3 czech/releases/squeeze/index.wml: 1.13 -> 1.14 czech/releases/squeeze/installmanual.wml: 1.3 -> 1.4 czech/releases/squeeze/releasenotes.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/wheezy/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/releases/woody/index.wml: 1.6 -> 1.7 czech/releases/woody/installmanual.wml: 1.3 -> 1.4 czech/releases/woody/releasenotes.wml: 1.4 -> 1.5 czech/security/1997/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/1998/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/1999/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2000/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2001/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2002/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2003/index.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-607.wml: 1.4 -> 1.5 czech/security/2004/dsa-608.wml: 1.3 -> 1.4 czech/security/2004/dsa-609.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-610.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-611.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2004/dsa-612.wml: 1.3 -> 1.4 czech/security/2004/dsa-613.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-614.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2004/dsa-615.wml: 1.4 -> 1.5 czech/security/2004/dsa-616.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-617.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-618.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2004/dsa-619.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2004/dsa-620.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/dsa-621.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2004/index.wml: 1.5 -> 1.6 czech/security/2005/dsa-622.wml: 1.3 -> 1.4 czech/security/2005/dsa-623.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-624.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-625.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-626.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-627.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-628.wml: 1.1 -> 1.2 czech/security/2005/dsa-629.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2005/index.wml: 1.4 -> 1.5 czech/security/2006/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2007/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2008/index.wml: 1.2 -> 1.3 czech/security/2009/index.wml: 1.2 -> 1.3
Diffstat (limited to 'czech/News')
-rw-r--r--czech/News/2000/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2001/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2002/20020719.wml132
-rw-r--r--czech/News/2002/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2003/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2004/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2005/20050101.wml82
-rw-r--r--czech/News/2005/20050416.wml98
-rw-r--r--czech/News/2005/20050602.wml80
-rw-r--r--czech/News/2005/20050606.wml122
-rw-r--r--czech/News/2005/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2006/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2007/20070408.wml126
-rw-r--r--czech/News/2007/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2008/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2009/20090214.wml266
-rw-r--r--czech/News/2009/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/2011/20110205a.wml228
-rw-r--r--czech/News/2011/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/index.wml22
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/01/index.wml272
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/02/index.wml228
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/03/index.wml266
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/04/index.wml206
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/05/index.wml220
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/06/index.wml266
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/07/index.wml186
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/08/index.wml186
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/09/index.wml126
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/10/index.wml114
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/11/index.wml218
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/14/index.wml202
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/15/index.wml300
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/16/index.wml106
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/17/index.wml218
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/19/index.wml176
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/20/index.wml166
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/21/index.wml200
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/23/index.wml208
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/24/index.wml158
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/25/index.wml150
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/27/index.wml336
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/28/index.wml196
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/30/index.wml214
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/31/index.wml266
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/33/index.wml264
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/35/index.wml258
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/37/index.wml278
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/39/index.wml154
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/43/index.wml288
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/45/index.wml206
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/49/index.wml278
-rw-r--r--czech/News/weekly/2005/index.wml4
-rw-r--r--czech/News/weekly/2006/index.wml4
54 files changed, 4059 insertions, 4059 deletions
diff --git a/czech/News/2000/index.wml b/czech/News/2000/index.wml
index 5b41fb5b910..316746d6ad9 100644
--- a/czech/News/2000/index.wml
+++ b/czech/News/2000/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2000', '', '\d+\w*') :>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce-00/">
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news-00/">
diff --git a/czech/News/2001/index.wml b/czech/News/2001/index.wml
index f2894c8ce14..bd7a1f22ffe 100644
--- a/czech/News/2001/index.wml
+++ b/czech/News/2001/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2001', '', '\d+\w*') :>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce-01/">
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news-01/">
diff --git a/czech/News/2002/20020719.wml b/czech/News/2002/20020719.wml
index 08d8f12f83e..7688b3134be 100644
--- a/czech/News/2002/20020719.wml
+++ b/czech/News/2002/20020719.wml
@@ -1,87 +1,87 @@
-<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 3.0 uvolnn</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 3.0 uvolněn</define-tag>
<define-tag release_date>2002-07-19</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Vitezslav Kotrla"
# $Id$
-<p>Projekt Debian s&nbsp;potenm oznamuje vydn systmu Debian GNU/Linux
-verze 3.0. Debian GNU/Linux je voln iiteln operan systm, kter nyn
-podporuje celkem jedenct procesorovch architektur, zahrnuje desktopov
-prosted KDE a&nbsp;GNOME, obsahuje kryptografick software, je kompatibiln
-s&nbsp;FHS&nbsp;v2.2 a&nbsp;podporuje software vyvinut pro LSB.</p>
+<p>Projekt Debian s&nbsp;potěšením oznamuje vydání systému Debian GNU/Linux
+verze 3.0. Debian GNU/Linux je volně šiřitelný operační systém, který nyní
+podporuje celkem jedenáct procesorových architektur, zahrnuje desktopová
+prostředí KDE a&nbsp;GNOME, obsahuje kryptografický software, je kompatibilní
+s&nbsp;FHS&nbsp;v2.2 a&nbsp;podporuje software vyvinutý pro LSB.</p>
-<p>Po pidn podpory architektur IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa),
-MIPS (mips, mipsel) a&nbsp;S/390 (s390) nyn Debian GNU/Linux
-podporuje celkem jedenct architektur. Je mono jej provozovat jak na
-palmtopech, tak na superpotach a&nbsp;tm na emkoliv mezi tm,
-vetn posledn generace 64&nbsp;bitovch stroj.</p>
+<p>Po přidání podpory architektur IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa),
+MIPS (mips, mipsel) a&nbsp;S/390 (s390) nyní Debian GNU/Linux
+podporuje celkem jedenáct architektur. Je možno jej provozovat jak na
+palmtopech, tak na superpočítačích a&nbsp;téměř na čemkoliv mezi tím,
+včetně poslední generace 64&nbsp;bitových strojů.</p>
-<p>Jedn se o&nbsp;prvn verzi Debianu, kter zahrnuje kryptografick
-software integrovan do hlavn distribuce. Vchoz instalace zahrnuje
-OpenSSH a&nbsp;GNU Privacy Guard a&nbsp;siln ifrovn je nyn
-k&nbsp;dispozici ve webovch prohlech a&nbsp;serverech, databzch
-a&nbsp;tak dle. Pro dal vydn je plnovna jet tsnj
-integrace kryptografickho software.</p>
+<p>Jedná se o&nbsp;první verzi Debianu, která zahrnuje kryptografický
+software integrovaný do hlavní distribuce. Výchozí instalace zahrnuje
+OpenSSH a&nbsp;GNU Privacy Guard a&nbsp;silné šifrování je nyní
+k&nbsp;dispozici ve webových prohlížečích a&nbsp;serverech, databázích
+a&nbsp;tak dále. Pro další vydání je plánována ještě těsnější
+integrace kryptografického software.</p>
-<p>Debian poprv pichz s&nbsp;KDE (K&nbsp;Desktop Environment)
-verze 2.2. Desktopov prosted GNOME je poveno na verzi 1.4,
-a&nbsp;samotn systm X je aktualizovn na znan zdokonalenou verzi
-XFree86 4.1. S&nbsp;pdavkem nkolika plnohodnotnch voln
-iitelnch grafickch webovch prohle jako jsou Mozilla, Galeon
-a&nbsp;Konqueror, se desktopov nabdka Debianu znan vylepila.</p>
+<p>Debian poprvé přichází s&nbsp;KDE (K&nbsp;Desktop Environment)
+verze 2.2. Desktopové prostředí GNOME je povýšeno na verzi 1.4,
+a&nbsp;samotný systém X je aktualizován na značně zdokonalenou verzi
+XFree86 4.1. S&nbsp;přídavkem několika plnohodnotných volně
+šiřitelných grafických webových prohlížečů jako jsou Mozilla, Galeon
+a&nbsp;Konqueror, se desktopová nabídka Debianu značně vylepšila.</p>
-<p>Tato verze Debianu podporuje verze linuxovho jdra
-v&nbsp;adch&nbsp;2.2 a&nbsp;2.4. Spolen s&nbsp;lep podporou
-velkho mnostv novho hardware (jako napklad USB)
-a&nbsp;s&nbsp;vznamnmi zdokonalenmi v&nbsp;pouitelnosti
-a&nbsp;stabilit poskytuje jdro ady 2.4 podporu pro urnlov
-souborov systmy ext3 a&nbsp;reiserfs.</p>
+<p>Tato verze Debianu podporuje verze linuxového jádra
+v&nbsp;řadách&nbsp;2.2 a&nbsp;2.4. Společně s&nbsp;lepší podporou
+velkého množství nového hardware (jako například USB)
+a&nbsp;s&nbsp;významnými zdokonaleními v&nbsp;použitelnosti
+a&nbsp;stabilitě poskytuje jádro řady 2.4 podporu pro žurnálové
+souborové systémy ext3 a&nbsp;reiserfs.</p>
-<p>V&nbsp;Debian GNU/Linuxu&nbsp;3.0 je k&nbsp;dispozici pmoaej
-a&nbsp;vyladn instaltor, kter je peloen do mnoha jazyk. Proces
-instalace sad balk byl pepracovn a&nbsp;je prunj. Nstroj
-debconf zjednoduuje konfiguraci systmu. Debian GNU/Linux me bt
-nainstalovn z&nbsp;CD nebo ze st a&nbsp;nkolika disket. U te je
-ke staen a&nbsp;brzy bude k&nbsp;dispozici na CD-ROM od <a
-href="$(HOME)/CD/">mnoha prodejc</a>.</p>
+<p>V&nbsp;Debian GNU/Linuxu&nbsp;3.0 je k&nbsp;dispozici přímočařejší
+a&nbsp;vyladěný instalátor, který je přeložen do mnoha jazyků. Proces
+instalace sad balíčků byl přepracován a&nbsp;je pružnější. Nástroj
+debconf zjednodušuje konfiguraci systému. Debian GNU/Linux může být
+nainstalován z&nbsp;CD nebo ze sítě a&nbsp;několika disket. Už teď je
+ke stažení a&nbsp;brzy bude k&nbsp;dispozici na CD-ROM od <a
+href="$(HOME)/CD/">mnoha prodejců</a>.</p>
-<p>Upgrade z&nbsp;pedchozch verz Debianu je automaticky zpracovn
-nstrojem apt (systm pro sprvu balk). Upgrade Debianu me bt
-jako vdy proveden zcela bezbolestn, na mst, bez zbyten odstvky
-systmu. Detailn instrukce pro instalaci a&nbsp;upgrade systmu
+<p>Upgrade z&nbsp;předchozích verzí Debianu je automaticky zpracován
+nástrojem apt (systém pro správu balíčků). Upgrade Debianu může být
+jako vždy proveden zcela bezbolestně, na místě, bez zbytečné odstávky
+systému. Detailní instrukce pro instalaci a&nbsp;upgrade systému
Debian GNU/Linux naleznete v&nbsp;<a
-href="$(HOME)/releases/woody/releasenotes">poznmkch
-k&nbsp;vydn</a>.</p>
+href="$(HOME)/releases/woody/releasenotes">poznámkách
+k&nbsp;vydání</a>.</p>
-<p>Toto je prvn vydn Debianu, kter je kompatibiln
-s&nbsp;verz&nbsp;2.2 standardu hierarchie souborovho systmu (FHS,
-Filesystem Hierarchy Standard). Debian GNU/Linux nyn podporuje
-software vyvinut pro LSB (Linux Standard Base), akoliv zatm pro LSB
-nen certifikovn.</p>
+<p>Toto je první vydání Debianu, které je kompatibilní
+s&nbsp;verzí&nbsp;2.2 standardu hierarchie souborového systému (FHS,
+Filesystem Hierarchy Standard). Debian GNU/Linux nyní podporuje
+software vyvinutý pro LSB (Linux Standard Base), ačkoliv zatím pro LSB
+není certifikován.</p>
-<p>Pro souasn uivatele Debianu me bt zajmav zjitn, e tato
-edice Debianu podporuje zvislosti pro peklad pro usnadnn pekladu
-ze zdrojovch kd a&nbsp;tak fixaci verze balku ('apt pinning')
-pro usnadnn stenho upgrade na testing nebo unstable. Tato edice
-Debianu obsahuje jako alternativu pro postar program dselect
-software aptitude, kter umouje snaz vbr balk. Tch bylo pro
-Debian GNU/Linux&nbsp;3.0 do distribuce pidno asi tyi tisce.</p>
+<p>Pro současné uživatele Debianu může být zajímavé zjištění, že tato
+edice Debianu podporuje závislosti pro překlad pro usnadnění překladu
+ze zdrojových kódů a&nbsp;také fixaci verze balíčku ('apt pinning')
+pro usnadnění částečného upgrade na testing nebo unstable. Tato edice
+Debianu obsahuje jako alternativu pro postarší program dselect
+software aptitude, který umožňuje snazší výběr balíčků. Těch bylo pro
+Debian GNU/Linux&nbsp;3.0 do distribuce přidáno asi čtyři tisíce.</p>
<h2>O&nbsp;Debianu</h2>
-<p>Debian GNU/Linux je svobodn a&nbsp;voln iiteln operan
-systm, vyvinut tm tiscovkou dobrovolnk z&nbsp;celho svta,
-spolupracujcch po Internetu. Mezi ostatnmi linuxovmi distribucemi
-je Debian uniktn pro svoji neziskovou povahu, oddanost svobodnmu
-software a&nbsp;oteven vvojov model.</p>
+<p>Debian GNU/Linux je svobodný a&nbsp;volně šiřitelný operační
+systém, vyvinutý téměř tisícovkou dobrovolníků z&nbsp;celého světa,
+spolupracujících po Internetu. Mezi ostatními linuxovými distribucemi
+je Debian unikátní pro svoji neziskovou povahu, oddanost svobodnému
+software a&nbsp;otevřený vývojový model.</p>
-<p>Hlavnmi silnmi strnkami projektu Debian jsou dobrovolnick
-zkladna, dodrovn spoleensk smlouvy Debianu (DSC, Debian Social
-Contract) a&nbsp;odhodln poskytnout nejlep mon operan systm.
-Debian&nbsp;3.0 je dal dleit krok v&nbsp;tomto smru.</p>
+<p>Hlavními silnými stránkami projektu Debian jsou dobrovolnická
+základna, dodržování společenské smlouvy Debianu (DSC, Debian Social
+Contract) a&nbsp;odhodlání poskytnout nejlepší možný operační systém.
+Debian&nbsp;3.0 je další důležitý krok v&nbsp;tomto směru.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte webov strnky Debianu na
-adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zalete mail
+<p>Pro další informace prosím navštivte webové stránky Debianu na
+adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zašlete mail
na adresu &lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2002/index.wml b/czech/News/2002/index.wml
index c598b0119d6..786517df06e 100644
--- a/czech/News/2002/index.wml
+++ b/czech/News/2002/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2002', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2002/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2002/">\
diff --git a/czech/News/2003/index.wml b/czech/News/2003/index.wml
index bc474f78a3a..42a76a6d2d0 100644
--- a/czech/News/2003/index.wml
+++ b/czech/News/2003/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2003', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2003/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2003/">\
diff --git a/czech/News/2004/index.wml b/czech/News/2004/index.wml
index 9265f961cb3..05492ee7dc0 100644
--- a/czech/News/2004/index.wml
+++ b/czech/News/2004/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2004', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2004/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a <a
href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2004/">\
diff --git a/czech/News/2005/20050101.wml b/czech/News/2005/20050101.wml
index 43fbe3a2f14..5c146d9e753 100644
--- a/czech/News/2005/20050101.wml
+++ b/czech/News/2005/20050101.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Juraj Kubelka"
-<define-tag pagetitle>Aktualizovn Debian GNU/Linux 3.0 (r4)</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Aktualizován Debian GNU/Linux 3.0 (r4)</define-tag>
<define-tag release_date>2005-01-01</define-tag>
#use wml::debian::news
@@ -20,37 +20,37 @@
<tr><td><a href="http://packages.debian.org/src:%0">%0</a></td> <td>%1</td></tr>
</define-tag>
-<p>Toto je tvrt aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (kryc
-jmno &bdquo;woody&ldquo;), kter hlavn pidv bezpenostn
-aktualizace do stable vydn spolen s&nbsp;nkolika opravami vnch
-problm. Kdo asto aktualizuje ze security.debian.org nemus
-aktualizovat velk mnostv balk. Vtina aktualizac ze
-security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovanm
-vydn.</p>
-
-<p>Prosme o&nbsp;povimnut, e tato aktualizace nen novou verz
-distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje nkolik
-aktualizovanch balk. Nen poteba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
-instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste zalenili
-tyto pozdn zmny.</p>
-
-<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle mon odkznm se
-pomoc nstroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manulov strnka
+<p>Toto je čtvrtá aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (krycí
+jméno &bdquo;woody&ldquo;), která hlavně přidává bezpečnostní
+aktualizace do stable vydání společně s&nbsp;několika opravami vážných
+problémů. Kdo často aktualizuje ze security.debian.org nemusí
+aktualizovat velké množství balíčků. Většina aktualizací ze
+security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovaném
+vydání.</p>
+
+<p>Prosíme o&nbsp;povšimnutí, že tato aktualizace není novou verzí
+distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje několik
+aktualizovaných balíčků. Není potřeba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
+instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste začlenili
+tyto pozdní změny.</p>
+
+<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle možná odkázáním se
+pomocí nástroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manuálová stránka
sources.list(5)) na jeden z&nbsp;mnoha FTP nebo HTTP zrcadel
-Debianu. pln seznam zrcadel je pstupn na:</p>
+Debianu. Úplný seznam zrcadel je přístupný na:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/distrib/ftplist">http://www.debian.org/distrib/ftplist</a>
</div>
-<h2>Bezpenostn aktualizace</h2>
+<h2>Bezpečnostní aktualizace</h2>
-<p>Tato oprava pidv nsledujc bezpenostn aktualizace do stable
-vydn. Security Team ji vydal zprvu k&nbsp;jednotlivm
-aktualizacm.</p>
+<p>Tato oprava přidává následující bezpečnostní aktualizace do stable
+vydání. Security Team již vydal zprávu k&nbsp;jednotlivým
+aktualizacím.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balek/Balky</th></tr>
+<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balíček/Balíčky</th></tr>
<dsa 2003 307 gps>
<dsa 2003 310 xaos>
@@ -116,20 +116,20 @@ aktualizacm.</p>
</table>
-<h2>Rzn opravy</h2>
+<h2>Různé opravy</h2>
-<p>Tato oprava pidv dleit opravy nsledujcch balk. Vtina
-z&nbsp;nich nem vliv na bezpenost systmu, ale me mt vliv na
+<p>Tato oprava přidává důležité opravy následujících balíčků. Většina
+z&nbsp;nich nemá vliv na bezpečnost systému, ale může mít vliv na
integritu dat.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Balek</th> <th>Dvod</th></tr>
-<correction libcrypt-passwdmd5-perl "Oprava zvislosti">
+<tr><th>Balíček</th> <th>Důvod</th></tr>
+<correction libcrypt-passwdmd5-perl "Oprava závislosti">
</table>
-<p>Kompletn seznam vech pijatch a&nbsp;odmtnutch balk
-spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
+<p>Kompletní seznam všech přijatých a&nbsp;odmítnutých balíčků
+společně s&nbsp;důvody je na stránce příprav této opravy:</p>
<div class="center">
<url "http://people.debian.org/~joey/<revision>/">
@@ -137,35 +137,35 @@ spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
<h2>Odkazy</h2>
-<p>pln seznam balk, kter byly zmnny v&nbsp;tomto vydn:</p>
+<p>Úplný seznam balíčků, které byly změněny v&nbsp;tomto vydání:</p>
<div class="center">
<url "http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/ChangeLog">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/woody/non-US/ChangeLog">
</div>
-<p>Aktuln stable distribuce:</p>
+<p>Aktuální stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/stable/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/stable/">
</div>
-<p>Navrhovan aktualizace do stable distribuce:</p>
+<p>Navrhované aktualizace do stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/proposed-updates/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/proposed-updates/">
</div>
-<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznmky k&nbsp;vydn,
+<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznámky k&nbsp;vydání,
opravenka, atd.):</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/releases/stable/">http://www.debian.org/releases/stable/</a>
</div>
-<p>Bezpenostn oznmen a&nbsp;informace:</p>
+<p>Bezpečnostní oznámení a&nbsp;informace:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/security/">http://security.debian.org/</a>
@@ -173,13 +173,13 @@ opravenka, atd.):</p>
<h2>O&nbsp;Debianu</h2>
-<p>Projekt Debian je organizace vvoj voln iitelnho softwaru,
-kte dobrovoln vnuj svj as a&nbsp;sil za elem vytven
-naprosto svobodnho operanho systmu Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
+<p>Projekt Debian je organizace vývojářů volně šiřitelného softwaru,
+kteří dobrovolně věnují svůj čas a&nbsp;úsilí za účelem vytváření
+naprosto svobodného operačního systému Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
GNU/Hurd.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte strnky Debianu na adrese <a
-href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo polete email na
+<p>Pro další informace prosím navštivte stránky Debianu na adrese <a
+href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo pošlete email na
&lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2005/20050416.wml b/czech/News/2005/20050416.wml
index c9793241e65..33b57f5b223 100644
--- a/czech/News/2005/20050416.wml
+++ b/czech/News/2005/20050416.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Juraj Kubelka"
-<define-tag pagetitle>Aktualizovn Debian GNU/Linux 3.0 (r5)</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Aktualizován Debian GNU/Linux 3.0 (r5)</define-tag>
<define-tag release_date>2005-04-16</define-tag>
#use wml::debian::news
@@ -20,37 +20,37 @@
<tr><td><a href="http://packages.debian.org/src:%0">%0</a></td> <td>%1</td></tr>
</define-tag>
-<p>Toto je pt aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (kryc
-jmno &bdquo;woody&ldquo;), kter hlavn pidv bezpenostn
-aktualizace do stable vydn spolen s&nbsp;nkolika opravami vnch
-problm. Kdo asto aktualizuje ze security.debian.org nemus
-aktualizovat velk mnostv balk. Vtina aktualizac ze
-security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovanm
-vydn.</p>
-
-<p>Prosme o&nbsp;povimnut, e tato aktualizace nen novou verz
-distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje nkolik
-aktualizovanch balk. Nen poteba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
-instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste zalenili
-tyto pozdn zmny.</p>
-
-<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle mon odkznm se
-pomoc nstroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manulov strnka
+<p>Toto je pátá aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (krycí
+jméno &bdquo;woody&ldquo;), která hlavně přidává bezpečnostní
+aktualizace do stable vydání společně s&nbsp;několika opravami vážných
+problémů. Kdo často aktualizuje ze security.debian.org nemusí
+aktualizovat velké množství balíčků. Většina aktualizací ze
+security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovaném
+vydání.</p>
+
+<p>Prosíme o&nbsp;povšimnutí, že tato aktualizace není novou verzí
+distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje několik
+aktualizovaných balíčků. Není potřeba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
+instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste začlenili
+tyto pozdní změny.</p>
+
+<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle možná odkázáním se
+pomocí nástroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manuálová stránka
sources.list(5)) na jeden z&nbsp;mnoha FTP nebo HTTP zrcadel
-Debianu. pln seznam zrcadel je pstupn na:</p>
+Debianu. Úplný seznam zrcadel je přístupný na:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/mirror/list">http://www.debian.org/mirror/list</a>
</div>
-<h2>Bezpenostn aktualizace</h2>
+<h2>Bezpečnostní aktualizace</h2>
-<p>Tato oprava pidv nsledujc bezpenostn aktualizace do stable
-vydn. Security Team ji vydal zprvu k&nbsp;jednotlivm
-aktualizacm.</p>
+<p>Tato oprava přidává následující bezpečnostní aktualizace do stable
+vydání. Security Team již vydal zprávu k&nbsp;jednotlivým
+aktualizacím.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balek/Balky</th></tr>
+<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balíček/Balíčky</th></tr>
<dsa 2002 164 cacti>
<dsa 2002 190 wmaker>
@@ -149,39 +149,39 @@ aktualizacm.</p>
</table>
-<h2>Rzn opravy</h2>
+<h2>Různé opravy</h2>
-<p>Tato oprava pidv dleit opravy nsledujcch balk. Vtina
-z&nbsp;nich nem vliv na bezpenost systmu, ale me mt vliv na
+<p>Tato oprava přidává důležité opravy následujících balíčků. Většina
+z&nbsp;nich nemá vliv na bezpečnost systému, ale může mít vliv na
integritu dat.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Balek</th> <th>Dvod</th></tr>
+<tr><th>Balíček</th> <th>Důvod</th></tr>
-<correction mm "Opraven padajc Apache">
-<correction ssed "Zvan oprava">
+<correction mm "Opraven padající Apache">
+<correction ssed "Závažná oprava">
<correction webmin "Opravena regrese">
</table>
-<h2>Adstrann balky</h2>
+<h2>Adstraněné balíčky</h2>
-<p>Nsledujc balky byly odstranny z distribuce:</p>
+<p>Následující balíčky byly odstraněny z distribuce:</p>
<table border=0>
-<tr><th>Balek</th> <th>Dvod</th></tr>
+<tr><th>Balíček</th> <th>Důvod</th></tr>
-<correction eemu "Poruen licence">
-<correction gg "Program u njak as nefunguje">
-<correction gstar "Poruen licence">
-<correction xzx "Poruen licence">
+<correction eemu "Porušení licence">
+<correction gg "Program už nějaký čas nefunguje">
+<correction gstar "Porušení licence">
+<correction xzx "Porušení licence">
</table>
-<p>Kompletn seznam vech pijatch a&nbsp;odmtnutch balk
-spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
+<p>Kompletní seznam všech přijatých a&nbsp;odmítnutých balíčků
+společně s&nbsp;důvody je na stránce příprav této opravy:</p>
<div class="center">
<url "http://people.debian.org/~joey/<revision>/">
@@ -189,35 +189,35 @@ spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
<h2>Odkazy</h2>
-<p>pln seznam balk, kter byly zmnny v&nbsp;tomto vydn:</p>
+<p>Úplný seznam balíčků, které byly změněny v&nbsp;tomto vydání:</p>
<div class="center">
<url "http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/ChangeLog">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/woody/non-US/ChangeLog">
</div>
-<p>Aktuln stable distribuce:</p>
+<p>Aktuální stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/stable/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/stable/">
</div>
-<p>Navrhovan aktualizace do stable distribuce:</p>
+<p>Navrhované aktualizace do stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/proposed-updates/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/proposed-updates/">
</div>
-<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznmky k&nbsp;vydn,
+<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznámky k&nbsp;vydání,
opravenka, atd.):</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/releases/stable/">http://www.debian.org/releases/stable/</a>
</div>
-<p>Bezpenostn oznmen a&nbsp;informace:</p>
+<p>Bezpečnostní oznámení a&nbsp;informace:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/security/">http://security.debian.org/</a>
@@ -225,13 +225,13 @@ opravenka, atd.):</p>
<h2>O&nbsp;Debianu</h2>
-<p>Projekt Debian je organizace vvoj voln iitelnho softwaru,
-kte dobrovoln vnuj svj as a&nbsp;sil za elem vytven
-naprosto svobodnho operanho systmu Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
+<p>Projekt Debian je organizace vývojářů volně šiřitelného softwaru,
+kteří dobrovolně věnují svůj čas a&nbsp;úsilí za účelem vytváření
+naprosto svobodného operačního systému Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
GNU/Hurd.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte strnky Debianu na adrese <a
-href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo polete email na
+<p>Pro další informace prosím navštivte stránky Debianu na adrese <a
+href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo pošlete email na
&lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2005/20050602.wml b/czech/News/2005/20050602.wml
index 8c47d4e16cd..735176a05bb 100644
--- a/czech/News/2005/20050602.wml
+++ b/czech/News/2005/20050602.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Juraj Kubelka"
-<define-tag pagetitle>Aktualizovn Debian GNU/Linux 3.0 (r6)</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Aktualizován Debian GNU/Linux 3.0 (r6)</define-tag>
<define-tag release_date>2005-06-02</define-tag>
#use wml::debian::news
@@ -20,37 +20,37 @@
<tr><td><a href="http://packages.debian.org/src:%0">%0</a></td> <td>%1</td></tr>
</define-tag>
-<p>Toto je est a posledn aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (kryc
-jmno &bdquo;woody&ldquo;), kter hlavn pidv bezpenostn
-aktualizace do stable vydn spolen s&nbsp;nkolika opravami vnch
-problm. Kdo asto aktualizuje ze security.debian.org nemus
-aktualizovat velk mnostv balk. Vtina aktualizac ze
-security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovanm
-vydn.</p>
-
-<p>Prosme o&nbsp;povimnut, e tato aktualizace nen novou verz
-distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje nkolik
-aktualizovanch balk. Nen poteba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
-instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste zalenili
-tyto pozdn zmny.</p>
-
-<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle mon odkznm se
-pomoc nstroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manulov strnka
+<p>Toto je šestá a poslední aktualizace distribuce Debian GNU/Linux 3.0 (krycí
+jméno &bdquo;woody&ldquo;), která hlavně přidává bezpečnostní
+aktualizace do stable vydání společně s&nbsp;několika opravami vážných
+problémů. Kdo často aktualizuje ze security.debian.org nemusí
+aktualizovat velké množství balíčků. Většina aktualizací ze
+security.debian.org je zahrnuta v&nbsp;tomto aktualizovaném
+vydání.</p>
+
+<p>Prosíme o&nbsp;povšimnutí, že tato aktualizace není novou verzí
+distribuce Debian GNU/Linux 3.0, ale pouze obsahuje několik
+aktualizovaných balíčků. Není potřeba vyhazovat CD verze 3.0, ale po
+instalaci pouze aktualizovat proti ftp.debian.org, abyste začlenili
+tyto pozdní změny.</p>
+
+<p>On-line aktualizace na tuto verzi je obvykle možná odkázáním se
+pomocí nástroje &bdquo;apt&ldquo; (viz. manuálová stránka
sources.list(5)) na jeden z&nbsp;mnoha FTP nebo HTTP zrcadel
-Debianu. pln seznam zrcadel je pstupn na:</p>
+Debianu. Úplný seznam zrcadel je přístupný na:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/mirror/list">http://www.debian.org/mirror/list</a>
</div>
-<h2>Bezpenostn aktualizace</h2>
+<h2>Bezpečnostní aktualizace</h2>
-<p>Tato oprava pidv nsledujc bezpenostn aktualizace do stable
-vydn. Security Team ji vydal zprvu k&nbsp;jednotlivm
-aktualizacm.</p>
+<p>Tato oprava přidává následující bezpečnostní aktualizace do stable
+vydání. Security Team již vydal zprávu k&nbsp;jednotlivým
+aktualizacím.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balek/Balky</th></tr>
+<tr><th>Debian Security Advisory ID</th> <th>Balíček/Balíčky</th></tr>
<dsa 2005 697 netkit-telnet>
<dsa 2005 701 samba>
@@ -79,14 +79,14 @@ aktualizacm.</p>
</table>
-<h2>Rzn opravy</h2>
+<h2>Různé opravy</h2>
-<p>Tato oprava pidv dleit opravy nsledujcch balk. Vtina
-z&nbsp;nich nem vliv na bezpenost systmu, ale me mt vliv na
+<p>Tato oprava přidává důležité opravy následujících balíčků. Většina
+z&nbsp;nich nemá vliv na bezpečnost systému, ale může mít vliv na
integritu dat.</p>
<table border=0>
-<tr><th>Balek</th> <th>Dvod</th></tr>
+<tr><th>Balíček</th> <th>Důvod</th></tr>
<correction doc-base "Upgrade preparation">
<correction mysql "Upgrade preparation">
@@ -96,8 +96,8 @@ integritu dat.</p>
</table>
-<p>Kompletn seznam vech pijatch a&nbsp;odmtnutch balk
-spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
+<p>Kompletní seznam všech přijatých a&nbsp;odmítnutých balíčků
+společně s&nbsp;důvody je na stránce příprav této opravy:</p>
<div class="center">
<url "http://people.debian.org/~joey/<revision>/">
@@ -105,35 +105,35 @@ spolen s&nbsp;dvody je na strnce pprav tto opravy:</p>
<h2>Odkazy</h2>
-<p>pln seznam balk, kter byly zmnny v&nbsp;tomto vydn:</p>
+<p>Úplný seznam balíčků, které byly změněny v&nbsp;tomto vydání:</p>
<div class="center">
<url "http://http.us.debian.org/debian/dists/woody/ChangeLog">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/woody/non-US/ChangeLog">
</div>
-<p>Aktuln stable distribuce:</p>
+<p>Aktuální stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/stable/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/stable/">
</div>
-<p>Navrhovan aktualizace do stable distribuce:</p>
+<p>Navrhované aktualizace do stable distribuce:</p>
<div class="center">
<url "http://ftp.debian.org/debian/dists/proposed-updates/">
<url "http://non-us.debian.org/debian-non-US/dists/proposed-updates/">
</div>
-<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznmky k&nbsp;vydn,
+<p>Informace o&nbsp;stable distribuci (poznámky k&nbsp;vydání,
opravenka, atd.):</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/releases/stable/">http://www.debian.org/releases/stable/</a>
</div>
-<p>Bezpenostn oznmen a&nbsp;informace:</p>
+<p>Bezpečnostní oznámení a&nbsp;informace:</p>
<div class="center">
<a href="$(HOME)/security/">http://security.debian.org/</a>
@@ -141,13 +141,13 @@ opravenka, atd.):</p>
<h2>O&nbsp;Debianu</h2>
-<p>Projekt Debian je organizace vvoj voln iitelnho softwaru,
-kte dobrovoln vnuj svj as a&nbsp;sil za elem vytven
-naprosto svobodnho operanho systmu Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
+<p>Projekt Debian je organizace vývojářů volně šiřitelného softwaru,
+kteří dobrovolně věnují svůj čas a&nbsp;úsilí za účelem vytváření
+naprosto svobodného operačního systému Debian GNU/Linux a&nbsp;Debian
GNU/Hurd.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte strnky Debianu na adrese <a
-href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo polete email na
+<p>Pro další informace prosím navštivte stránky Debianu na adrese <a
+href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo pošlete email na
&lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2005/20050606.wml b/czech/News/2005/20050606.wml
index 968f5078ced..ac086ef7809 100644
--- a/czech/News/2005/20050606.wml
+++ b/czech/News/2005/20050606.wml
@@ -1,86 +1,86 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Miroslav Kure"
-<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 3.1 uvolnn</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 3.1 uvolněn</define-tag>
<define-tag release_date>2005-06-06</define-tag>
#use wml::debian::news
-<p>Po tm tech letech nepetritho vvoje projekt Debian
-s&nbsp;potenm oznamuje vydn systmu Debian GNU/Linux
-verze&nbsp;3.1, kdovm oznaenm ,,Sarge''. Debian GNU/Linux je voln
-iiteln operan systm, kter nyn podporuje celkem jedenct
-procesorovch architektur, obsahuje desktopov prosted KDE, GNOME
-a GNUstep, vyuv kryptografick software, je kompatibiln s&nbsp;FHS
-v2.3 a podporuje software vyvinut pro LSB.</p>
+<p>Po téměř třech letech nepřetržitého vývoje projekt Debian
+s&nbsp;potěšením oznamuje vydání systému Debian GNU/Linux
+verze&nbsp;3.1, kódovým označením ,,Sarge''. Debian GNU/Linux je volně
+šiřitelný operační systém, který nyní podporuje celkem jedenáct
+procesorových architektur, obsahuje desktopová prostředí KDE, GNOME
+a GNUstep, využívá kryptografický software, je kompatibilní s&nbsp;FHS
+v2.3 a podporuje software vyvinutý pro LSB.</p>
-<p>S&nbsp;vvojem novho instalanho programu zskalo toto vydn
-nov, modulrn a promylen instalan systm s&nbsp;podporou
-automatickho rozpoznvn hardwaru a monost neinteraktivn
-instalace. Instalace je pln peloena do vce ne ticeti jazyk
-a obsahuje nstroj pro nastaven X serveru na mnoha grafickch
-kartch.</p>
+<p>S&nbsp;vývojem nového instalačního programu získalo toto vydání
+nový, modulární a promyšlený instalační systém s&nbsp;podporou
+automatického rozpoznávání hardwaru a možností neinteraktivní
+instalace. Instalace je plně přeložena do více než třiceti jazyků
+a obsahuje nástroj pro nastavení X serveru na mnoha grafických
+kartách.</p>
-<p>Systm vbru loh byl zcela pepsn a nyn je mnohem
-prunj. Nstroj debconf byl integrovn do vtiny balk, kter
-vyaduj konfiguraci pmo pi instalaci, co pispv
-k&nbsp;jednotnosti a uivatelsk pvtivosti. Debian GNU/Linux me
-bt instalovn z&nbsp;nejrznjch mdi jako jsou DVD, CD, USB
-pamti, diskety a nebo s. Debian si ji nyn mete sthnout
-z&nbsp;Internetu a v&nbsp;brzk dob bude dostupn i&nbsp;u
-<a href="$(HOME)/CD/vendors/">prodejc</a> na DVD a CD.</p>
+<p>Systém výběru úloh byl zcela přepsán a nyní je mnohem
+pružnější. Nástroj debconf byl integrován do většiny balíčků, které
+vyžadují konfiguraci přímo při instalaci, což přispívá
+k&nbsp;jednotnosti a uživatelské přívětivosti. Debian GNU/Linux může
+být instalován z&nbsp;nejrůznějších médií jako jsou DVD, CD, USB
+paměti, diskety a nebo síť. Debian si již nyní můžete stáhnout
+z&nbsp;Internetu a v&nbsp;brzké době bude dostupný i&nbsp;u
+<a href="$(HOME)/CD/vendors/">prodejců</a> na DVD a CD.</p>
-<p>Debian GNU/Linux b na nejrznjch potach od palmtop
-a handhel a po superpotae a tm emkoliv mezi tm. Celkov je
-podporovno jedenct architektur zahrnujcch Motorola 68k (m68k), Sun
+<p>Debian GNU/Linux běží na nejrůznějších počítačích od palmtopů
+a handhelů až po superpočítače a téměř čemkoliv mezi tím. Celkově je
+podporováno jedenáct architektur zahrnujících Motorola 68k (m68k), Sun
SPARC (sparc), HP Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel
IA-32 (i386) a IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel),
ARM (arm) a IBM S/390 (s390).</p>
-<p>Vydn obsahuje mnoho aktulnch softwarovch balk jako
-K&nbsp;Desktop Environment&nbsp;3.3 (KDE), desktopov prosted
-GNOME&nbsp;2.8, desktopov prosted GNUstep, XFree86&nbsp;4.3.0,
+<p>Vydání obsahuje mnoho aktuálních softwarových balíků jako
+K&nbsp;Desktop Environment&nbsp;3.3 (KDE), desktopové prostředí
+GNOME&nbsp;2.8, desktopové prostředí GNUstep, XFree86&nbsp;4.3.0,
GIMP&nbsp;2.2.6, Mozilla&nbsp;1.7.8, Galeon&nbsp;1.3.20, Mozilla
Thunderbird&nbsp;1.0.2, Firefox&nbsp;1.0.4, PostgreSQL&nbsp;7.4.7,
MySQL&nbsp;4.0.24 a&nbsp;4.1.11a, GNU Compiler Collection&nbsp;3.3.5
-(GCC), linuxov jdro ve verzch&nbsp;2.4.27 a&nbsp;2.6.8,
+(GCC), linuxové jádro ve verzích&nbsp;2.4.27 a&nbsp;2.6.8,
Apache&nbsp;1.3.33 a&nbsp;2.0.54, Samba&nbsp;3.0.14, Python&nbsp;2.3.5
-a&nbsp;2.4.1, Perl&nbsp;5.8.4 a mnoho dalch.</p>
+a&nbsp;2.4.1, Perl&nbsp;5.8.4 a mnoho dalších.</p>
-<p>Jedn se o&nbsp;prvn verzi Debianu, kter obsahuje kancelsk
-balk OpenOffice.org&nbsp;(1.1.3). Zahrnut je i&nbsp;kryptografick
-software integrovan pmo do hlavn distribuce. Vchoz instalace
-obsahuje OpenSSH a GNU Privacy Guard. Siln ifrovn je
-k&nbsp;dispozici ve webovch prohlech, webovch serverech,
-databzovch serverech a spoust dalho softwaru obsaenho
-v&nbsp;tomto vydn.</p>
+<p>Jedná se o&nbsp;první verzi Debianu, která obsahuje kancelářský
+balík OpenOffice.org&nbsp;(1.1.3). Zahrnut je i&nbsp;kryptografický
+software integrovaný přímo do hlavní distribuce. Výchozí instalace
+obsahuje OpenSSH a GNU Privacy Guard. Silné šifrování je
+k&nbsp;dispozici ve webových prohlížečích, webových serverech,
+databázových serverech a spoustě dalšího softwaru obsaženého
+v&nbsp;tomto vydání.</p>
-<p>Debian GNU/Linux&nbsp;3.1 obsahuje vsledky projekt
-Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med a Debian-Accessibility, kter
-znsobily poet balk zamench na vzdlvn, podporu ve
-zdravotnictv a tak balk navench speciln pro postien
-uivatele.</p>
+<p>Debian GNU/Linux&nbsp;3.1 obsahuje výsledky projektů
+Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med a Debian-Accessibility, které
+znásobily počet balíčků zaměřených na vzdělávání, podporu ve
+zdravotnictví a také balíčků navžených speciálně pro postižené
+uživatele.</p>
-<p>Pechod z&nbsp;dvj verze Debianu&nbsp;3.0 ,,Woody'' je
-automaticky een nstrojem pro sprvu balk aptitude a do jist
-mry t programem apt-get. Aktualizace Debianu me bt jako vdy
-provedena zcela bezbolestn, na mst, bez zbyten odstvky
-systmu. Podrobn instrukce pro instalaci a aktualizaci systmu Debian
-GNU/Linux naleznete v <a href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">poznmkch
-k&nbsp;vydn</a>.</p>
+<p>Přechod z&nbsp;dřívější verze Debianu&nbsp;3.0 ,,Woody'' je
+automaticky řešen nástrojem pro správu balíčků aptitude a do jisté
+míry též programem apt-get. Aktualizace Debianu může být jako vždy
+provedena zcela bezbolestně, na místě, bez zbytečné odstávky
+systému. Podrobné instrukce pro instalaci a aktualizaci systému Debian
+GNU/Linux naleznete v <a href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">poznámkách
+k&nbsp;vydání</a>.</p>
<h2>O&nbsp;Debianu</h2>
-<p>Debian GNU/Linux je svobodn a voln iiteln operan systm,
-vyvinut vce ne tiscovkou dobrovolnk z&nbsp;celho svta,
-spolupracujcch prostednictvm Internetu. Mezi ostatnmi
-distribucemi GNU/Linuxu je Debian uniktn pro svoji neziskovou
-povahu, oddanost svobodnmu software a oteven vvojov model.</p>
+<p>Debian GNU/Linux je svobodný a volně šiřitelný operační systém,
+vyvinutý více než tisícovkou dobrovolníků z&nbsp;celého světa,
+spolupracujících prostřednictvím Internetu. Mezi ostatními
+distribucemi GNU/Linuxu je Debian unikátní pro svoji neziskovou
+povahu, oddanost svobodnému software a otevřený vývojový model.</p>
-<p>Hlavnmi silnmi strnkami projektu Debian jsou dobrovolnick
-zkladna, dodrovn spoleensk smlouvy Debianu (Debian Social
-Contract) a odhodln poskytovat nejlep mon operan
-systm. Debian 3.1 je v&nbsp;tomto smru dalm dleitm krokem.</p>
+<p>Hlavními silnými stránkami projektu Debian jsou dobrovolnická
+základna, dodržování společenské smlouvy Debianu (Debian Social
+Contract) a odhodlání poskytovat nejlepší možný operační
+systém. Debian 3.1 je v&nbsp;tomto směru dalším důležitým krokem.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte webov strnky Debianu na
-adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zalete mail
+<p>Pro další informace prosím navštivte webové stránky Debianu na
+adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zašlete mail
na adresu &lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2005/index.wml b/czech/News/2005/index.wml
index dca4380b5d3..d47f8029dcc 100644
--- a/czech/News/2005/index.wml
+++ b/czech/News/2005/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2005', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2005/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a <a
href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2005/">\
diff --git a/czech/News/2006/index.wml b/czech/News/2006/index.wml
index 84448dfa62e..5fce123564b 100644
--- a/czech/News/2006/index.wml
+++ b/czech/News/2006/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2006', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2006/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2006/">\
diff --git a/czech/News/2007/20070408.wml b/czech/News/2007/20070408.wml
index 12cca4c3fd2..8c09b8f0a77 100644
--- a/czech/News/2007/20070408.wml
+++ b/czech/News/2007/20070408.wml
@@ -1,87 +1,87 @@
-<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 4.0 uvolnn</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 4.0 uvolněn</define-tag>
<define-tag release_date>2007-04-08</define-tag>
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Miroslav Kure"
#use wml::debian::news
-<p>Po 21 mscch nepetritho vvoje projekt Debian s potenm
-oznamuje vydn systmu Debian GNU/Linux verze 4.0, kdovm oznaenm
-<q>Etch</q>. Debian GNU/Linux je svobodn operan systm, kter nyn
-podporuje celkem jedenct procesorovch architektur a obsahuje
-desktopov prosted KDE, GNOME a Xfce. Vyuv kryptografick
-software, je kompatibiln s FHS v2.3 a podporuje software vyvinut pro
+<p>Po 21 měsících nepřetržitého vývoje projekt Debian s potěšením
+oznamuje vydání systému Debian GNU/Linux verze 4.0, kódovým označením
+<q>Etch</q>. Debian GNU/Linux je svobodný operační systém, který nyní
+podporuje celkem jedenáct procesorových architektur a obsahuje
+desktopová prostředí KDE, GNOME a Xfce. Využívá kryptografický
+software, je kompatibilní s FHS v2.3 a podporuje software vyvinutý pro
LSB 3.1.</p>
-<p>Dky novmu pln integrovanmu instalanmu procesu pichz Debian
-GNU/Linux 4.0 s podporou pro ifrovan oblasti. Toto vydn tak
-pedstavuje nov vyvinut grafick rozhran k instalanmu systmu,
-kter umouje zobrazit texty s kombinovanmi znaky a komplexn
-jazyky. Instalan systm Debian GNU/Linuxu je nyn peloen do 58
-jazyk.</p>
+<p>Díky novému plně integrovanému instalačnímu procesu přichází Debian
+GNU/Linux 4.0 s podporou pro šifrované oblasti. Toto vydání také
+představuje nově vyvinuté grafické rozhraní k instalačnímu systému,
+které umožňuje zobrazit texty s kombinovanými znaky a komplexní
+jazyky. Instalační systém Debian GNU/Linuxu je nyní přeložen do 58
+jazyků.</p>
-<p>Systm pro sprvu balk byl v Debian GNU/Linuxu 4.0 vylepen
-v oblastech bezpenosti a efektivnosti. Bezpen APT umouje oven
-integrity stahovanch balk. Aktualizovan seznamy balk se nebudou
-stahovat cel, ale jen jako rozdly oproti minul verzi.</p>
+<p>Systém pro správu balíků byl v Debian GNU/Linuxu 4.0 vylepšen
+v oblastech bezpečnosti a efektivnosti. Bezpečný APT umožňuje ověření
+integrity stahovaných balíků. Aktualizované seznamy balíků se nebudou
+stahovat celé, ale jen jako rozdíly oproti minulé verzi.</p>
-<p>Debian GNU/Linux b na nejrznjch potach od palmtop
-a handheld a po superpotae a tm emkoliv mezi tm. Celkov je
-podporovno jedenct architektur zahrnujcch Sun SPARC (sparc), HP
+<p>Debian GNU/Linux běží na nejrůznějších počítačích od palmtopů
+a handheldů až po superpočítače a téměř čemkoliv mezi tím. Celkově je
+podporováno jedenáct architektur zahrnujících Sun SPARC (sparc), HP
Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386)
a IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm), IBM
-S/390 (s390) a (nov uvedenou) AMD64 a Intel EM64T (amd64).</p>
+S/390 (s390) a (nově uvedenou) AMD64 a Intel EM64T (amd64).</p>
-<p>Debian GNU/Linux me bt instalovn z nejrznjch mdi jako
-jsou DVD, CD, USB pamti, diskety nebo s. Vchozm desktopovm
-prostedm je GNOME a nachz se na prvnm CD. Desktopov prosted
-KDE a Xfce mohou bt instalovna pomoc dvou novch alternativnch
-obraz CD. Debian GNU/Linux 4.0 nov pin podporu
-vcearchitekturnch CD a DVD, kter umouj instalaci na vce
-architekturch z jedinho mdia.</p>
+<p>Debian GNU/Linux může být instalován z nejrůznějších médií jako
+jsou DVD, CD, USB paměti, diskety nebo síť. Výchozím desktopovým
+prostředím je GNOME a nachází se na prvním CD. Desktopová prostředí
+KDE a Xfce mohou být instalována pomocí dvou nových alternativních
+obrazů CD. Debian GNU/Linux 4.0 nově přináší podporu
+vícearchitekturních CD a DVD, která umožňují instalaci na více
+architekturách z jediného média.</p>
-<p>Debian GNU/Linux si ji nyn mete sthnout z Internetu pes
-bittorrent (doporuen monost), jigdo nebo HTTP; viz <a
-href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux na CD</a>. V brzk dob bude
-Debian dostupn i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejc</a> na DVD
+<p>Debian GNU/Linux si již nyní můžete stáhnout z Internetu přes
+bittorrent (doporučená možnost), jigdo nebo HTTP; viz <a
+href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux na CD</a>. V brzké době bude
+Debian dostupný i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejců</a> na DVD
a CD.</p>
-<p>Toto vydn obsahuje mnoho aktulnch softwarovch balk jako
-K Desktop Environment 3.5.5a (KDE), desktopov prosted GNOME 2.14,
-desktopov prosted Xfce 4.4, desktopov prosted GNUstep 5.2, X.Org
-7.1, OpenOffice.org 2.0.4a, GIMP 2.2.13, Iceweasel (pejmenovan verze
-Mozilla Firefox 2.0.0.3), Icedove (pejmenovan verze Mozilla
-Thunderbird 1.5), Iceape (pejmenovan verze Mozilla Seamonkey 1.0.8),
-PostgreSQL 8.1.8, MySQL 5.0.32, GNU Compiler Collection 4.1.1, jdro
+<p>Toto vydání obsahuje mnoho aktuálních softwarových balíků jako
+K Desktop Environment 3.5.5a (KDE), desktopové prostředí GNOME 2.14,
+desktopové prostředí Xfce 4.4, desktopové prostředí GNUstep 5.2, X.Org
+7.1, OpenOffice.org 2.0.4a, GIMP 2.2.13, Iceweasel (přejmenovaná verze
+Mozilla Firefox 2.0.0.3), Icedove (přejmenovaná verze Mozilla
+Thunderbird 1.5), Iceape (přejmenovaná verze Mozilla Seamonkey 1.0.8),
+PostgreSQL 8.1.8, MySQL 5.0.32, GNU Compiler Collection 4.1.1, jádro
Linux verze 2.6.18, Apache 2.2.3, Samba 3.0.24, Python 2.4.4 a 2.5,
-Perl 5.8.8, PHP 4.4.4 a 5.2.0, Asterisk 1.2.13 a vce ne 18 000
-dalch softwarovch balk pipravench k okamitmu pouit.</p>
+Perl 5.8.8, PHP 4.4.4 a 5.2.0, Asterisk 1.2.13 a více než 18 000
+dalších softwarových balíků připravených k okamžitému použití.</p>
-<p>Pechod z dvj verze Debianu 3.1 <q>Sarge</q> je ve vtin
-ppad een automaticky nstrojem pro sprvu balk aptitude a do
-jist mry t programem apt-get. Aktualizace Debianu me bt jako
-vdy provedena bezbolestn, na mst a bez zbyten odstvky systmu,
-ovem drazn doporuujeme pest si poznmky k vydn a pedejt tak
-potencilnm problmm. Podrobn nvod pro instalaci a aktualizaci
-systmu Debian GNU/Linux naleznete
-v <a href="$(HOME)/releases/etch/releasenotes">poznmkch
-k vydn</a>. Poznamenejme, e v nadchzejcch tdnech se budou
-poznmky dle vylepovat a budou dostupn ve vce jazycch.</p>
+<p>Přechod z dřívější verze Debianu 3.1 <q>Sarge</q> je ve většině
+případů řešen automaticky nástrojem pro správu balíků aptitude a do
+jisté míry též programem apt-get. Aktualizace Debianu může být jako
+vždy provedena bezbolestně, na místě a bez zbytečné odstávky systému,
+ovšem důrazně doporučujeme přečíst si poznámky k vydání a předejít tak
+potenciálním problémům. Podrobný návod pro instalaci a aktualizaci
+systému Debian GNU/Linux naleznete
+v <a href="$(HOME)/releases/etch/releasenotes">poznámkách
+k vydání</a>. Poznamenejme, že v nadcházejících týdnech se budou
+poznámky dále vylepšovat a budou dostupné ve více jazycích.</p>
<h2>O Debianu</h2>
-<p>Debian GNU/Linux je svobodn a voln iiteln operan systm,
-vyvinut vce ne tiscovkou dobrovolnk z celho svta
-spolupracujcch prostednictvm Internetu. Mezi ostatnmi
-distribucemi GNU/Linuxu je Debian uniktn pro svoji neziskovou
-povahu, oteven vvojov model a oddanost svobodnmu softwaru.</p>
+<p>Debian GNU/Linux je svobodný a volně šiřitelný operační systém,
+vyvinutý více než tisícovkou dobrovolníků z celého světa
+spolupracujících prostřednictvím Internetu. Mezi ostatními
+distribucemi GNU/Linuxu je Debian unikátní pro svoji neziskovou
+povahu, otevřený vývojový model a oddanost svobodnému softwaru.</p>
-<p>Hlavnmi silnmi strnkami projektu Debian jsou dobrovolnick
-zkladna, dodrovn spoleensk smlouvy Debianu (Debian Social
-Contract) a odhodln poskytovat nejlep mon operan
-systm. Debian 4.0 je v tomto smru dalm dleitm krokem.</p>
+<p>Hlavními silnými stránkami projektu Debian jsou dobrovolnická
+základna, dodržování společenské smlouvy Debianu (Debian Social
+Contract) a odhodlání poskytovat nejlepší možný operační
+systém. Debian 4.0 je v tomto směru dalším důležitým krokem.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte webov strnky Debianu na
-adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zalete mail
+<p>Pro další informace prosím navštivte webové stránky Debianu na
+adrese <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zašlete mail
na adresu &lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2007/index.wml b/czech/News/2007/index.wml
index ca19414a6c6..3662d6ba32f 100644
--- a/czech/News/2007/index.wml
+++ b/czech/News/2007/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2007', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2007/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a <a
href="http://lists.debian.org/debian-news/debian-news-2007/">\
diff --git a/czech/News/2008/index.wml b/czech/News/2008/index.wml
index da4fd04f442..93fe9118ab4 100644
--- a/czech/News/2008/index.wml
+++ b/czech/News/2008/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2008', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2008/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/">\
diff --git a/czech/News/2009/20090214.wml b/czech/News/2009/20090214.wml
index 8fc07b87167..21fafa26701 100644
--- a/czech/News/2009/20090214.wml
+++ b/czech/News/2009/20090214.wml
@@ -1,156 +1,156 @@
-<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 5.0 uvolnn</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 5.0 uvolněn</define-tag>
<define-tag release_date>2009-02-14</define-tag>
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Miroslav Kure"
#use wml::debian::news
-<p>Projekt Debian s potenm oznamuje, e po 22 mscch
-nepetritho vvoje byl uvolnn Debian GNU/Linux verze 5.0, kdovm
-oznaenm <q>Lenny</q>. Debian GNU/Linux je svobodn operan systm,
-kter nyn podporuje celkem dvanct procesorovch architektur
-a obsahuje desktopov prosted KDE, GNOME, Xfce a LXDE. Je
-kompatibiln s FHS v2.3 a podporuje software vyvinut pro LSB 3.2.</p>
+<p>Projekt Debian s potěšením oznamuje, že po 22 měsících
+nepřetržitého vývoje byl uvolněn Debian GNU/Linux verze 5.0, kódovým
+označením <q>Lenny</q>. Debian GNU/Linux je svobodný operační systém,
+který nyní podporuje celkem dvanáct procesorových architektur
+a obsahuje desktopová prostředí KDE, GNOME, Xfce a LXDE. Je
+kompatibilní s FHS v2.3 a podporuje software vyvinutý pro LSB 3.2.</p>
-<p>Debian GNU/Linux b na nejrznjch potach od palmtop
-a handheld a po superpotae a tm emkoliv mezi tm. Celkov je
-podporovno dvanct architektur zahrnujcch Sun SPARC (sparc), HP
+<p>Debian GNU/Linux běží na nejrůznějších počítačích od palmtopů
+a handheldů až po superpočítače a téměř čemkoliv mezi tím. Celkově je
+podporováno dvanáct architektur zahrnujících Sun SPARC (sparc), HP
Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386)
a IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm,
armel), IBM S/390 (s390) a AMD64 a Intel EM64T (amd64).</p>
-<p>To nov znamen i podporu pro platformu Marvell Orion a zazen na
-n zaloench, jako jsou QNAP Turbo Station, HP Media Vault mv2120
-a Buffalo Kurobox Pro. <q>Lenny</q> podporuje nkolik netbook,
-zejmna Asus Eee PC. <q>Lenny</q> t obsahuje nstroje pro Emdebian,
-kter umouj kovou kompilaci zdrojovch balk a oezn
-nepotebnch st tak, aby byly vsledn balky vhodn pro mal
-systmy ARM.</p>
-
-<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> je nyn portovan tak na ARM
-EABI (<q>Armel</q>). Tento nov port nabz efektivnj vyuit
-modernch, ale i budoucch, procesor ARM. To znamen, e pvodn port
-ARM (arm) je nyn prohlen za zastaral.</p>
-
-<p>Toto vydn obsahuje mnoho aktulnch softwarovch balk jako
-K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), desktopov prosted GNOME 2.22.2,
-desktopov prosted Xfce 4.4.2, desktopov prosted LXDE 0.3.2.1,
-desktopov prosted GNUstep 7.3, X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1,
-GIMP 2.4.7, Iceweasel 3.0.6 (pejmenovan Mozilla Firefox), Icedove
-2.0.0.19 (pejmenovan Mozilla Thunderbird), PostgreSQL 8.3.6, MySQL
-5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, jdro Linux verze
+<p>To nově znamená i podporu pro platformu Marvell Orion a zařízení na
+ní založených, jako jsou QNAP Turbo Station, HP Media Vault mv2120
+a Buffalo Kurobox Pro. <q>Lenny</q> podporuje několik netbooků,
+zejména Asus Eee PC. <q>Lenny</q> též obsahuje nástroje pro Emdebian,
+které umožňují křížovou kompilaci zdrojových balíků a ořezání
+nepotřebných částí tak, aby byly výsledné balíky vhodné pro malé
+systémy ARM.</p>
+
+<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> je nyní portovaný také na ARM
+EABI (<q>Armel</q>). Tento nový port nabízí efektivnější využití
+moderních, ale i budoucích, procesorů ARM. To znamená, že původní port
+ARM (arm) je nyní prohlášen za zastaralý.</p>
+
+<p>Toto vydání obsahuje mnoho aktuálních softwarových balíků jako
+K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), desktopové prostředí GNOME 2.22.2,
+desktopové prostředí Xfce 4.4.2, desktopové prostředí LXDE 0.3.2.1,
+desktopové prostředí GNUstep 7.3, X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1,
+GIMP 2.4.7, Iceweasel 3.0.6 (přejmenovaný Mozilla Firefox), Icedove
+2.0.0.19 (přejmenovaný Mozilla Thunderbird), PostgreSQL 8.3.6, MySQL
+5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, jádro Linux verze
2.6.26, Apache 2.2.9, Samba 3.2.5, Python 2.5.2 a 2.4.6, Perl 5.10.0,
PHP 5.2.6, Asterisk 1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06,
-Xen Hypervisor 3.2.1 (podpora jak dom0, tak domU), OpenJDK 6b11 a vce
-ne 23000 dalch softwarovch balk
-
-<!-- pipravench k okamitmu pouit. -->
-sestavench z vce ne 12000 zdrojovch balk.</p>
-
-<p>Dky integraci X.Org 7.3 se nyn X server na vtin hardwaru
-nastav zcela automaticky. Nov zaazen balky umouj plnou podporu
-souborovch systm NTFS, nebo automatick zprovoznn vtiny
-multimedilnch klves na modernch klvesnicch. Celkov lep
-podporu notebook demonstruje nap. klovn frekvence procesoru,
-kter funguje okamit po instalaci. Pehrvn soubor ve formtu
-Adobe&#174; Flash&#174; zajiuj zsuvn moduly swfdec nebo Gnash.
-Pro voln as bylo pidno nkolik novch her od logickch, a po
-zbsil stleky vidn z vlastnho pohledu. Za zmnku stoj nov
-grafick katalog her <q>goplay</q>, kter umouje prochzen, hledn
-a filtrovn her dostupnch v Debianu. Pro lep pedstavu o he
-nabz krom popisu i obrzky ze hry.</p>
-
-<p>Zaazen OpenJDK do Debian GNU/Linuxu 5.0 a tak nov verze GNU
-Java compileru, GNU Java bytecode interpreteru, Classpath a dalch
-svobodnch st technologie Sun Java umouj projektu Debian
-distribuovat aplikace zaloen na jazyce Java v sekci <q>main</q>.</p>
-
-<p>Dal zvyovn bezpenosti systmu se projevilo napklad
-v instalaci dostupnch bezpenostnch zplat jet ped prvnm
-restartem do instalovanho systmu, snenm potem program
-s nastavenm setuid bitem a menm potem otevench port ve
-standardn instalaci. Nkolik kritickch balk bylo sestaveno pomoc
-GCC se specilnmi parametry, kter by mly poskytnout lep ochranu
-proti nkterm tokm. Zven bezpenosti se tk i rznch jinch
-aplikac, napklad PHP je nyn sestaveno se zplatou Suoshin.</p>
-
-<p>Uivatel, pro kter nen anglitina tm pravm lkem aje, urit
-ocen, e systm pro sprvu balk nyn um zobrazovat popisy balk
-i v jinch jazycch.</p>
-
-<p>Debian GNU/Linux lze instalovat z nejrznjch mdi, jako jsou
-DVD, CD, USB pamti, diskety nebo teba s. Vchozm desktopovm
-prostedm je GNOME a nachz se na prvnm CD. Ostatn desktopov
-prosted (KDE, Xfce a LXDE) mohou bt instalovna pomoc dvou novch
-alternativnch obraz CD. Debian GNU/Linux 5.0 opt podporuje
-vcearchitekturn CD a DVD, kter umouj instalaci na vce
-architekturch z jedinho mdia. Novinkou jsou Blu-ray disky, dky
-kterm lze na jedin instalan mdium umstit kompletn archiv pro
+Xen Hypervisor 3.2.1 (podpora jak dom0, tak domU), OpenJDK 6b11 a více
+než 23 000 dalších softwarových balíků
+
+<!-- připravených k okamžitému použití. -->
+sestavených z více než 12 000 zdrojových balíků.</p>
+
+<p>Díky integraci X.Org 7.3 se nyní X server na většině hardwaru
+nastaví zcela automaticky. Nově zařazené balíky umožňují plnou podporu
+souborových systémů NTFS, nebo automatické zprovoznění většiny
+multimediálních kláves na moderních klávesnicích. Celkově lepší
+podporu notebooků demonstruje např. škálování frekvence procesoru,
+které funguje okamžitě po instalaci. Přehrávání souborů ve formátu
+Adobe&#174; Flash&#174; zajišťují zásuvné moduly swfdec nebo Gnash.
+Pro volný čas bylo přidáno několik nových her od logických, až po
+zběsilé střílečky viděné z vlastního pohledu. Za zmínku stojí nový
+grafický katalog her <q>goplay</q>, který umožňuje procházení, hledání
+a filtrování her dostupných v Debianu. Pro lepší představu o hře
+nabízí kromě popisu i obrázky ze hry.</p>
+
+<p>Zařazení OpenJDK do Debian GNU/Linuxu 5.0 a také nové verze GNU
+Java compileru, GNU Java bytecode interpreteru, Classpath a dalších
+svobodných částí technologie Sun Java umožňují projektu Debian
+distribuovat aplikace založené na jazyce Java v sekci <q>main</q>.</p>
+
+<p>Další zvyšování bezpečnosti systému se projevilo například
+v instalaci dostupných bezpečnostních záplat ještě před prvním
+restartem do instalovaného systému, sníženým počtem programů
+s nastaveným setuid bitem a menším počtem otevřených portů ve
+standardní instalaci. Několik kritických balíků bylo sestaveno pomocí
+GCC se speciálními parametry, které by měly poskytnout lepší ochranu
+proti některým útokům. Zvýšení bezpečnosti se týká i různých jiných
+aplikací, například PHP je nyní sestaveno se záplatou Suoshin.</p>
+
+<p>Uživatelé, pro které není angličtina tím pravým šálkem čaje, určitě
+ocení, že systém pro správu balíků nyní umí zobrazovat popisy balíků
+i v jiných jazycích.</p>
+
+<p>Debian GNU/Linux lze instalovat z nejrůznějších médií, jako jsou
+DVD, CD, USB paměti, diskety nebo třeba síť. Výchozím desktopovým
+prostředím je GNOME a nachází se na prvním CD. Ostatní desktopová
+prostředí (KDE, Xfce a LXDE) mohou být instalována pomocí dvou nových
+alternativních obrazů CD. Debian GNU/Linux 5.0 opět podporuje
+vícearchitekturní CD a DVD, která umožňují instalaci na více
+architekturách z jediného média. Novinkou jsou Blu-ray disky, díky
+kterým lze na jediné instalační médium umístit kompletní archiv pro
zvolenou architekturu.</p>
-<p>K dispozici jsou tak speciln obrazy, dky kterm lze Debian
-GNU/Linux pouvat pmo bez pedchoz instalace. Tyto speciln
-obrazy se nazvaj <q>iv</q> (live) obrazy a jsou dostupn pro CD,
-USB pamti a rzn varianty zavdn ze st. Pro zatek jsou tyto
-obrazy dostupn pouze na architekturch amd64 a i386.</p>
-
-<p>Instalan proces Debian GNU/Linuxu 5.0 byl v mnoha smrech
-vylepen. Mezi jinmi byla obnovena monost instalace z vce CD/DVD
-mdi, je mon nahrt potebn firmware z vmnnch mdi a tak
-pibyla podpora instalace za pomoci braillova dku. Pozornost byla
-vnovna i zavdn instalace - nyn je mon pro vbr instalanho
-reimu, instalanho rozhran a instalovanho desktopovho prosted
-vyut grafick menu. Instalan systm Debianu je peloen do 63
-jazyk.</p>
-
-<p>Debian GNU/Linux si ji nyn mete sthnout z Internetu pes
-bittorrent (doporuen monost), jigdo nebo HTTP; viz <a
-href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux na CD</a>. V brzk dob bude nov
-Debian dostupn i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejc</a> na DVD,
-CD a Blu-ray discch.</p>
-
-<p>Pechod z pedchoz verze Debianu 4.0 <q>Etch</q> je ve vtin
-ppad een automaticky nstrojem pro sprvu balk aptitude a do
-jist mry t programem apt-get. Aktualizace Debianu me bt jako
-vdy provedena bezbolestn, na mst a bez zbyten odstvky systmu,
-ovem drazn doporuujeme pest si <a
-href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">poznmky k vydn</a>
-a pedejt tak potencilnm problmm. Poznamenejme, e
-v nadchzejcch tdnech se budou poznmky dle vylepovat a budou
-dostupn ve vce jazycch.</p>
-
-
-<h2>Vnovn</h2>
-
-<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> je vnovn Thiemo Seuferovi,
-vvoji Debianu, jen zemel 26. prosince 2008 pi tragick dopravn
-nehod. Thiemo se v Debianu podlel na nejrznjch projektech.
-Spravoval nkolik balk, byl hlavnm motorem portovn Debianu na
-architekturu MIPS a byl tak lenem tm Debian kernel a Debian
-Installer. Jeho pnos vak sah daleko za hranice projektu Debian:
-pracoval na portu linuxovho jdra pro MIPS, na MIPS emulaci v qemu
-a na spoust dalch mench projekt.</p>
-
-<p>Thiemova prce, oddn, irok technick znalosti a schopnost
-sdlen toho veho s ostatnmi nm bude chybt. Jeho pnos nebude
-zapomenut. Na vysok standardy Thiemovy prce se bude tce
+<p>K dispozici jsou také speciální obrazy, díky kterým lze Debian
+GNU/Linux používat přímo bez předchozí instalace. Tyto speciální
+obrazy se nazývají <q>živé</q> (live) obrazy a jsou dostupné pro CD,
+USB paměti a různé varianty zavádění ze sítě. Pro začátek jsou tyto
+obrazy dostupné pouze na architekturách amd64 a i386.</p>
+
+<p>Instalační proces Debian GNU/Linuxu 5.0 byl v mnoha směrech
+vylepšen. Mezi jinými byla obnovena možnost instalace z více CD/DVD
+médií, je možné nahrát potřebný firmware z výměnných médií a také
+přibyla podpora instalace za pomoci braillova řádku. Pozornost byla
+věnována i zavádění instalace - nyní je možné pro výběr instalačního
+režimu, instalačního rozhraní a instalovaného desktopového prostředí
+využít grafické menu. Instalační systém Debianu je přeložen do 63
+jazyků.</p>
+
+<p>Debian GNU/Linux si již nyní můžete stáhnout z Internetu přes
+bittorrent (doporučená možnost), jigdo nebo HTTP; viz <a
+href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux na CD</a>. V brzké době bude nový
+Debian dostupný i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejců</a> na DVD,
+CD a Blu-ray discích.</p>
+
+<p>Přechod z předchozí verze Debianu 4.0 <q>Etch</q> je ve většině
+případů řešen automaticky nástrojem pro správu balíků aptitude a do
+jisté míry též programem apt-get. Aktualizace Debianu může být jako
+vždy provedena bezbolestně, na místě a bez zbytečné odstávky systému,
+ovšem důrazně doporučujeme přečíst si <a
+href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">poznámky k vydání</a>
+a předejít tak potenciálním problémům. Poznamenejme, že
+v nadcházejících týdnech se budou poznámky dále vylepšovat a budou
+dostupné ve více jazycích.</p>
+
+
+<h2>Věnování</h2>
+
+<p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> je věnován Thiemo Seuferovi,
+vývojáři Debianu, jenž zemřel 26. prosince 2008 při tragické dopravní
+nehodě. Thiemo se v Debianu podílel na nejrůznějších projektech.
+Spravoval několik balíků, byl hlavním motorem portování Debianu na
+architekturu MIPS a byl také členem týmů Debian kernel a Debian
+Installer. Jeho přínos však sahá daleko za hranice projektu Debian:
+pracoval na portu linuxového jádra pro MIPS, na MIPS emulaci v qemu
+a na spoustě dalších menších projektů.</p>
+
+<p>Thiemova práce, oddání, široké technické znalosti a schopnost
+sdílení toho všeho s ostatními nám bude chybět. Jeho přínos nebude
+zapomenut. Na vysoké standardy Thiemovy práce se bude těžce
navazovat.</p>
<h2>O Debianu</h2>
-<p>Debian GNU/Linux je svobodn operan systm, vyvinut vce ne
-tiscovkou dobrovolnk z celho svta spolupracujcch
-prostednictvm Internetu. Mezi ostatnmi distribucemi GNU/Linuxu je
-Debian uniktn pro svoji neziskovou povahu, oteven vvojov model
-a oddanost svobodnmu softwaru.</p>
+<p>Debian GNU/Linux je svobodný operační systém, vyvinutý více než
+tisícovkou dobrovolníků z celého světa spolupracujících
+prostřednictvím Internetu. Mezi ostatními distribucemi GNU/Linuxu je
+Debian unikátní pro svoji neziskovou povahu, otevřený vývojový model
+a oddanost svobodnému softwaru.</p>
-<p>Hlavnmi silnmi strnkami projektu Debian jsou dobrovolnick
-zkladna, dodrovn spoleensk smlouvy Debianu (Debian Social
-Contract) a odhodln poskytovat nejlep mon operan
-systm. Debian 5.0 je v tomto smru dalm dleitm krokem.</p>
+<p>Hlavními silnými stránkami projektu Debian jsou dobrovolnická
+základna, dodržování společenské smlouvy Debianu (Debian Social
+Contract) a odhodlání poskytovat nejlepší možný operační
+systém. Debian 5.0 je v tomto směru dalším důležitým krokem.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte webov strnky Debianu na
-<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zalete mail na
+<p>Pro další informace prosím navštivte webové stránky Debianu na
+<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zašlete mail na
adresu &lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2009/index.wml b/czech/News/2009/index.wml
index 996625d2e61..190a187c169 100644
--- a/czech/News/2009/index.wml
+++ b/czech/News/2009/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2009', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2009/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/">\
diff --git a/czech/News/2011/20110205a.wml b/czech/News/2011/20110205a.wml
index 1d825fe8376..e083ea10d69 100644
--- a/czech/News/2011/20110205a.wml
+++ b/czech/News/2011/20110205a.wml
@@ -1,69 +1,69 @@
-<define-tag pagetitle>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> uvolnn</define-tag>
+<define-tag pagetitle>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> uvolněn</define-tag>
<define-tag release_date>2011-02-06</define-tag>
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Miroslav Kure"
#use wml::debian::news
-<p>Projekt Debian s potenm oznamuje, e po 24 mscch
-nepetritho vvoje byl uvolnn Debian verze 6.0, kdovm oznaenm
-<q>Squeeze</q>. Debian je svobodn operan systm, kter poprv
-pichz ve dvou variantch. Spolen s Debian GNU/Linuxem je vydno
-i <q>technologick pedstaven</q> Debian GNU/kFreeBSD.</p>
+<p>Projekt Debian s potěšením oznamuje, že po 24 měsících
+nepřetržitého vývoje byl uvolněn Debian verze 6.0, kódovým označením
+<q>Squeeze</q>. Debian je svobodný operační systém, který poprvé
+přichází ve dvou variantách. Společně s Debian GNU/Linuxem je vydáno
+i <q>technologické představení</q> Debian GNU/kFreeBSD.</p>
-<p>Debian 6.0 obsahuje KDE Plasma Desktop vetn aplikac, desktopov
-prosted GNOME, Xfce a LXDE a tak spoustu serverovch aplikac. Je
-kompatibiln s FHS v2.3 a podporuje software vyvinut pro LSB 3.2.</p>
+<p>Debian 6.0 obsahuje KDE Plasma Desktop včetně aplikací, desktopová
+prostředí GNOME, Xfce a LXDE a také spoustu serverových aplikací. Je
+kompatibilní s FHS v2.3 a podporuje software vyvinutý pro LSB 3.2.</p>
-<p>Debian b na nejrznjch potach od palmtop a handheld a
-po superpotae a tm emkoliv mezi tm. Celkov je podporovno
-devt architektur zahrnujcch 32 bitov PC / Intel IA-32
-(<code>i386</code>), 64 bitov PC / Intel EM64T / x86-64
+<p>Debian běží na nejrůznějších počítačích od palmtopů a handheldů až
+po superpočítače a téměř čemkoliv mezi tím. Celkově je podporováno
+devět architektur zahrnujících 32 bitové PC / Intel IA-32
+(<code>i386</code>), 64 bitové PC / Intel EM64T / x86-64
(<code>amd64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code>),
Sun/Oracle SPARC (<code>sparc</code>), MIPS (<code>mips</code>
(big-endian), <code>mipsel</code> (little-endian)), Intel Itanium
(<code>ia64</code>), IBM S/390 (<code>s390</code>) a ARM EABI
(<code>armel</code>).</p>
-<p>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> pedstavuje dva nov porty uivatelskho
-prosted Debian/GNU na jdro z projektu FreeBSD: Debian GNU/kFreeBSD
-pro 32 bitov (<code>kfreebsd-i386</code>) a 64 bitov
-(<code>kfreebsd-amd64</code>) PC. Jedn se o pln prvn porty Debianu
-na jin jdro ne Linux, kter se staly soust oficilnho vydn.
-Z pohledu bnho serverovho software je podpora silnj ne kdy
-dve, protoe kombinuje stvajc vlastnosti linuxovho Debianu
-s uniktnmi vlastnostmi ze svta BSD. V tomto prvnm vydn jsou vak
-oba nov porty ponkud omezeny, napklad zatm nejsou podporovny
-nkter pokroil vlastnosti desktopovch prosted.</p>
-
-<p>Dalm prvenstvm je kompletn svobodn linuxov jdro, kter ji
-neobsahuje dn problematick firmware. Ten byl oddlen do
-samostatnch balk a pesunut z Debianu do sti non-free, kter nen
-standardn povolen. Takto mohou uivatel Debianu pouvat zcela
-svobodn operan systm, ale v ppad nutnosti se mohou rozhodnout
-i pro nesvobodn firmware. Potebn nesvobodn firmware me bt
-nahrn bhem instalace, dostupn jsou tak speciln CD mdia
-a soubory pro instalaci z USB. Vce informac naleznete na wiki
-strnce <a href="http://wiki.debian.org/Firmware">Debian
+<p>Debian 6.0 <q>Squeeze</q> představuje dva nové porty uživatelského
+prostředí Debian/GNU na jádro z projektu FreeBSD: Debian GNU/kFreeBSD
+pro 32 bitová (<code>kfreebsd-i386</code>) a 64 bitová
+(<code>kfreebsd-amd64</code>) PC. Jedná se o úplně první porty Debianu
+na jiné jádro než Linux, které se staly součástí oficiálního vydání.
+Z pohledu běžného serverového software je podpora silnější než kdy
+dříve, protože kombinuje stávající vlastnosti linuxového Debianu
+s unikátními vlastnostmi ze světa BSD. V tomto prvním vydání jsou však
+oba nové porty poněkud omezeny, například zatím nejsou podporovány
+některé pokročilé vlastnosti desktopových prostředí.</p>
+
+<p>Dalším prvenstvím je kompletně svobodné linuxové jádro, které již
+neobsahuje žádný problematický firmware. Ten byl oddělen do
+samostatných balíků a přesunut z Debianu do části non-free, která není
+standardně povolená. Takto mohou uživatelé Debianu používat zcela
+svobodný operační systém, ale v případě nutnosti se mohou rozhodnout
+i pro nesvobodný firmware. Potřebný nesvobodný firmware může být
+nahrán během instalace, dostupná jsou také speciální CD média
+a soubory pro instalaci z USB. Více informací naleznete na wiki
+stránce <a href="http://wiki.debian.org/Firmware">Debian
a firmware</a>.</p>
-<p>Debian 6.0 dle pin systm zavdn zaloen na zvislostech.
-To jednak zrychluje start systmu dky paralelnmu spoutn
-zavdcch skript a tak zvyuje jeho robustnost dslednm sledovnm
-zvislost mezi nimi. Rzn dal zmny zlepuj pouit na mench
-noteboocch, namtkou zaazen kabtku KDE Plasma Netbook.</p>
+<p>Debian 6.0 dále přináší systém zavádění založený na závislostech.
+To jednak zrychluje start systému díky paralelnímu spouštění
+zaváděcích skriptů a také zvyšuje jeho robustnost důsledným sledováním
+závislostí mezi nimi. Různé další změny zlepšují použití na menších
+noteboocích, namátkou zařazení kabátku KDE Plasma Netbook.</p>
-<p>Toto vydn obsahuje mnostv aktulnch softwarovch balk
+<p>Toto vydání obsahuje množství aktuálních softwarových balíků
jako:</p>
<ul>
<li>KDE Plasma Workspaces a KDE Applications 4.4.5</li>
-<li>aktualizovan desktopov prosted GNOME 2.30</li>
-<li>desktopov prosted Xfce 4.6</li>
+<li>aktualizované desktopové prostředí GNOME 2.30</li>
+<li>desktopové prostředí Xfce 4.6</li>
<li>LXDE 0.5.0</li>
<li>X.Org 7.5</li>
<li>OpenOffice.org 3.2.1</li>
<li>GIMP 2.6.11</li>
-<li>Iceweasel 3.5.16 (pejmenovan Mozilla Firefox)</li>
-<li>Icedove 3.0.11 (pejmenovan Mozilla Thunderbird)</li>
+<li>Iceweasel 3.5.16 (přejmenovaný Mozilla Firefox)</li>
+<li>Icedove 3.0.11 (přejmenovaný Mozilla Thunderbird)</li>
<li>PostgreSQL 8.4.6</li>
<li>MySQL 5.1.49</li>
<li>GNU Compiler Collection 4.4.5</li>
@@ -78,33 +78,33 @@ jako:</p>
<li>Xen Hypervisor 4.0.1 (podpora pro dom0 i domU)</li>
<li>OpenJDK 6b18</li>
<li>Tomcat 6.0.18</li>
-<li>a vce ne 29000 dalch softwarovch balk pipravench k
-okamitmu pouit, sestavench z tm 15000 zdrojovch balk.</li>
+<li>a více než 29 000 dalších softwarových balíků připravených k
+okamžitému použití, sestavených z téměř 15 000 zdrojových balíků.</li>
</ul>
-<p>Debian 6.0 obsahuje na 10000 novch balk jako teba prohle
-Chromium, monitorovac een Icinga, rozhran pro sprvu balk
-Software Center, sprvce sovch pipojen wicd, nstroje pro Linux
-Containers lxc nebo klastrovac framework Corosync.</p>
-
-<p>S tmto irokm vbrem softwaru Debian opt potvrzuje svj zmr
-bt univerzlnm operanm systmem. Je vhodn pro mnoho odlinch
-zpsob nasazen: od desktop k netbookm, od vvojskch server ke
-klastrm a produknm databzovm, webovm i datovm serverm. Aby
-Debian 6.0 splnil vysok oekvn, kter uivatel stabilnho vydn
-pedpokldaj, byly pouity dodaten zpsoby zajitn kvality jako
-napklad automatick testovn instalac a aktualizac vech balk
+<p>Debian 6.0 obsahuje na 10 000 nových balíků jako třeba prohlížeč
+Chromium, monitorovací řešení Icinga, rozhraní pro správu balíků
+Software Center, správce síťových připojení wicd, nástroje pro Linux
+Containers lxc nebo klastrovací framework Corosync.</p>
+
+<p>S tímto širokým výběrem softwaru Debian opět potvrzuje svůj záměr
+být univerzálním operačním systémem. Je vhodný pro mnoho odlišných
+způsobů nasazení: od desktopů k netbookům, od vývojářských serverů ke
+klastrům a produkčním databázovým, webovým či datovým serverům. Aby
+Debian 6.0 splnil vysoká očekávání, která uživatelé stabilního vydání
+předpokládají, byly použity dodatečné způsoby zajištění kvality jako
+například automatické testování instalací a aktualizací všech balíků
v archivu.</p>
-<p>Ponaje Debianem 6.0 jsou specializovan distribuce <q>Custom
-Debian Distributions</q> pejmenovny na <a
+<p>Počínaje Debianem 6.0 jsou specializované distribuce <q>Custom
+Debian Distributions</q> přejmenovány na <a
href="http://blends.alioth.debian.org/"><q>Debian Pure
-Blends</q></a>. Jejich zbr se vrazn rozil, kdy ke stvajcm
+Blends</q></a>. Jejich záběr se výrazně rozšířil, když ke stávajícím
<q>pure blends</q>
<a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu">Debian Edu</a>,
<a href="http://www.debian.org/devel/debian-med/">Debian Med</a> a
<a href="http://wiki.debian.org/DebianScience">Debian Science</a>
-pibyly zjmov skupiny
+přibyly zájmové skupiny
<a href="http://www.debian.org/devel/debian-accessibility/">Debian
Accessibility</a>,
<a href="http://debichem.alioth.debian.org/">DebiChem</a>,
@@ -112,69 +112,69 @@ Accessibility</a>,
<a href="http://wiki.debian.org/DebianGis">Debian GIS</a> a
<a href="http://blends.alioth.debian.org/multimedia/tasks/index">Debian
Multimedia</a>.
-Kompletn obsah vech <q>pure blends</q> lze <a
-href="http://blends.alioth.debian.org/">prochzet online</a>, kde mohou
-uivatel tak nominovat balky pro zaazen do ptho vydn.</p>
-
-<p>Debian lze instalovat z nejrznjch mdi, jako jsou Blu-ray,
-DVD, CD, USB pamti, nebo teba s. Vchozm desktopovm prostedm
-je GNOME a nachz se na prvnm CD. Ostatn desktopov prosted (KDE
-Plasma Desktop, Xfce a LXDE) mohou bt instalovna pomoc dvou
-alternativnch obraz CD. Zvolen prosted lze vybrat z nabdky
-rovnou pi zavdn instalanho systmu. Debian 6.0 opt podporuje
-vcearchitekturn CD a DVD, kter umouj instalaci na vce
-architekturch z jedinho mdia. Znan zjednodueno bylo vytven
-instalanch USB mdi, vce se dozvte v <a
-href="$(HOME)/releases/squeeze/installmanual">instalan
-pruce</a>.</p>
-
-<p>K dispozici jsou tak speciln obrazy, dky kterm lze Debian
-GNU/Linux pouvat pmo, bez pedchoz instalace. Tyto speciln
-obrazy se nazvaj <q>iv</q> (live) obrazy a jsou dostupn pro CD,
-USB pamti a rzn varianty zavdn ze st. Zatm jsou tyto obrazy
-dostupn pouze na architekturch <code>amd64</code>
-a <code>i386</code> a je mon je pout i pro instalaci Debian
+Kompletní obsah všech <q>pure blends</q> lze <a
+href="http://blends.alioth.debian.org/">procházet online</a>, kde mohou
+uživatelé také nominovat balíky pro zařazení do příštího vydání.</p>
+
+<p>Debian lze instalovat z nejrůznějších médií, jako jsou Blu-ray,
+DVD, CD, USB paměti, nebo třeba síť. Výchozím desktopovým prostředím
+je GNOME a nachází se na prvním CD. Ostatní desktopová prostředí (KDE
+Plasma Desktop, Xfce a LXDE) mohou být instalována pomocí dvou
+alternativních obrazů CD. Zvolené prostředí lze vybrat z nabídky
+rovnou při zavádění instalačního systému. Debian 6.0 opět podporuje
+vícearchitekturní CD a DVD, která umožňují instalaci na více
+architekturách z jediného média. Značně zjednodušeno bylo vytváření
+instalačních USB médií, více se dozvíte v <a
+href="$(HOME)/releases/squeeze/installmanual">instalační
+příručce</a>.</p>
+
+<p>K dispozici jsou také speciální obrazy, díky kterým lze Debian
+GNU/Linux používat přímo, bez předchozí instalace. Tyto speciální
+obrazy se nazývají <q>živé</q> (live) obrazy a jsou dostupné pro CD,
+USB paměti a různé varianty zavádění ze sítě. Zatím jsou tyto obrazy
+dostupné pouze na architekturách <code>amd64</code>
+a <code>i386</code> a je možné je použít i pro instalaci Debian
GNU/Linuxu.</p>
-<p>Instalan proces Debian GNU/Linuxu 6.0 byl v mnoha smrech
-vylepen. Krom jinho se zjednoduil vbr jazyka a klvesnice nebo
-rozdlen disku pi pouit LVM, RAIDu nebo ifrovn. Nov jsou
-podporovny souborov systmy ext4 a Btrfs a na architektue kFreeBSD
-ZFS (Zettabyte filesystem). Instalan systm Debianu je peloen do
-70 jazyk.</p>
+<p>Instalační proces Debian GNU/Linuxu 6.0 byl v mnoha směrech
+vylepšen. Kromě jiného se zjednodušil výběr jazyka a klávesnice nebo
+rozdělení disku při použití LVM, RAIDu nebo šifrování. Nově jsou
+podporovány souborové systémy ext4 a Btrfs a na architektuře kFreeBSD
+ZFS (Zettabyte filesystem). Instalační systém Debianu je přeložen do
+70 jazyků.</p>
-<p>Debian GNU/Linux si ji nyn mete sthnout z Internetu pes
-<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">BitTorrent</a> (doporuen monost),
+<p>Debian GNU/Linux si již nyní můžete stáhnout z Internetu přes
+<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">BitTorrent</a> (doporučená možnost),
<a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a> nebo
<a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; vizte
-<a href="$(HOME)/CD/">Debian na CD</a>. V brzk dob bude nov
-Debian dostupn i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejc</a> na DVD,
-CD a Blu-ray discch.</p>
-
-<p>Pechod z pedchoz verze Debianu 5.0 <q>Lenny</q> je ve vtin
-ppad een automaticky nstrojem pro sprvu balk apt-get a do
-jist mry t programem aptitude. Aktualizace Debianu me bt jako
-vdy provedena bezbolestn, na mst a bez zbyten odstvky systmu,
-ovem drazn doporuujeme pest si <a
-href="$(HOME)/releases/squeeze/releasenotes">poznmky k vydn</a>
-a <a href="$(HOME)/releases/squeeze/installmanual">instalan
-pruku</a> a pedejt tak potencilnm problmm. Poznamenejme, e
-v nadchzejcch tdnech se budou poznmky dle vylepovat a budou
-dostupn ve vce jazycch.</p>
+<a href="$(HOME)/CD/">Debian na CD</a>. V brzké době bude nový
+Debian dostupný i u <a href="$(HOME)/CD/vendors">prodejců</a> na DVD,
+CD a Blu-ray discích.</p>
+
+<p>Přechod z předchozí verze Debianu 5.0 <q>Lenny</q> je ve většině
+případů řešen automaticky nástrojem pro správu balíků apt-get a do
+jisté míry též programem aptitude. Aktualizace Debianu může být jako
+vždy provedena bezbolestně, na místě a bez zbytečné odstávky systému,
+ovšem důrazně doporučujeme přečíst si <a
+href="$(HOME)/releases/squeeze/releasenotes">poznámky k vydání</a>
+a <a href="$(HOME)/releases/squeeze/installmanual">instalační
+příručku</a> a předejít tak potenciálním problémům. Poznamenejme, že
+v nadcházejících týdnech se budou poznámky dále vylepšovat a budou
+dostupné ve více jazycích.</p>
<h2>O Debianu</h2>
-<p>Debian je svobodn operan systm vyvjen tiscovkami
-dobrovolnk z celho svta spolupracujcch prostednictvm
-Internetu. Hlavnmi silnmi strnkami projektu Debian jsou
-dobrovolnick zkladna, dodrovn spoleensk smlouvy Debianu (Debian
-Social Contract) a odhodln poskytovat nejlep mon operan
-systm. Debian 6.0 je v tomto smru dalm dleitm krokem.</p>
+<p>Debian je svobodný operační systém vyvíjený tisícovkami
+dobrovolníků z celého světa spolupracujících prostřednictvím
+Internetu. Hlavními silnými stránkami projektu Debian jsou
+dobrovolnická základna, dodržování společenské smlouvy Debianu (Debian
+Social Contract) a odhodlání poskytovat nejlepší možný operační
+systém. Debian 6.0 je v tomto směru dalším důležitým krokem.</p>
-<h2>Kontaktn informace</h2>
+<h2>Kontaktní informace</h2>
-<p>Pro dal informace prosm navtivte webov strnky Debianu na
-<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zalete email na
+<p>Pro další informace prosím navštivte webové stránky Debianu na
+<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> nebo zašlete email na
adresu &lt;press@debian.org&gt;.</p>
diff --git a/czech/News/2011/index.wml b/czech/News/2011/index.wml
index ac649366ffb..0c62c471628 100644
--- a/czech/News/2011/index.wml
+++ b/czech/News/2011/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p><:= get_recent_list ('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/News/2011', '', '\d+\w*') :></p>
-<p>Poznmka: nejnovj zprvy Debianu mete zskat pihlenm se
-nebo prohlenm archiv potovnch konferenc
+<p>Poznámka: nejnovější zprávy Debianu můžete získat přihlášením se
+nebo prohlížením archivů poštovních konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-2011/">\
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/">\
diff --git a/czech/News/index.wml b/czech/News/index.wml
index 110be977ec5..a7a0f38bc94 100644
--- a/czech/News/index.wml
+++ b/czech/News/index.wml
@@ -8,31 +8,31 @@
<hrline>
-<p>Aktuality Debianu zskte pihlenm se do konferenc
+<p>Aktuality Debianu získáte přihlášením se do konferencí
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/">
<strong>debian-announce</strong></a> a
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/">
<strong>debian-news</strong></a>
-nebo prohlenm jejich archiv.</p>
+nebo prohlížením jejich archivů.</p>
-<p>Zpravodajsk tm projektu Debian mete kontaktovat e-mailem na
+<p>Zpravodajský tým projektu Debian můžete kontaktovat e-mailem na
adrese <a href="mailto:press@debian.org">press@debian.org</a>.
- dosti o&nbsp;rozhovory budou smrovny na zodpovdnou osobu
- projektu Debian. Berte prosm na vdom, e vzhledem k&nbsp;jazykovm
- barirm a&nbsp;rznm asovm psmm, je e-mail preferovanou formou
- komunikace ped telefonovnm.</p>
+ Žádosti o&nbsp;rozhovory budou směrovány na zodpovědnou osobu
+ projektu Debian. Berte prosím na vědomí, že vzhledem k&nbsp;jazykovým
+ bariérám a&nbsp;různým časovým pásmům, je e-mail preferovanou formou
+ komunikace před telefonováním.</p>
-<p>Ti, kte hledaj informace o&nbsp;vvoji Debianu a&nbsp;o&nbsp;aktulnm dn v&nbsp;komunit,
-se nejsp budou zajmat o&nbsp;<a href="project/">Novinky projektu Debian</a>.</p>
+<p>Ti, kteří hledají informace o&nbsp;vývoji Debianu a&nbsp;o&nbsp;aktuálním dění v&nbsp;komunitě,
+se nejspíš budou zajímat o&nbsp;<a href="project/">Novinky projektu Debian</a>.</p>
# don't wonder if there's no "project" folder; in fact it's just a symlink wo the weekly-folder
#include "$(ENGLISHDIR)/News/index.include"
-<p>Pehled aktualit z&nbsp;pedchozch let si mete prohldnout na nsledujcch strnkch:
+<p>Přehled aktualit z&nbsp;předchozích let si můžete prohlédnout na následujících stránkách:
<:= get_past_news_list(); :>
<hrline>
-<p>Sledujeme tak <a href="press/">zprvy o&nbsp;Debianu v&nbsp;tisku</a>.</p>
+<p>Sledujeme také <a href="press/">zprávy o&nbsp;Debianu v&nbsp;tisku</a>.</p>
{#rss#:
<link rel="alternate" type="application/rss+xml"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/01/index.wml b/czech/News/weekly/2005/01/index.wml
index d92650a7d25..bc116dc079d 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/01/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/01/index.wml
@@ -1,224 +1,224 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-04" SUMMARY="Arch, GNU/Linux, Mozilla, Eyecatcher, MPEG, experimental, ITPs, Logo, Trademark, BSP"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 1. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 1. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
Debianu. Martin Michmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00277.html">\
-oznmil</a>, e Jrg Jaspert byl uren jako dal sprvce debianch t.
+oznámil</a>, že Jörg Jaspert byl určen jako další správce debianích účtů.
Projekt Debian <a href="$(HOME)/News/2005/20050101">\
-oznmil</a> dal aktualizaci <a href="$(HOME)/releases/stable/">\
-stabiln verze</a>. Joey Hess <a
+oznámil</a> další aktualizaci <a href="$(HOME)/releases/stable/">\
+stabilní verze</a>. Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00198.html">\
-publikoval</a> seznam bezpenostnch problm odstrannch v&nbsp;nestabiln vtvi,
-ale stle neopravench v&nbsp;sarge.</p>
+publikoval</a> seznam bezpečnostních problémů odstraněných v&nbsp;nestabilní větvi,
+ale stále neopravených v&nbsp;sarge.</p>
-<p><strong>Nov server pro Arch a&nbsp;Subversion.</strong> Wichert Akkerman <a
+<p><strong>Nový server pro Arch a&nbsp;Subversion.</strong> Wichert Akkerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00009.html">\
-oznmil</a> pesun vech arch a&nbsp;subversion loi na nov
-server. U&nbsp;subversion se s&nbsp;pechodem zrove zmnil backend na fsfs, co
-odstran problmy zpsoben deadlocky, zablokovanmi procesy a&nbsp;chybnmi
-pstupovmi prvy. Wichert pozdji <a
+oznámil</a> přesun všech arch a&nbsp;subversion úložišť na nový
+server. U&nbsp;subversion se s&nbsp;přechodem zároveň změnil backend na fsfs, což
+odstraní problémy způsobené deadlocky, zablokovanými procesy a&nbsp;chybnými
+přístupovými právy. Wichert později <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00011.html">\
-oznmil</a>, e byl pesun spn.</p>
+oznámil</a>, že byl přesun úspěšný.</p>
-<p><strong>Vznam GNU/Linuxu.</strong> Ed White <a
+<p><strong>Význam GNU/Linuxu.</strong> Ed White <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00269.html">upozornil</a>,
-e ve svtle nedvnho <a
+že ve světle nedávného <a
href="http://www.linuxdevcenter.com/pub/a/linux/2004/12/22/rms_interview.html">\
-interview</a> s&nbsp;Richardem Stallmanem je debian interpretace termnu GNU/Linux
-chybn. V&nbsp;interview Stallman vysvtlil, e termn GNU/Linux znamen, e systm
-vznikl jako GNU a&nbsp;pozdji pibral Linux. Peter Karlsson <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00272.html">namtl</a>,
-e je to pouze otzka interpretace. Bu zanete s&nbsp;linuxovm jdrem a&nbsp;pidte
-GNU nstroje, pak jsou texty na webovch strnkch Debianu sprvn, nebo
-zanete s&nbsp;GNU nstroji a&nbsp;pidte jdro, napklad Linux.</p>
+interview</a> s&nbsp;Richardem Stallmanem je debianí interpretace termínu GNU/Linux
+chybná. V&nbsp;interview Stallman vysvětlil, že termín GNU/Linux znamená, že systém
+vznikl jako GNU a&nbsp;později přibral Linux. Peter Karlsson <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00272.html">namítl</a>,
+že je to pouze otázka interpretace. Buď začnete s&nbsp;linuxovým jádrem a&nbsp;přidáte
+GNU nástroje, pak jsou texty na webových stránkách Debianu správné, nebo
+začnete s&nbsp;GNU nástroji a&nbsp;přidáte jádro, například Linux.</p>
# From: Sebastian Feltel <sebastian@feltel.de>
-<p><strong>Omezen Mozilla Trademark.</strong> Alexander Sack <a
+<p><strong>Omezení Mozilla Trademark.</strong> Alexander Sack <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00328.html">poznamenal</a>,
-e dky <a
-href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html">omezenm
-obchodn
-znaky </a> projektu Mozilla
-me bt projekt Debian donucen ke zmn jmna vech
-balk spojench s&nbsp;Mozillou. Tak se zeptal, zda to znamen, e by se
-balky staly nesvobodnmi. Nkolik nvrh na nov jmna zahrnovalo Freebird,
-Freefox a&nbsp;Freezilla s&nbsp;nebo bez nzvu distribuce. Don Armstrong <a
+že díky <a
+href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html">omezením
+obchodní
+značky </a> projektu Mozilla
+může být projekt Debian donucen ke změně jména všech
+balíků spojených s&nbsp;Mozillou. Také se zeptal, zda to znamená, že by se
+balíky staly nesvobodnými. Několik návrhů na nová jména zahrnovalo Freebird,
+Freefox a&nbsp;Freezilla s&nbsp;nebo bez názvu distribuce. Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00331.html">navrhl</a>
-pro neoficiln balky Mozilly distribun neutrln pojmenovn.</p>
+pro neoficiální balíky Mozilly distribučně neutrální pojmenování.</p>
# From: Martin Zobel-Helas <mhelas@helas.net>
<p><strong>Projekt Debian Eyecatcher.</strong> Alexander Schmehl
-<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/2005/01/msg00029.html">oznmil</a>,
-vytvoen projektu <a
+<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/2005/01/msg00029.html">oznámil</a>,
+vytvoření projektu <a
href="http://alioth.debian.org/projects/eyecatcher/">Eyecatcher</a>,
-kter m za cl vytvoit informan a&nbsp;zbavnou prezentaci o&nbsp;Debianu.
-Prezentace by bela ve smyce na nevyuitch potach na
-nejrznjch vstavch v&nbsp;dob, kdy se obsluha stnku vnuje
-nvtvnkm, nebo kdy zrovna nem dnou lep ukzku. Pomoc
-s&nbsp;projektem je vtan.</p>
+který má za cíl vytvořit informační a&nbsp;zábavnou prezentaci o&nbsp;Debianu.
+Prezentace by běžela ve smyčce na nevyužitých počítačích na
+nejrůznějších výstavách v&nbsp;době, kdy se obsluha stánku věnuje
+návštěvníkům, nebo kdy zrovna nemá žádnou lepší ukázku. Pomoc
+s&nbsp;projektem je vítaná.</p>
-<p><strong>O&nbsp;balkovn MPEG dekodr.</strong> Nedvno se objevila <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02199.html">otzka</a>,
-pro Debian neme distribuovat <code>lame</code>. Chris Cheney <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02201.html">vysvtlil</a>,
-e je tento program zaten patenty spolenosti, kter sv patenty
-vymh. Florian Weimer <a
+<p><strong>O&nbsp;balíkování MPEG dekodérů.</strong> Nedávno se objevila <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02199.html">otázka</a>,
+proč Debian nemůže distribuovat <code>lame</code>. Chris Cheney <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02201.html">vysvětlil</a>,
+že je tento program zatížen patenty společnosti, která své patenty
+vymáhá. Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02219.html">dodal</a>,
-e i&nbsp;kdy zatm software nen v&nbsp;Evrop patentovateln, me poruovat
-patentov nroky, co je pro Debian mnohem dleitj.</p>
+že i&nbsp;když zatím software není v&nbsp;Evropě patentovatelný, může porušovat
+patentové nároky, což je pro Debian mnohem důležitější.</p>
-<p><strong>Experimentln s buildd?</strong> Franka Kstera <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02271.html">zajmalo</a>,
-zda jsou balky v&nbsp;<code>experimentln</code> vtvi sestavovny
+<p><strong>Experimentální síť buildd?</strong> Franka Küstera <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02271.html">zajímalo</a>,
+zda jsou balíky v&nbsp;<code>experimentální</code> větvi sestavovány
automaticky. Martin Michlmayr <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02272.html">odvtil</a>,
-e Andreas Barth m pro <code>experimentln</code> vtev s
-pota, na kterch b buildd. Pot <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02272.html">odvětil</a>,
+že Andreas Barth má pro <code>experimentální</code> větev síť
+počítačů, na kterých běží buildd. Poté <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02275.html">dodal</a>,
-e verzovan zvislosti-pro-sestaven z&nbsp;<code>experimentln</code>
-vtve nejsou <a
-href="http://people.debian.org/~aba/buildd/exp-dep.html">podporovny</a>.</p>
+že verzované závislosti-pro-sestavení z&nbsp;<code>experimentální</code>
+větve nejsou <a
+href="http://people.debian.org/~aba/buildd/exp-dep.html">podporovány</a>.</p>
-<p><strong>Upomnac maily ITP.</strong> Justin Pryzby <a
+<p><strong>Upomínací maily ITP.</strong> Justin Pryzby <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02310.html">se
-zajmal</a>, zda m poslat upomnac maily vvojm, kte oteveli
-bug report typu intend-to-package (zmr-vyrobit-balk) a&nbsp;pak se
-s&nbsp;reportem nic nedlo vce ne tyi msce. Toto sil bylo posledn
-vtinou vtno a&nbsp;vsledky byly <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/04/msg00094.html">odeslny</a>
-skupin QA.</p>
+zajímal</a>, zda má posílat upomínací maily vývojářům, kteří otevřeli
+bug report typu intend-to-package (záměr-vyrobit-balík) a&nbsp;pak se
+s&nbsp;reportem nic nedělo více než čtyři měsíce. Toto úsilí bylo posledně
+většinou vítáno a&nbsp;výsledky byly <a
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/04/msg00094.html">odeslány</a>
+skupině QA.</p>
-<p><strong>Pvod debianho loga.</strong> Martin F. Krafft <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02328.html">chtl
-vdt</a>, odkud pochz aktuln <a href="$(HOME)/logos/">logo</a> Debianu. Florian
+<p><strong>Původ debianího loga.</strong> Martin F. Krafft <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02328.html">chtěl
+vědět</a>, odkud pochází aktuální <a href="$(HOME)/logos/">logo</a> Debianu. Florian
Ernst <a href="http://lists.debian.org/debian-user/2004/12/msg03402.html">\
-odkzal</a> tene na soubor <a
+odkázal</a> čtenáře na soubor <a
href="http://cvs.debian.org/webwml/english/logos/README?cvsroot=webwml&amp;rev=HEAD">\
-readme</a> ve zdrojch webovho serveru, kde se pe, e logo vytvoil
+readme</a> ve zdrojích webového serveru, kde se píše, že logo vytvořil
Raul M. Silva. Projekt Debian <a
-href="$(HOME)/News/1999/19990826">oznmil</a> nov logo v&nbsp;srpnu 1999
-jako vsledek soute v&nbsp;GIMPu a&nbsp;nslednho hlasovn
-vvoj Debianu.</p>
+href="$(HOME)/News/1999/19990826">oznámil</a> nové logo v&nbsp;srpnu 1999
+jako výsledek soutěže v&nbsp;GIMPu a&nbsp;následného hlasování
+vývojářů Debianu.</p>
-<p><strong>Seznam nenainstalovanch balk.</strong> Martin Michlmayr <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00043.html">podal</a>
-o&nbsp;seznam balk, kter nikdo neinstaloval, nebo kter pouv pouze
-nkolik lid. Frank Lichtenheld <a
+<p><strong>Seznam nenainstalovaných balíků.</strong> Martin Michlmayr <a
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00043.html">požádal</a>
+o&nbsp;seznam balíků, které nikdo neinstaloval, nebo které používá pouze
+několik lidí. Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00044.html">zjistil</a>,
-e podle <a href="http://popcon.debian.org/">soute popularity
-</a> se to tk zhruba 230 balk (nebo 600 s&nbsp;mn ne dvma
+že podle <a href="http://popcon.debian.org/">soutěže popularity
+</a> se to týká zhruba 230 balíků (nebo 600 s&nbsp;méně než dvěma
instalacemi).</p>
-<p><strong>Pouvn termnu Debian.</strong> Jrgen Lters <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00312.html">chtl
-vdt</a>, zda me pout slovo "Debian" jako st nzvu "Debian
-extended Xterminal", nebo zda existuj njak legln pekky i&nbsp;za
-pedpokladu, e budou skripty uvolnny pod licenc <a
+<p><strong>Používání termínu Debian.</strong> Jürgen Lüters <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00312.html">chtěl
+vědět</a>, zda může použít slovo "Debian" jako část názvu "Debian
+extended Xterminal", nebo zda existují nějaké legální překážky i&nbsp;za
+předpokladu, že budou skripty uvolněny pod licencí <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>.
Brian Thomas Sniffen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00325.html">odpovdl</a>,
-e <a href="$(HOME)/News/1998/19980306a">obchodn znaka</a> by mu opravdu
-mohla znemonit pouvn termnu.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00325.html">odpověděl</a>,
+že <a href="$(HOME)/News/1998/19980306a">obchodní značka</a> by mu opravdu
+mohla znemožnit používání termínu.</p>
-<p><strong>Bug Squashing Party pt vkend.</strong> Frank Lichtenheld <a
+<p><strong>Bug Squashing Party příští víkend.</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00000.html">\
-oznmil</a> bug squashing party od 7. do 9. ledna na kanle
-\#debian-bugs na irc.debian.org. Tak zmnil, e bhem poslednch
-tdn poet kritickch chyb opt vzrostl. To m pravdpodobn nkolik
-dvod (nap. mnoho lid na dovolench, pozastaven migrace do
-testovac vtve kvli problmm s&nbsp;gcc a&nbsp;perlem, atd.).</p>
+oznámil</a> bug squashing party od 7. do 9. ledna na kanále
+\#debian-bugs na irc.debian.org. Také zmínil, že během posledních
+týdnů počet kritických chyb opět vzrostl. To má pravděpodobně několik
+důvodů (např. mnoho lidí na dovolených, pozastavení migrace do
+testovací větve kvůli problémům s&nbsp;gcc a&nbsp;perlem, atd.).</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv systmy
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své systémy
aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 619: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-619">xpdf</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 620: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-620">perl</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 621: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-621">cupsys</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 622: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-622">htmlheadline</a> --
- Nebezpen doasn soubory.
+ Nebezpečné dočasné soubory.
<li>DSA 623: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-623">nasm</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 29 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 256 osielch
-balk. Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho
-softwaru. Podvejte se prosm na cel seznam na <a
-href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak
-balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 29 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 256 osiřelých
+balíčků. Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného
+softwaru. Podívejte se prosím na celý seznam na <a
+href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký
+balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na
ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libaudio-cd-perl">audio-cd</a>
- -- Knihovna pro zpracovn CDDB a&nbsp;nzkorovovch voln CD.
+ -- Knihovna pro zpracování CDDB a&nbsp;nízkoúrovňových volání CD.
(<a href="http://bugs.debian.org/288209">Bug#288209</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus">cantus</a>
- -- GNOME nstroj pro hromadn pejmenovn/oznaen mp3 a&nbsp;ogg soubor.
+ -- GNOME nástroj pro hromadné přejmenování/označení mp3 a&nbsp;ogg souborů.
(<a href="http://bugs.debian.org/287985">Bug#287985</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus3">cantus3</a>
- -- GNOME nstroj pro hromadn pejmenovn/oznaen mp3 a&nbsp;ogg soubor.
+ -- GNOME nástroj pro hromadné přejmenování/označení mp3 a&nbsp;ogg souborů.
(<a href="http://bugs.debian.org/287986">Bug#287986</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/check">check</a>
- -- Rmec pro testovn st v&nbsp;jazyce C.
+ -- Rámec pro testování částí v&nbsp;jazyce C.
(<a href="http://bugs.debian.org/288213">Bug#288213</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/curator">curator</a>
- -- Pevd adrese soubor na statick webov obsah.
+ -- Převádí adresáře souborů na statický webový obsah.
(<a href="http://bugs.debian.org/288256">Bug#288256</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/disc-cover">disc-cover</a>
- -- Vytv obaly na CD krabiky.
+ -- Vytváří obaly na CD krabičky.
(<a href="http://bugs.debian.org/288210">Bug#288210</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libcteco50000">eco5000</a>
- -- Ovlada teky karet Orga Eco 5000 PCSC a&nbsp;CT-API.
+ -- Ovladač čtečky karet Orga Eco 5000 PCSC a&nbsp;CT-API.
(<a href="http://bugs.debian.org/288228">Bug#288228</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/fvwm-shell">fvwm-shell</a>
- -- Desktopov prosted zaloen na Fvwm2.
+ -- Desktopové prostředí založené na Fvwm2.
(<a href="http://bugs.debian.org/288333">Bug#288333</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/gcombust">gcombust</a>
- -- Vypalovac program zaloen na GTK+.
+ -- Vypalovací program založený na GTK+.
(<a href="http://bugs.debian.org/288267">Bug#288267</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gkdial">gkdial</a>
- -- Nstroj pro nastaven a&nbsp;vyten PPP pipojen.
+ -- Nástroj pro nastavení a&nbsp;vytáčení PPP připojení.
(<a href="http://bugs.debian.org/287992">Bug#287992</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools">gnupod-tools</a>
- -- Kolekce perlovch skript pro iPod.
+ -- Kolekce perlových skriptů pro iPod.
(<a href="http://bugs.debian.org/287987">Bug#287987</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gsmartcard">gsmartcard</a>
- -- GNOME program pro ten, zpis a&nbsp;sprvu karet Smartcard.
+ -- GNOME program pro čtení, zápis a&nbsp;správu karet Smartcard.
(<a href="http://bugs.debian.org/288229">Bug#288229</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/imagefs">imagefs</a>
- -- Vytv virtuln souborov systm FAT12 v&nbsp;jedinm souboru.
+ -- Vytváří virtuální souborový systém FAT12 v&nbsp;jediném souboru.
(<a href="http://bugs.debian.org/288334">Bug#288334</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/imaze-xaw">imaze</a>
- -- Sov hra typu bludit pro vce hr podobn MidiMaze.
+ -- Síťová hra typu bludiště pro více hráčů podobná MidiMaze.
(<a href="http://bugs.debian.org/288335">Bug#288335</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/jadetex">jadetex</a>
- -- Genertor tiskovho vstupu ze SGML a&nbsp;XML dokument pomoc Jade.
+ -- Generátor tiskového výstupu ze SGML a&nbsp;XML dokumentů pomocí Jade.
(<a href="http://bugs.debian.org/288204">Bug#288204</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ldp-docbook-dsssl">ldp-docbook-stylesheets</a>
- -- XSL styly projektu Documentan Projekt Linuxu.
+ -- XSL styly projektu Documentační Projekt Linuxu.
(<a href="http://bugs.debian.org/288330">Bug#288330</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libcrypto++5.2">libcrypto++</a>
@@ -226,61 +226,61 @@ ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/288433">Bug#288433</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libhttpfetcher1">libhttpfetcher</a>
- -- Mal knihovna pro stahovn soubor pes HTTP.
+ -- Malá knihovna pro stahování souborů přes HTTP.
(<a href="http://bugs.debian.org/288338">Bug#288338</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/liblog4cpp1c102">log4cpp</a>
- -- C++ knihovna pro flexibiln logovn.
+ -- C++ knihovna pro flexibilní logování.
(<a href="http://bugs.debian.org/288336">Bug#288336</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/liblog4cpp-doc">log4cpp-doc</a>
- -- C++ knihovna pro flexibiln logovn (dokumentace).
+ -- C++ knihovna pro flexibilní logování (dokumentace).
(<a href="http://bugs.debian.org/288337">Bug#288337</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/rawrec">rawrec</a>
- -- Bufferujc pehrva/rekordr syrovho audia.
+ -- Bufferující přehrávač/rekordér syrového audia.
(<a href="http://bugs.debian.org/288215">Bug#288215</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libslbreflex2">slbreflex</a>
- -- Ovlada teky karet Reflex 62/64 PCSC a&nbsp;CT-API.
+ -- Ovladač čtečky karet Reflex 62/64 PCSC a&nbsp;CT-API.
(<a href="http://bugs.debian.org/288230">Bug#288230</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/smartcard">smartcard</a>
- -- Smartcard nstroj pro Linux.
+ -- Smartcard nástroj pro Linux.
(<a href="http://bugs.debian.org/288231">Bug#288231</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/sound-recorder">sound-recorder</a>
- -- Programy pro pehrvn a&nbsp;pm nahrvn na disk .
+ -- Programy pro přehrávání a&nbsp;přímé nahrávání na disk .
(<a href="http://bugs.debian.org/288211">Bug#288211</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/soundgrab">soundgrab</a>
- -- Pehrv audio soubory, jejich sti mete interaktivn oznait a&nbsp;uloit.
+ -- Přehrává audio soubory, jejichž části můžete interaktivně označit a&nbsp;uložit.
(<a href="http://bugs.debian.org/288216">Bug#288216</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-strategoxt">strategoxt</a>
- -- Programtorsk nstroje pro pevod jazyk.
+ -- Programátorské nástroje pro převod jazyků.
(<a href="http://bugs.debian.org/288007">Bug#288007</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libtowitoko2">towitoko</a>
- -- Ovlada pro teku karet Towitoko PCSC a&nbsp;CT-API.
+ -- Ovladač pro čtečku karet Towitoko PCSC a&nbsp;CT-API.
(<a href="http://bugs.debian.org/288232">Bug#288232</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/vcg">vcg</a>
- -- Nstroj pro vizualizaci graf.
+ -- Nástroj pro vizualizaci grafů.
(<a href="http://bugs.debian.org/288379">Bug#288379</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/wav2cdr">wav2cdr</a>
- -- Pevd wav soubory na soubory formtu audio CD.
+ -- Převádí wav soubory na soubory formátu audio CD.
(<a href="http://bugs.debian.org/288212">Bug#288212</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet
-tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj
-komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace o&nbsp;tom,
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet
+tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují
+komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace o&nbsp;tom,
jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>.
-Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>.
+Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
diff --git a/czech/News/weekly/2005/02/index.wml b/czech/News/weekly/2005/02/index.wml
index d57b16d861d..2f261967fa9 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/02/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/02/index.wml
@@ -1,203 +1,203 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-11" SUMMARY="KDE, Archive, Java, Firmware, Packaging, Documentation, Security"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Jan Hudec"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 2. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 2. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
Debianu. <a
href="http://www.pjls16812.pwp.blueyonder.co.uk/knowing-knoppix/index.html">\
-Knowing Knoppix</a> je pro zatenky vhodn pruka, kter si klade za cl
-pomoci novm uivatelm s live-CD <a
+Knowing Knoppix</a> je pro začátečníky vhodná příručka, která si klade za cíl
+pomoci novým uživatelům s live-CD <a
href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a>. Bruno Torres
-udlal <a
+udělal <a
href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=04/12/23/2023223">interview</a>
-s Martinem Michlmayrem (souasn Debian projekt leader).</p>
-
-<p><strong>KDE 3.3 pijato do testingu.</strong> Release manager Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00033.html">oznmil</a>,
-e KDE 3.3 bylo pijato do testingu. Vyjdil t mnoho dk KDE tmu za jejich <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00004.html">sil</a>,
-kter pijet umonilo, a Anthony Townsovi za prci na <code>britney</code>
-bhem pechodu (pozn. pekl.: <code>britney</code> je software starajc se
-o testing). Pijet KDE 3.3 <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qt-kde/2005/01/msg00060.html">uzavr</a>
-mnoho vleklch RC chyb v Sarge, a jet <a
+s Martinem Michlmayrem (současný Debian projekt leader).</p>
+
+<p><strong>KDE 3.3 přijato do testingu.</strong> Release manager Steve Langasek <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00033.html">oznámil</a>,
+že KDE 3.3 bylo přijato do testingu. Vyjádřil též mnoho díků KDE týmu za jejich <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00004.html">úsilí</a>,
+které přijetí umožnilo, a Anthony Townsovi za práci na <code>britney</code>
+během přechodu (pozn. překl.: <code>britney</code> je software starající se
+o testing). Přijetí KDE 3.3 <a
+href="http://lists.debian.org/debian-qt-kde/2005/01/msg00060.html">uzavírá</a>
+mnoho vleklých RC chyb v Sarge, a ještě <a
href="http://lists.debian.org/debian-qt-kde/2005/01/msg00074.html">mnoho</a>
-dalch.</p>
+dalších.</p>
-<p><strong>Krat perioda aktualizac archvu.</strong> Ken Bloom se <a
+<p><strong>Kratší perioda aktualizací archívu.</strong> Ken Bloom se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00141.html">zeptal</a>,
-zda by bylo mon urychlit release proces zkrcenm periody obnovy archvu
-(zalenn balk a mirroring) na mn ne jeden den, jak bylo poadovno
+zda by bylo možné urychlit release proces zkrácením periody obnovy archívu
+(začlenění balíčků a mirroring) na méně než jeden den, jak bylo požadováno
v tomto <a
-href="http://wiki.debian.org/RunDinstallHourly">nvrhu</a>.
+href="http://wiki.debian.org/RunDinstallHourly">návrhu</a>.
Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00177.html">poznamenal</a>,
-e James Troup toto zatm neodmtnul. Release manager Steve Langasek <a
+že James Troup toto zatím neodmítnul. Release manager Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00178.html">dodal</a>,
-e astj mirroring by ovlivnil i pjem balk do testingu.</p>
-
-<p><strong>Podpora svobodn Javy v Debianu.</strong> Michael Koch <a
-href="http://lists.debian.org/debian-kde/2005/01/msg00081.html">povauje</a>
-svobodn implementace Javy za dostaten zral pro bh vtiny aplikac
-a podal, aby uivatel tyto implementace astji pouvali a reportovali
-chyby. Michael se domnv, e mnoho lid preferuje pouvn nesvobodnch
-implementac msto hlen problm se svobodnmi. Lid by mli
+že častější mirroring by ovlivnil i příjem balíčků do testingu.</p>
+
+<p><strong>Podpora svobodné Javy v Debianu.</strong> Michael Koch <a
+href="http://lists.debian.org/debian-kde/2005/01/msg00081.html">považuje</a>
+svobodné implementace Javy za dostatečně zralé pro běh většiny aplikací
+a požádal, aby uživatelé tyto implementace častěji používali a reportovali
+chyby. Michael se domnívá, že mnoho lidí preferuje používání nesvobodných
+implementací místo hlášení problémů se svobodnými. Lidé by měli
<a href="http://packages.debian.org/kaffe">Kaffe</a>, <a
href="http://packages.debian.org/sablevm">SableVM</a> or <a
-href="http://packages.debian.org/jamvm">JamVM</a> nebo jakkoliv jin svobodn
-JVM v Debianu alespo vyzkouet.</p>
+href="http://packages.debian.org/jamvm">JamVM</a> nebo jakýkoliv jiný svobodný
+JVM v Debianu alespoň vyzkoušet.</p>
-<p><strong>Jak se vypodat s firmware.</strong> Matthew Garrett <a
+<p><strong>Jak se vypořádat s firmware.</strong> Matthew Garrett <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/01/msg00140.html">se zeptal</a>,
-jak se Debian chce vypodat s jadernmi ovladai, kter pro svou funkci
-poaduj nahrn binrnho nesvobodnho firmware do hardware. Navrhnul, aby
-firmware byl ponechn v non-free sekci, ale nevyadoval by, aby ovladae
-poadujc takov firmware musely bt umstny v contribu. Steve Langasek <a
+jak se Debian chce vypořádat s jadernými ovladači, které pro svou funkci
+požadují nahrání binárního nesvobodného firmware do hardware. Navrhnul, aby
+firmware byl ponechán v non-free sekci, ale nevyžadoval by, aby ovladače
+požadující takový firmware musely být umístěny v contribu. Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/01/msg00141.html">napsal</a>,
-e nem problm s ponechnm ovlada vyadujch binrn firmware v sekci
+že nemá problém s ponecháním ovladačů vyžadujích binární firmware v sekci
main.</p>
-<p><strong>Balkovn bez pomocnch nstroj.</strong> Miriam Ruiz <a
-href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00019.html">oznmila</a>
-vydn svho <a
-href="http://women.alioth.debian.org/wiki/index.php/English/BuildingWithoutHelper">lnku</a> o vrob Debian balk bez pomocnch nstroj. Vysvtlila,
-e nejde o nvod, jak se snadno starat o balky, ale zevrubn pohled pod
-pokliku vroby balk v Debianu.</p>
+<p><strong>Balíčkování bez pomocných nástrojů.</strong> Miriam Ruiz <a
+href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00019.html">oznámila</a>
+vydání svého <a
+href="http://women.alioth.debian.org/wiki/index.php/English/BuildingWithoutHelper">článku</a> o výrobě Debian balíčků bez pomocných nástrojů. Vysvětlila,
+že nejde o návod, jak se snadno starat o balíčky, ale zevrubný pohled pod
+pokličku výroby balíčků v Debianu.</p>
-<p><strong>Urky v changelog souborech.</strong> Joey Hess <a
+<p><strong>Urážky v changelog souborech.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00472.html">upozornil</a>
-na nevhodn komente ve dvou nedvnch changelog souborech a zeptal se, zda
-je opravdu nutn pst logy takovm zpsobem. Steve Greenland <a
+na nevhodné komentáře ve dvou nedávných changelog souborech a zeptal se, zda
+je opravdu nutné psát logy takovým způsobem. Steve Greenland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00481.html">souhlasil</a>
-s tm, e podobn vci pat jinam, vyjdil tak pochopen frustrace pi
-jednn s lidmi, na kter je nkdo natvan.</p>
-
-<p><strong>Dokumentace k APT repositm.</strong> Roberto Sanchez <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00490.html">oznmil</a>
-sv <a href="http://familiasanchez.net/~sanchezr/?page=debrepository">APT
-howto</a>, kter napsal, protoe dn jin stvajc dokumentace pro nj
-nebyla uiten. Ola Lundqvist <a
+s tím, že podobné věci patří jinam, vyjádřil také pochopení frustrace při
+jednání s lidmi, na které je někdo naštvaný.</p>
+
+<p><strong>Dokumentace k APT repositářům.</strong> Roberto Sanchez <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00490.html">oznámil</a>
+své <a href="http://familiasanchez.net/~sanchezr/?page=debrepository">APT
+howto</a>, které napsal, protože žádná jiná stávající dokumentace pro něj
+nebyla užitečná. Ola Lundqvist <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00493.html">dodal</a>,
-e msto runho provdn vech innost je vhodnj vyut balek <a
+že místo ručního provádění všech činností je vhodnější využít balíček <a
href="http://packages.debian.org/debarchiver">debarchiver</a>.</p>
-<p><strong>Zaleovn bezpenostnch aktualizac do Sarge.</strong> Joey Hess zasl
-<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00051.html">tdn</a>
-zprvy o balkch, kter maj bezpenostn aktualizace v unstable, ale nebyly
-jet zalenny do Sarge. Vytvoil obshlou <a
-href="http://merkel.debian.org/~joeyh/testing-security.html">strnku</a>,
-kter obsahuje tyto informace a navc seznam znmch dosud neopravench
-bezpenostnch chyb.</p>
+<p><strong>Začleňování bezpečnostních aktualizací do Sarge.</strong> Joey Hess zasílá
+<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00051.html">týdně</a>
+zprávy o balíčkách, které mají bezpečnostní aktualizace v unstable, ale nebyly
+ještě začleněny do Sarge. Vytvořil obsáhlou <a
+href="http://merkel.debian.org/~joeyh/testing-security.html">stránku</a>,
+která obsahuje tyto informace a navíc seznam známých dosud neopravených
+bezpečnostních chyb.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 624: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-624">zip</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 625: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-625">pcal</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 626: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-626">tiff</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 627: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-627">namazu2</a> --
Cross-site scripting.
<li>DSA 628: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-628">imlib2</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 629: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-629">krb5</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 630: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-630">lintian</a> --
- Nespolehliv doasn soubory.
+ Nespolehlivé dočasné soubory.
<li>DSA 631: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-631">kdelibs</a> --
- Vykonn libovolnho FTP pkazu.
+ Vykonání libovolného FTP příkazu.
<li>DSA 632: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-632">linpopup</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 633: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-633">bmv</a> --
- Nespolehliv doasn adrese.
+ Nespolehlivé dočasné adresáře.
<li>DSA 634: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-634">hylafax</a> --
- Neoprvnn pstup.
+ Neoprávněný přístup.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/daapd">daapd</a>
- -- Poskytuje soubory s hudbou za pouit Apple DAA protokolu.
+ -- Poskytuje soubory s hudbou za použití Apple DAA protokolu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/fakepop">fakepop</a>
- -- Speciln pop3 dmon, doruuje vem uivatelm stejn zprvy.
+ -- Speciální pop3 démon, doručuje všem uživatelům stejné zprávy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/ffmpeg">ffmpeg</a>
- -- Pehrva, server a encoder multimdi.
+ -- Přehrávač, server a encoder multimédií.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/foremost">foremost</a>
- -- Forenzn aplikace slouc k obnov dat.
+ -- Forenzní aplikace sloužící k obnově dat.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/g-wrap">g-wrap</a>
- -- Vroba skriptovacch rozhran pro C.
+ -- Výroba skriptovacích rozhraní pro C.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/itagalog">itagalog</a>
- -- Tagalog slovnk pro Ispell.
+ -- Tagalog slovník pro Ispell.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/kxdocker">kxdocker</a>
- -- Inovativn dokovac aplikace pro KDE podobn Mac OS X Docker.
+ -- Inovativní dokovací aplikace pro KDE podobná Mac OS X Docker.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mpegdemux">mpegdemux</a>
- -- Demultiplexor MPEG1/2 proud.
+ -- Demultiplexor MPEG1/2 proudů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mypasswordsafe">mypasswordsafe</a>
- -- Snadno pouiteln sprvce hesel.
+ -- Snadno použitelný správce hesel.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nws">nws</a>
- -- Infrastruktura pro monitorovn st (spustiteln soubory a manulov strnky).
+ -- Infrastruktura pro monitorování sítě (spustitelné soubory a manuálové stránky).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sdcv">sdcv</a>
- -- Konzolov verze slovnkovho nstroje StarDict.
+ -- Konzolová verze slovníkového nástroje StarDict.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sendxmpp">sendxmpp</a>
- -- Konzolov XMPP (jabber) nstroj.
+ -- Konzolový XMPP (jabber) nástroj.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/systraq">systraq</a>
- -- Sleduje systm a varuje pi zmn systmovch soubor.
+ -- Sleduje systém a varuje při změně systémových souborů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ultrapossum">ultrapossum</a>
- -- Multifunkn LDAP een.
+ -- Multifunkční LDAP řešení.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/widelands">widelands</a>
- -- Strategick real-time fantasy hra.
+ -- Strategická real-time fantasy hra.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmctrl">wmctrl</a>
- -- Ovldn EWMH/NetWM-kompatibilnho sprvce oken.
+ -- Ovládání EWMH/NetWM-kompatibilního správce oken.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 10 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 257 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 10 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 257 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kernel-patch-systrace">kernel-patch-systrace</a>
- -- Jadern zplata pidvajc podporu systrace politik.
+ -- Jaderná záplata přidávající podporu systrace politik.
(<a href="http://bugs.debian.org/289539">Bug#289539</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libcgi-untaint-perl">libcgi-untaint-perl</a>
- -- Preprocesor vstupnch parametr CGI skript.
+ -- Preprocesor vstupních parametrů CGI skriptů.
(<a href="http://bugs.debian.org/289433">Bug#289433</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libcgi-validate-perl">libcgi-validate-perl</a>
- -- Pokroil parser a validtor CGI vstup.
+ -- Pokročilý parser a validátor CGI vstupů.
(<a href="http://bugs.debian.org/289430">Bug#289430</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libconfig-general-perl">libconfig-general-perl</a>
- -- Obecn konfiguran modul.
+ -- Obecný konfigurační modul.
(<a href="http://bugs.debian.org/289434">Bug#289434</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libexporter-lite-perl">libexporter-lite-perl</a>
- -- Odlehen Exporter.
+ -- Odlehčený Exporter.
(<a href="http://bugs.debian.org/289431">Bug#289431</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libuniversal-exports-perl">libuniversal-exports-perl</a>
- -- Odlehen a univerzln export promnnch.
+ -- Odlehčený a univerzální export proměnných.
(<a href="http://bugs.debian.org/289432">Bug#289432</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mga-vid-source">mga-vid</a>
- -- Ovlada jdra pro podporu back-end scaler na kartch Matrox (zdrojov kd).
+ -- Ovladač jádra pro podporu back-end scaler na kartách Matrox (zdrojový kód).
(<a href="http://bugs.debian.org/289435">Bug#289435</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/middleman">middleman</a>
- -- Keujc a filtrujc proxy server pro webov obsah.
+ -- Kešující a filtrující proxy server pro webový obsah.
(<a href="http://bugs.debian.org/289027">Bug#289027</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/systrace">systrace</a>
- -- Vynucuje politiky systmovch voln pro aplikace.
+ -- Vynucuje politiky systémových volání pro aplikace.
(<a href="http://bugs.debian.org/289537">Bug#289537</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xsystrace">xsystrace</a>
@@ -206,12 +206,12 @@ poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
diff --git a/czech/News/weekly/2005/03/index.wml b/czech/News/weekly/2005/03/index.wml
index ebb51986764..46521cfde09 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/03/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/03/index.wml
@@ -1,257 +1,257 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-18" SUMMARY="DebConf4, dpkg, Website, Packaging, Services, Licenses, LiveCD"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 3. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 3. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Roger So poslal <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00008.html">\
-upomnku</a> na Call for Papers (hledn penejcch) pro Asia Debian
-Mini-Confs, kter se bude konat koncem nora ve mst Beijing v&nbsp;n. Jeroen
-van Wolffelaar vytvoil
+upomínku</a> na Call for Papers (hledání přenášejících) pro Asia Debian
+Mini-Confs, která se bude konat koncem února ve městě Beijing v&nbsp;Číně. Jeroen
+van Wolffelaar vytvořil
<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00040.html">\
-seznam</a> balk v&nbsp;contribu, kter by mly bt protlaeny do testing stage
+seznam</a> balíčků v&nbsp;contribu, které by měly být protlačeny do testing stage
contribu. Ankit Malik uvedl <a
href="http://software.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/06/1557225">deset
-zpsob</a> jak se odvdit komunit kolem svobodnho software.</p>
+způsobů</a> jak se odvděčit komunitě kolem svobodného software.</p>
-<p><strong>Hotov zprva o DebConf.</strong> Pablo Lorenzzoni <a
+<p><strong>Hotová zpráva o DebConf.</strong> Pablo Lorenzzoni <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00007.html">\
-oznmil</a> <a href="http://www.debconf.org/debconf4/final-report.html">\
-hotovou zprvu</a> o&nbsp;<a href="$(HOME)/events/2004/0526-debconf">konferenci
-Debian</a>, kter se konala minul rok v&nbsp;Porto Alegre. Zprva je
-spe tabulkou a seznamem 163 lid, kte navtvovali tuto konferenci a
-reprezentovali mnoho tm projektu Debian. Uspodat tuto akci bylo mon
-dky nkolika sponzorm a organiztoi dokonce zdokumentovali vci, kter by
-mohly bt vylepeny pt.</p>
+oznámil</a> <a href="http://www.debconf.org/debconf4/final-report.html">\
+hotovou zprávu</a> o&nbsp;<a href="$(HOME)/events/2004/0526-debconf">konferenci
+Debian</a>, která se konala minulý rok v&nbsp;Porto Alegre. Zpráva je
+spíše tabulkou a seznamem 163 lidí, kteří navštěvovali tuto konferenci a
+reprezentovali mnoho týmů projektu Debian. Uspořádat tuto akci bylo možné
+díky několika sponzorům a organizátoři dokonce zdokumentovali věci, které by
+mohly být vylepšeny příště.</p>
-<p><strong>Vvoj dpkg.</strong> Scott James Remnant <a
+<p><strong>Vývoj dpkg.</strong> Scott James Remnant <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00006.html">\
-oznmil</a> experimentln vtev <a href="http://packages.debian.org/dpkg">\
-dpkg</a>. Tato vtev je urena k&nbsp;rychlmu vydvn zalennch oprav chyb a
-novch vlastnost. Me bt nepatrn vce nestabiln ne jak jste byli mon
-zvykl. Vvojov plny jsou zdokumentovny na <a href="http://www.dpkg.org/">\
+oznámil</a> experimentální větev <a href="http://packages.debian.org/dpkg">\
+dpkg</a>. Tato větev je určena k&nbsp;rychlému vydávání začleněných oprav chyb a
+nových vlastností. Může být nepatrně více nestabilní než jak jste byli možná
+zvyklí. Vývojové plány jsou zdokumentovány na <a href="http://www.dpkg.org/">\
dpkg wiki</a>.</p>
-<p><strong>Nov politika pro konzultanty Debian.</strong> Tobias Toedter <a
+<p><strong>Nová politika pro konzultanty Debian.</strong> Tobias Toedter <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/01/msg00236.html">navrhl</a>
-novou politiku ohledn pidvn dalch poloek do <a
-href="$(HOME)/consultants/"> seznamu konzultant</a> Debianu. Team konzultant
-se neshodl na tom, kter st adresy je zvazn. Dodaten z&nbsp;toho vzela
-diskuze, pro nyn Debian vyaduje od konzultant tak odkaz na strnky
+novou politiku ohledně přidávání dalších položek do <a
+href="$(HOME)/consultants/"> seznamu konzultantů</a> Debianu. Team konzultantů
+se neshodl na tom, která část adresy je závazná. Dodatečně z&nbsp;toho vzešla
+diskuze, proč nyní Debian vyžaduje od konzultantů také odkaz na stránky
Debianu.</p>
<p><strong>Call for Papers pro Mini-DebConf.</strong>
Jonathan Oxer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00003.html">\
-hledal</a> pednejc pro nadchzejc Debian Miniconf, kter se bude konat
-ped <a href="http://www.linux.conf.au/">Linux Conference Australia</a>.
-Prezentovan tmata mus pmo souviset s&nbsp;Debianem a mus bt ureny pro
-technick publikum. Jednotliv prezentace jsou dlouh 1 hodinu s&nbsp;45 minutami
-pro prezentaci, 10 minutami pro otzky a 5 minutami pro vmnu pednejcch.
-Uspodn je trochu nhodn a pohodov, take se bhem dne me stt
+hledal</a> přednášející pro nadcházející Debian Miniconf, která se bude konat
+před <a href="http://www.linux.conf.au/">Linux Conference Australia</a>.
+Prezentovaná témata musí přímo souviset s&nbsp;Debianem a musí být určeny pro
+technické publikum. Jednotlivé prezentace jsou dlouhé 1 hodinu s&nbsp;45 minutami
+pro prezentaci, 10 minutami pro otázky a 5 minutami pro výměnu přednášejících.
+Uspořádání je trochu náhodné a pohodové, takže se během dne může stát
cokoli.</p>
-<p><strong>Udren neporuench starch verz knihoven.</strong> Thomas Bushnell
+<p><strong>Udržení neporušených starých verzí knihoven.</strong> Thomas Bushnell
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00623.html">byl
-zvdav</a>, jak udret neporuenou starou knihovnu, ale souasn mt i novou
+zvědavý</a>, jak udržet neporušenou starou knihovnu, ale současně mít i novou
verzi. Santiago Vila <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00631.html">navrhl</a>
-nahrt starou verzi s&nbsp;vym slem verze ne je souasn a novou verzi
-s&nbsp;novm nzvem binrky a knihovny. Kdy jsou ob knihovny kompatibiln, star
-balek <code>-dev</code> u nen vyadovn a knihovna by mla bt v&nbsp;sekci
+nahrát starou verzi s&nbsp;vyšším číslem verze než je současná a novou verzi
+s&nbsp;novým názvem binárky a knihovny. Když jsou obě knihovny kompatibilní, starý
+balíček <code>-dev</code> už není vyžadován a knihovna by měla být v&nbsp;sekci
oldlibs.</p>
-<p><strong>Binrn balky pro rzn architektury.</strong> Norbert Preining
+<p><strong>Binární balíčky pro různé architektury.</strong> Norbert Preining
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00697.html">\
-chtl vdt</a> jestli je podporovno umstn binrek pro rzn architektury
-a operan systmy ve stejnm balku Debian. Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00703.html">vysvtlil</a>,
-e navren lokace soubor specifickch pro jednu architekturu by mohla bt
+chtěl vědět</a> jestli je podporováno umístění binárek pro různé architektury
+a operační systémy ve stejném balíčku Debian. Steve Langasek <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00703.html">vysvětlil</a>,
+že navržená lokace souborů specifických pro jednu architekturu by mohla být
dokonce v&nbsp;rozporu s&nbsp;<a href="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy
Standard</a> (FHS).</p>
-<p><strong>Zakzn dmon slueb.</strong> Erik Schanze <a
+<p><strong>Zakázání démon služeb.</strong> Erik Schanze <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00761.html">se
-zajmal</a> jak zakzat start dmon tak, aby se toto nastaven
-zachovalo i po aktualizacch. Javier Fernndez-Sanguino Pea <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00774.html">odkzal</a>
+zajímal</a> jak zakázat start démonů tak, aby se toto nastavení
+zachovalo i po aktualizacích. Javier Fernández-Sanguino Peńa <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00774.html">odkázal</a>
na <a href="$(HOME)/doc/manuals/securing-debian-howto/ch3#s3.6">\
-Securing Debian Manual</a>, kde je vysvtleno, e potebujete ponechat
-jeden odkaz nedoten.</p>
+Securing Debian Manual</a>, kde je vysvětleno, že potřebujete ponechat
+jeden odkaz nedotčený.</p>
-<p><strong>Historie prav?</strong> Frank Kster se <a
+<p><strong>Historie úprav?</strong> Frank Küster se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00790.html">zeptal</a>
-zda by bylo akceptovateln pidvn informac o&nbsp;vyeench chybch do
-starch poloek v&nbsp;changelogu. Jeroen van Wolffelaar <a
+zda by bylo akceptovatelné přidávání informací o&nbsp;vyřešených chybách do
+starších položek v&nbsp;changelogu. Jeroen van Wolffelaar <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00791.html">myslel</a>,
-e by to bylo dobr vylepen a oprava starch poloek. <a
+že by to bylo dobré vylepšení a oprava starých položek. <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00800.html">Dodal</a>,
-e Branden Robinson vylep soubor changelog tak, aby bylo mon sprvn
-vyhledvat, zda byla urit chyba opravena.</p>
+že Branden Robinson vylepší soubor changelog tak, aby bylo možné správně
+vyhledávat, zda byla určitá chyba opravena.</p>
-<p><strong>Nezbytn balky pro kompilaci balk.</strong> Scott James
+<p><strong>Nezbytné balíčky pro kompilaci balíčků.</strong> Scott James
Remnant <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00849.html">\
-chtl vdt</a> jestli <a href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a>
-je nebo radji jestli by ml bt deklarovan jako build-essential (nezbytn
-pro kompilaci), protoe 92&nbsp;% vech zdrojovch balk na nj maj deklarovanou zvislost
-pro kompilaci. To by mohlo na jedn stran odstranit dost pot
-s&nbsp;hromadou zvislost, ale na druhou stranu by se objevily nov <a
+chtěl vědět</a> jestli <a href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a>
+je nebo raději jestli by měl být deklarovaný jako build-essential (nezbytný
+pro kompilaci), protože 92&nbsp;% všech zdrojových balíčků na něj mají deklarovanou závislost
+pro kompilaci. To by mohlo na jedné straně odstranit dost potíží
+s&nbsp;hromadou závislostí, ale na druhou stranu by se objevily nové <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg00927.html">\
-zvislosti</a> pro kompilaci proti <a
-href="http://packages.debian.org/build-essential">build-essential</a> pi
-kad nov verzi balku <code>debhelper</code>, kter by byla
-vyadovna pro kompilaci.</p>
+závislosti</a> pro kompilaci proti <a
+href="http://packages.debian.org/build-essential">build-essential</a> při
+každé nové verzi balíčku <code>debhelper</code>, která by byla
+vyžadována pro kompilaci.</p>
-<p><strong>Turck-MMCache nedistributovateln?</strong> Elizabeth Fong <a
+<p><strong>Turck-MMCache nedistributovatelný?</strong> Elizabeth Fong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00130.html">hledal</a>
-informace od t doby co Andres Salomon <a href="http://bugs.debian.org/280864">\
-oznmil</a>, e Turck-MMCache je nedistributovateln. Tento software opustil
-upstream vvoj a dolo k rozvtven. Avak, jeho licence (GPL) nen
-kompatibiln s&nbsp;licenc PHP4, se kterou mus bt slinkovn. Dky kombinac tchto
-fakt tedy neme Debian distribuovat binrn balky Turck-MMCache.</p>
+informace od té doby co Andres Salomon <a href="http://bugs.debian.org/280864">\
+oznámil</a>, že Turck-MMCache je nedistributovatelný. Tento software opustil
+upstream vývojář a došlo k rozvětvení. Avšak, jeho licence (GPL) není
+kompatibilní s&nbsp;licencí PHP4, se kterou musí být slinkován. Díky kombinací těchto
+faktů tedy nemůže Debian distribuovat binární balíčky Turck-MMCache.</p>
-<p><strong>Licence graphviz.</strong> Nkdo <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00297.html">chtl vdt</a>
-pro je <a href="http://packages.debian.org/graphviz">graphviz</a> v&nbsp;sekci non-free,
-kdy <a href="http://www.graphviz.org/License.php">licence</a> na jeho
-domovsk strnce je <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> a
-<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/">debian-legal</a> povaovan za svobodnou. Marco
+<p><strong>Licence graphviz.</strong> Někdo <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00297.html">chtěl vědět</a>
+proč je <a href="http://packages.debian.org/graphviz">graphviz</a> v&nbsp;sekci non-free,
+když <a href="http://www.graphviz.org/License.php">licence</a> na jeho
+domovské stránce je <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> a
+<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/">debian-legal</a> považovaná za svobodnou. Marco
d'Itri <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00299.html">\
-podotkl</a>, e tento software zmnil nedvno licenci. Andrew Suffield
+podotkl</a>, že tento software změnil nedávno licenci. Andrew Suffield
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00394.html">dodal</a>,
-e nov upstream verze mon pjde rovnou do sekce main.</p>
+že nová upstream verze možná půjde rovnou do sekce main.</p>
<p><strong>Debian From Scratch.</strong> Bruce Byfield napsal <a
-href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/10/1727246">vod</a>
+href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/10/1727246">úvod</a>
k&nbsp;<a href="http://people.debian.org/~jgoerzen/dfs/html/dfs.html">Debian from
-scratch</a> (DFS; Debian od nuly). Zahrnuje bootovateln CD a programy k&nbsp;jeho
-generovn. Implicitn jsou instalovny pouze nezbytn balky. DFS podporuje
-vtinu hlavnch filesystm, RAID a LVM2 a obsahuje nkolik editor tabulky
-rozdlen disku, co ho dl pouitelnm zchrannm CD.</p>
+scratch</a> (DFS; Debian od nuly). Zahrnuje bootovatelné CD a programy k&nbsp;jeho
+generování. Implicitně jsou instalovány pouze nezbytné balíčky. DFS podporuje
+většinu hlavních filesystémů, RAID a LVM2 a obsahuje několik editorů tabulky
+rozdělení disku, což ho dělá použitelným záchranným CD.</p>
-<p><strong>Sprvn zpis souboru debian/copyright.</strong> Jochen Voss
+<p><strong>Správný zápis souboru debian/copyright.</strong> Jochen Voss
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00488.html">\
-chtl vdt</a> jak sprvn pst soubor <code>debian/copyright</code>.
+chtěl vědět</a> jak správně psát soubor <code>debian/copyright</code>.
Henning Makholm <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00519.html">vysvtlil</a>,
-e vichni autoi, kte uplatuj copyright na zdrojov kdy, by mli bt zmnni v
-souboru Debian copyright spolu s&nbsp;pesnm uvedenm licence, se kterou je
-program vydn. Navc pidal nkolik postup ke zlepen itelnosti tohoto
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00519.html">vysvětlil</a>,
+že všichni autoři, kteří uplatňují copyright na zdrojové kódy, by měli být zmíněni v
+souboru Debian copyright spolu s&nbsp;přesným uvedením licence, se kterou je
+program vydán. Navíc přidal několik postupů ke zlepšení čitelnosti tohoto
souboru.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 635: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-635">exim</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 636: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-636">glibc</a> --
- Nespolehliv doasn soubory.
+ Nespolehlivé dočasné soubory.
<li>DSA 637: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-637">exim-tls</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 638: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-638">gopher</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 639: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-639">mc</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 640: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-640">gatos</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 641: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-641">playmidi</a> --
- Peteen bufferu.
+ Přetečení bufferu.
<li>DSA 642: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-642">gallery</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 643: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-643">queue</a> --
- Peteen bufferu.
+ Přetečení bufferu.
<li>DSA 644: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-644">chbg</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gazpacho">gazpacho</a>
- -- Nstroj pro nvrh uivatelskho rozhran GTK+.
+ -- Nástroj pro návrh uživatelského rozhraní GTK+.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gpx2shp">gpx2shp</a>
-- Konvertuje soubory GPS nebo GPX do ESRI Shape file.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jabber-irc">jabber-irc</a>
- -- Penos IRC pro jabber.
+ -- Přenos IRC pro jabber.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/micro-httpd">micro-httpd</a>
- -- Opravdu mal HTTP server.
+ -- Opravdu malý HTTP server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mozilla-enigmail">mozilla-enigmail</a>
-- Podpora GPG pro Mozilla MailNews.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/openclipart">openclipart</a>
- -- Svobodn knihovna Clip Art.
+ -- Svobodná knihovna Clip Artů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/packagesearch">packagesearch</a>
- -- GUI umoujc snadn vyhledvn balk.
+ -- GUI umožňující snadné vyhledávání balíčků.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/quodlibet">quodlibet</a>
- -- Sprvce audio knihovny a pehrva pod GTK+.
+ -- Správce audio knihovny a přehrávač pod GTK+.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/rbot">rbot</a>
- -- IRC bot napsan v&nbsp;ruby.
+ -- IRC bot napsaný v&nbsp;ruby.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-junicode">ttf-junicode</a>
-- Unicode font pro medievalisty (Latin, IPA a Runic).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wakeonlan">wakeonlan</a>
- -- Posl "magick pakety" na ethernetov zazen s&nbsp;aktivovanm wake-on-LAN.
+ -- Posílá "magické pakety" na ethernetová zařízení s&nbsp;aktivovaným wake-on-LAN.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xdesktopwaves">xdesktopwaves</a>
- -- Simulace vodnch vln na X Window System.
+ -- Simulace vodních vln na X Window System.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 10 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 255 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 10 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 255 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/encore">encore</a>
- -- jdro databze pro lambdamoo.
+ -- jádro databáze pro lambdamoo.
(<a href="http://bugs.debian.org/290410">Bug#290410</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ghostcore">ghostcore</a>
- -- jdro databze pro lambdamoo.
+ -- jádro databáze pro lambdamoo.
(<a href="http://bugs.debian.org/290411">Bug#290411</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/goats">goats</a>
- -- program pro vypisovn nlepkovch poznmek pro Gnome 2.
+ -- program pro vypisování nálepkových poznámek pro Gnome 2.
(<a href="http://bugs.debian.org/290920">Bug#290920</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-classic">hanterm-classic</a>
- -- dal terminlov emultor pro X s&nbsp;podporou Hangul.
+ -- další terminálový emulátor pro X s&nbsp;podporou Hangul.
(<a href="http://bugs.debian.org/290921">Bug#290921</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-xf">hanterm-xf</a>
- -- Terminlov emultor s&nbsp;podporou Hangul.
+ -- Terminálový emulátor s&nbsp;podporou Hangul.
(<a href="http://bugs.debian.org/290919">Bug#290919</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jhcore">jhcore</a>
- -- Jay's House Core, vylepen jdro databze pro lambdamoo.
+ -- Jay's House Core, vylepšené jádro databáze pro lambdamoo.
(<a href="http://bugs.debian.org/290416">Bug#290416</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdacore">lambdacore</a>
- -- jdro databze pro lambdamoo.
+ -- jádro databáze pro lambdamoo.
(<a href="http://bugs.debian.org/290412">Bug#290412</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdamoo">lambdamoo</a>
- -- Server pro vceuivatelsk online virtuln svt.
+ -- Server pro víceuživatelský online virtuální svět.
(<a href="http://bugs.debian.org/290413">Bug#290413</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lambdamoo-docs">lambdamoo-docs</a>
- -- Uivatelsk a programtorsk manul pro LambdaMOO.
+ -- Uživatelský a programátorský manuál pro LambdaMOO.
(<a href="http://bugs.debian.org/290414">Bug#290414</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu">ratmenu</a>
- -- Vytv menu v&nbsp;X pkazem ze shellu.
+ -- Vytváří menu v&nbsp;X příkazem ze shellu.
(<a href="http://bugs.debian.org/290415">Bug#290415</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
diff --git a/czech/News/weekly/2005/04/index.wml b/czech/News/weekly/2005/04/index.wml
index 37fe8ec5c49..c8e5a417104 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/04/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/04/index.wml
@@ -1,188 +1,188 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-25" SUMMARY="Release, Volatile, Packaging, DevFS, Debian Women, Permissions, Mozilla"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Petr Houstek"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 4. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 4. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
Debianu. Marc Haber <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01327.html">\
-oznmil</a> vydn experimentlnch balku <a
-href="http://packages.debian.org/exim4">Exim4</a> slinkovan proti db4.2 pro
-budouc zalenn v&nbsp;sarge/sid. OSNews vydalo <a
+oznámil</a> vydání experimentálních balíčku <a
+href="http://packages.debian.org/exim4">Exim4</a> slinkované proti db4.2 pro
+budoucí začlenění v&nbsp;sarge/sid. OSNews vydalo <a
href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=9271">guideline</a> pro
-pouvn novho <a
+používání nového <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installeru</a> od Luise Lima.</p>
-<p><strong>Update vvoje Sarge.</strong> Steve Langasek poslal <a
+<p><strong>Update vývoje Sarge.</strong> Steve Langasek poslal <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00011.html">\
-update</a> vvoje nov release release Debian 3.1. Oznmil, e KDE
-3.3 bylo zalenno do sarge a porter upload pro perl probhl, m se mnostv
-kritickch chyb snilo o&nbsp;asi 60. Tak se vyjdil, e vvoj v&nbsp;testing-propesed
-updates a testing-security se podailo posunout dl, ale stle se ek na jeho
-zalenn do infrastruktury.</p>
+update</a> vývoje nové release release Debian 3.1. Oznámil, že KDE
+3.3 bylo začleněno do sarge a porter upload pro perl proběhl, čímž se množství
+kritických chyb snížilo o&nbsp;asi 60. Také se vyjádřil, že vývoj v&nbsp;testing-propesed
+updates a testing-security se podařilo posunout dál, ale stále se čeká na jeho
+začlenění do infrastruktury.</p>
<p><strong>Status Update pro volatile archiv.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00012.html">\
-oznmil</a> status <a href="http://volatile.debian.net/">\
-debian-volatile</a> archivu. Tento neoficiln archiv m za cl podporu rychle
-se pohybujcch balk pro stabiln Debian, jako teba spam filter, virov
-scanner a podobn. Andreas a jeho tm zaloili infrastrukturu
-<a href="http://volatile.debian.net/mirrors.html">mirror</a> pro dan projekt.
-Prvn balek, <a
+oznámil</a> status <a href="http://volatile.debian.net/">\
+debian-volatile</a> archivu. Tento neoficiální archiv má za cíl podporu rychle
+se pohybujících balíčků pro stabilní Debian, jako třeba spam filter, virový
+scanner a podobně. Andreas a jeho tým založili infrastrukturu
+<a href="http://volatile.debian.net/mirrors.html">mirrorů</a> pro daný projekt.
+První balíček, <a
href="http://volatile.debian.net/debian-volatile/pool/main/w/whois/">\
-whois</a> byl pijat do debian-volatile sekce pro woody.</p>
-
-<p><strong>Pejmenovvn binrnch balk.</strong> Jay Berkenbilt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01047.html">chtl</a>
-pejmenovat balky, aby se v&nbsp;nzvu nevyskytovala verze balku. Pro doshnut
-tohoto cle plnoval vytvoen novch zdrojovch balk a peveden starch
-do pechodnch balk. Anthony Towns <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01061.html">vysvtlil</a>,
-e jmno knihovny nemus odpovdat jejich protjku v&nbsp;novm pojmenovn a
-v, e dn pechodn balky nejsou poteba, pokud jsou vytvoen sekce
+whois</a> byl přijat do debian-volatile sekce pro woody.</p>
+
+<p><strong>Přejmenovávání binárních balíčků.</strong> Jay Berkenbilt <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01047.html">chtěl</a>
+přejmenovat balíčky, aby se v&nbsp;názvu nevyskytovala verze balíčku. Pro dosáhnutí
+tohoto cíle plánoval vytvoření nových zdrojových balíčků a převedení starých
+do přechodných balíčků. Anthony Towns <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01061.html">vysvětlil</a>,
+že jméno knihovny nemusí odpovídat jejich protějšku v&nbsp;novém pojmenování a
+věří, že žádné přechodné balíčky nejsou potřeba, pokud jsou vytvořené sekce
Conflicts, Provedes a Replaces.</p>
<p><strong>Podpora pro DevFS?</strong> Russell Coker <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01067.html">oznmil</a>,
-e devfs je povaovn za zastaral a bude <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01072.html">odstrann</a>
-ze zdrojovch balk jdra v&nbsp;ervenci 2005. Nicmn nov
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01067.html">oznámil</a>,
+že devfs je považován za zastaralý a bude <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01072.html">odstraněn</a>
+ze zdrojových balíčků jádra v&nbsp;červenci 2005. Nicméně nový
<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
-instaltor</a> je na nm <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01070.html">zaloen</a>
+instalátor</a> je na něm <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01070.html">založený</a>
. Joey Hess <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01129.html">prohlsil</a>
-, e Debian nedestabilizuje instaltor zavdnm velkch zmn, jako
-nepouvn devfs, dokud nen sarge vydn.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01129.html">prohlásil</a>
+, že Debian nedestabilizuje instalátor zaváděním velkých změn, jako
+nepoužívání devfs, dokud není sarge vydán.</p>
-<p><strong>Zmny v&nbsp;architektue balk.</strong> Jay Berkenbilt <a
+<p><strong>Změny v&nbsp;architektuře balíčků.</strong> Jay Berkenbilt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01049.html">se
-zajmal</a>, jestli zmna z&nbsp;<code>any</code> na <code>all</code>
-v&nbsp;Debianch balcch bude vyadovat run zsah. Santiago Vila <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01053.html">prohlsil</a>,
-e takov balky by mohly bt zalenny do archvu jet rychleji, protoe
-jsou vyrobeny pro 11 architektur "okamit"</p>
-
-<p><strong>Setkn Debian Women Group na IRC.</strong> Debian Women group
-podala
+zajímal</a>, jestli změna z&nbsp;<code>any</code> na <code>all</code>
+v&nbsp;Debianích balíčcích bude vyžadovat ruční zásah. Santiago Vila <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01053.html">prohlásil</a>,
+že takové balíčky by mohly být začleněny do archívu ještě rychleji, protože
+jsou vyrobeny pro 11 architektur "okamžitě"</p>
+
+<p><strong>Setkání Debian Women Group na IRC.</strong> Debian Women group
+pořádala
<a href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00050.html">IRC
-meeting</a> 16 ledna. Diskutovan tma bylo "Jak nejlpe sdlovat el a cle
-skupiny Debian Women Group tm, kte maj otzky o&nbsp;jeho psoben." Ped
-setknm Jrmy
+meeting</a> 16 ledna. Diskutované téma bylo "Jak nejlépe sdělovat účel a cíle
+skupiny Debian Women Group těm, kteří mají otázky o&nbsp;jeho působení." Před
+setkáním Jérémy
Bobbio <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00093.html">\
-vznesl</a> otzku, jak je nejlep metoda organizovn a moderovn IRC
-setkn, hlavn, kdy jsou ptomn nerodil mluv. Setkn mlo hodn
-nvtvnk a vyvolalo ivou diskuzi. <a
+vznesl</a> otázku, jaká je nejlepší metoda organizování a moderování IRC
+setkání, hlavně, když jsou přítomní nerodilí mluvčí. Setkání mělo hodně
+návštěvníků a vyvolalo živou diskuzi. <a
href="http://women.alioth.debian.org/wiki/index.php/English/IRC16January2005">\
-Vtah</a> byl <a
-href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00093.html">zaznamenn</a>
+Výtah</a> byl <a
+href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/01/msg00093.html">zaznamenán</a>
Colleenem Hatfieldem.</p>
<p><strong>Spurious Permissions Changes.</strong> Otto Wyss <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01124.html">poznamenal
-</a>, e prva program, kterm pidal setuid flag, byla trvale zmnna zpt.
+</a>, že práva programů, kterým přidal setuid flag, byla trvale změněna zpět.
Peter Samuelson <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01125.html">pispl</a>
-s&nbsp;vhodnm <code>dpkg-statoverride</code> pkazem a Maciej Dems <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01155.html">pidal</a>,
-e by bylo lep pout <a href="http://packages.debian.org/sudo">\
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01125.html">přispěl</a>
+s&nbsp;vhodným <code>dpkg-statoverride</code> příkazem a Maciej Dems <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01155.html">přidal</a>,
+že by bylo lepší použít <a href="http://packages.debian.org/sudo">\
sudo</a>.</p>
-<p><strong>Zvislost na uritm kernelovm baliku.</strong> Martin Kittel <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01277.html">byl zvdav
-</a>, jestli je rozumn deklarovat zvislost na kernelovm balku, od t doby
-vznesen argumenty v&nbsp;pvodn <a
+<p><strong>Závislost na určitém kernelovém baličku.</strong> Martin Kittel <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01277.html">byl zvědavý
+</a>, jestli je rozumné deklarovat závislost na kernelovém balíčku, od té doby
+vznesené argumenty v&nbsp;původní <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01236.html">diskuzi</a>
-tvrdily, e ne kad uivatel m nainstalovan debian kernelov balek.
+tvrdily, že ne každý uživatel má nainstalovaný debianí kernelový balíček.
Antti-Juhani Kaijanaho
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01309.html">\
-vysvtlil</a>, e zvislosti zde jsou, aby se zaruilo, e patin balky
-jsou nainstalovny, take jejich potebn obsah se me pout. Kernel je jin
-zleitost.</p>
+vysvětlil</a>, že závislosti zde jsou, aby se zaručilo, že patřičné balíčky
+jsou nainstalovány, takže jejich potřebný obsah se může použít. Kernel je jiná
+záležitost.</p>
-<p><strong>Nvrh Mozilla Foundation ohledn ochrannch znmek.</strong>
+<p><strong>Návrh Mozilla Foundation ohledně ochranných známek.</strong>
Gervase Markham z&nbsp;Mozilla Foundation <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00503.html">navrhl</a>
-dohodu pro pouvn ochrannch znmek v balcch Firefox a Thunderbird.
+dohodu pro používání ochranných známek v balíčcích Firefox a Thunderbird.
Walter Landry <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/01/msg00596.html">\
-podotknul</a>, e lid mimo projekt Debian nebudou stle moci legln
-modifikovat a redistribuovat tyto balky pod chrnnmi nzvy.</p>
+podotknul</a>, že lidé mimo projekt Debian nebudou stále moci legálně
+modifikovat a redistribuovat tyto balíčky pod chráněnými názvy.</p>
-<p><strong>Security Updates.</strong> Znte rutinu. Prosm, zajistte, e v
-systm je updatovan, pokud mte libovoln z&nbsp;tchto balk nainstalovan.</p>
+<p><strong>Security Updates.</strong> Znáte rutinu. Prosím, zajistěte, že váš
+systém je updatovaný, pokud máte libovolný z&nbsp;těchto balíčků nainstalovaný.</p>
<ul>
<li>DSA 645: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-645">cupsys</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 646: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-646">imagemagick</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 647: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-647">mysql</a> --
- Nebezpen doasn soubory.
+ Nebezpečné dočasné soubory.
<li>DSA 648: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-648">xpdf</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 649: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-649">xtrlock</a> --
Bypass autentizace.
<li>DSA 650: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-650">sword</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 651: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-651">squid</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 652: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-652">unarj</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 653: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-653">ethereal</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 654: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-654">enscript</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 655: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-655">zhcon</a> --
- Neautorizovan pstup k&nbsp;souborm.
+ Neautorizovaný přístup k&nbsp;souborům.
<li>DSA 656: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-656">vdr</a> --
- Nebezpen pstup k&nbsp;souborm.
+ Nebezpečný přístup k&nbsp;souborům.
<li>DSA 657: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-657">xine-lib</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 658: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-658">libdbi-perl</a> --
- Nebezpen doasn soubor.
+ Nebezpečný dočasný soubor.
</ul>
-<p><strong>Nov a zajmav balky.</strong> Nsledujc balky byly pidny
+<p><strong>Nové a zajímavé balíčky.</strong> Následující balíčky byly přidány
do unstable <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">archivu</a> nebo
-obsahuj dleit updaty.</p>
+obsahují důležité updaty.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/hplip">hplip</a>
- -- HP linuxov tiskov a obrazov systm.
+ -- HP linuxový tiskový a obrazový systém.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 4 balky byly tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 242 osielch
-balk. Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho
-softwaru. Podvejte se prosm na cel seznam na <a
-href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak
-balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 4 balíčky byly tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 242 osiřelých
+balíčků. Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného
+softwaru. Podívejte se prosím na celý seznam na <a
+href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký
+balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na
ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/binstats">binstats</a>
- -- Statistick nstroj pro nainstalovan programy.
+ -- Statistický nástroj pro nainstalované programy.
(<a href="http://bugs.debian.org/292019">Bug#292019</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/goats">goats</a>
- -- Pipomnkov program pro Gnome 2.
+ -- Připomínkový program pro Gnome 2.
(<a href="http://bugs.debian.org/290920">Bug#290920</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-classic">hanterm-classic</a>
- -- Dal emultor terminlu pro X s&nbsp;podporou Hangulu.
+ -- Další emulátor terminálu pro X s&nbsp;podporou Hangulu.
(<a href="http://bugs.debian.org/290921">Bug#290921</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/hanterm-xf">hanterm-xf</a>
- -- Emultor terminlu pro X s&nbsp;podporou Hangulu..
+ -- Emulátor terminálu pro X s&nbsp;podporou Hangulu..
(<a href="http://bugs.debian.org/290919">Bug#290919</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet
-tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj
-komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace o&nbsp;tom,
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet
+tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují
+komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace o&nbsp;tom,
jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>.
-Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>.
+Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin Zobel-Helas, Helen Faulkner, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/05/index.wml b/czech/News/weekly/2005/05/index.wml
index 60cfe15ba77..e91afd5e5b6 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/05/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/05/index.wml
@@ -1,186 +1,186 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-01" SUMMARY="FOSDEM, Dependencies, Libraries, MySQL, Upgrade, Gettext, Archive, BSP, DebConf, Release"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 5. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 5. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00014.html">\
-oznmil</a>, e je oteven <a
+oznámil</a>, že je otevřená <a
href="http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5">registrace</a> na
-leton debian konferenci. Og Maciel <a
+letošní debianí konferenci. Og Maciel <a
href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=9516">instaloval</a>
-Debian poprv v&nbsp;ivot a usoudil, e nejlep reim instalace je
-expertn, protoe mu dv monost odpovdt vech 27 otzek na rozdl
-od bn instalace, kde by vidl pouze jejich zlomek.</p>
+Debian poprvé v&nbsp;životě a usoudil, že nejlepší režim instalace je
+expertní, protože mu dává možnost odpovědět všech 27 otázek na rozdíl
+od běžné instalace, kde by viděl pouze jejich zlomek.</p>
-<p><strong>Debian vvoji na FOSDEM.</strong> Wouter Verhelst <a
+<p><strong>Debianí vývojáři na FOSDEM.</strong> Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/01/msg00064.html">\
-oznmil</a> rozvrh pednek debianch vvoj bhem leton konference
-<a href="$(HOME)/events/2005/0226-fosdem">FOSDEM</a>, kter se bude
-konat na konci nora. Pednky budou pokrvat vydvn stabilnch
-verz, embedded Debian, projekt Debian Women, Hurd, portovn,
-kontrolu kvality a dal.</p>
+oznámil</a> rozvrh přednášek debianích vývojářů během letošní konference
+<a href="$(HOME)/events/2005/0226-fosdem">FOSDEM</a>, která se bude
+konat na konci února. Přednášky budou pokrývat vydávání stabilních
+verzí, embedded Debian, projekt Debian Women, Hurd, portování,
+kontrolu kvality a další.</p>
-<p><strong>Jak na chybjc zvislosti.</strong> Frank Kster se <a
+<p><strong>Jak na chybějící závislosti.</strong> Frank Küster se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01644.html">podivoval</a>,
-pro <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">Debian policy manual</a>
-pouv u&nbsp;poadavku na pidn zvislost, kter se pouvaj
-v&nbsp;maintainerskch skriptech msto "mus" slovo "ml by". John Hasler <a
+proč <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">Debian policy manual</a>
+používá u&nbsp;požadavku na přidání závislostí, které se používají
+v&nbsp;maintainerských skriptech místo "musí" slovo "měl by". John Hasler <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01669.html">dodal</a>,
-e se pouvaj pro rozlien vznamnosti rznch pruek.
+že se používají pro rozlišení významnosti různých příruček.
Jeroen van Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01670.html">vysvtlil</a>,
-e vznam pro Sarge je definovn v <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01670.html">vysvětlil</a>,
+že význam pro Sarge je definován v <a
href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt">release policy</a>.</p>
-<p><strong>Pruka k&nbsp;balkovn knihoven.</strong> Pierre Ancelot <a
+<p><strong>Příručka k&nbsp;balíčkování knihoven.</strong> Pierre Ancelot <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01646.html">se divil</a>,
-pro nen <a
+proč není <a
href="http://www.netfort.gr.jp/~dancer/column/libpkg-guide/libpkg-guide.html">\
-library packaging guide</a> soust oficiln <a
+library packaging guide</a> součástí oficiální <a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/">developers reference</a>. Andreas
Metzler <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01648.html">\
-upozornil</a>, e z&nbsp;developers reference na ni alespo existuje odkaz.
+upozornil</a>, že z&nbsp;developers reference na ni alespoň existuje odkaz.
Junichi Uekawa <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01746.html">dodal</a>,
-e je zmnn dokument pouze doporuen, kter by se, pokud proti nmu
-nebudou zvanj nmitky, mlo nsledovat.</p>
+že je zmíněný dokument pouze doporučení, které by se, pokud proti němu
+nebudou závažnější námitky, mělo následovat.</p>
-<p><strong>Pechod balk spojench s&nbsp;MySQL.</strong> Steve Langasek <a
+<p><strong>Přechod balíků spojených s&nbsp;MySQL.</strong> Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01757.html">diskutoval</a>
-pozdn pechod balk slinkovanch oproti knihovnm MySQL. Pedtm pracovali
-sprvce MySQL, hlavn vvoji a dal na prav licence tak, aby
-splnila podmnky, ktermi Debian definuje svobodn software.
+pozdní přechod balíků slinkovaných oproti knihovnám MySQL. Předtím pracovali
+správce MySQL, hlavní vývojáři a další na úpravě licence tak, aby
+splnila podmínky, kterými Debian definuje svobodný software.
Andreas Metzler <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01774.html">upozornil</a>,
-e zde stle existuje problm s&nbsp;balky, kter se zrove linkuj s&nbsp;knihovnou
-OpenSSL. To ovem <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01777.html">bo</a>
-cel pln.</p>
+že zde stále existuje problém s&nbsp;balíčky, které se zároveň linkují s&nbsp;knihovnou
+OpenSSL. To ovšem <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01777.html">boří</a>
+celý plán.</p>
-<p><strong>Pechod z&nbsp;Woodyho na Sarge?</strong> Henning Glawe <a
+<p><strong>Přechod z&nbsp;Woodyho na Sarge?</strong> Henning Glawe <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01784.html">zjistil</a>,
-e cyklick zvislosti zabrauj normlnmu pechodu z&nbsp;Woodyho na
-Sarge pkazem <code>apt-get</code>. Verze v&nbsp;Sargi to obchz tak, e
-zv dlku seznamu argument, kter pedv programu
+že cyklické závislosti zabraňují normálnímu přechodu z&nbsp;Woodyho na
+Sarge příkazem <code>apt-get</code>. Verze v&nbsp;Sargi to obchází tak, že
+zvýší délku seznamu argumentů, které předává programu
<code>dpkg</code>. Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01821.html">dodal</a>,
-e poznmky k&nbsp;verzi (release notes) doporuuj pro aktualizaci pout <a
+že poznámky k&nbsp;verzi (release notes) doporučují pro aktualizaci použít <a
href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a>.</p>
-<p><strong>Gettext script v adresi s binrkami.</strong> Jochen Voss <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01797.html">si viml</a>,
-e balek <a href="http://packages.debian.org/gettext">gettext</a>
-instaluje do adrese <code>/usr/bin</code> st shellovho skriptu
-s&nbsp;odstrannmi prvy pro sputn. Bruno Haible v <a
+<p><strong>Gettext script v adresáři s binárkami.</strong> Jochen Voss <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01797.html">si všiml</a>,
+že balíček <a href="http://packages.debian.org/gettext">gettext</a>
+instaluje do adresáře <code>/usr/bin</code> část shellového skriptu
+s&nbsp;odstraněnými právy pro spuštění. Bruno Haible v <a
href="http://bugs.debian.org/284637">Bug#284637</a> <a
href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=284637&amp;msg=6">\
-vysvtluje</a>, e tento skript by mly importovat jin shellov
-skripty a e je umstn skriptu sprvn. Anthony Towns <a
+vysvětluje</a>, že tento skript by měly importovat jiné shellové
+skripty a že je umístění skriptu správné. Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01893.html">navrhl</a>
-pidat do shell promnnou <code>SOURCEPATH</code>.</p>
+přidat do shellů proměnnou <code>SOURCEPATH</code>.</p>
-<p><strong>Nov kl pro archiv Debianu na rok 2005.</strong> Nedvno zaznamenali
-nkte uivatel problmy s&nbsp;archivem Debianu, jako teba <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01843.html">selhn</a>
+<p><strong>Nový klíč pro archiv Debianu na rok 2005.</strong> Nedávno zaznamenali
+někteří uživatelé problémy s&nbsp;archivem Debianu, jako třeba <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01843.html">selhání</a>
<code>apt-secure</code>. Steve Kowalik <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01844.html">zjistil</a>,
-e archivn kl pro rok 2004 expiroval a <a
-href="http://www.gnupg.org/">GnuPG</a> s&nbsp;nm odmtlo vytvoit podpisy,
-co vedlo k&nbsp;przdnm souborm. Anthony Towns <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01898.html">vytvoil</a>
-nov <a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2005.asc">kl pro
-archiv</a> a poznamenal, e Debian zaal pouvat etzy podpis ji ped
-tm tymi lety, ale e je zatm nepodporuje hlavn software ani
-v&nbsp;nestabiln vtvi.</p>
+že archivní klíč pro rok 2004 expiroval a <a
+href="http://www.gnupg.org/">GnuPG</a> s&nbsp;ním odmítlo vytvořit podpisy,
+což vedlo k&nbsp;prázdným souborům. Anthony Towns <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01898.html">vytvořil</a>
+nový <a href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2005.asc">klíč pro
+archiv</a> a poznamenal, že Debian začal používat řetězy podpisů již před
+téměř čtyřmi lety, ale že je zatím nepodporuje hlavní software ani
+v&nbsp;nestabilní větvi.</p>
<p><strong>Bug Squashing Party.</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00017.html">\
-oznmil</a>, e pt bug squashing party se bude konat od 4.&nbsp;do
-6.&nbsp;nora na irc.debian.org v&nbsp;kanlu #debian-bugs. Poet
-kritickch <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">chyb</a>
-se ji nkolik dn pohybuje okolo 100. Clem budou balky, kter
-neobsahuj text licence <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU
-FDL</a>, dlouhodob a sloit chyby, nov verze od QA tmu a prce na
-odstrannch balcch.</p>
-
-<p><strong>Vhodn pednky pro DebConf 5.</strong> Lars Wirzenius <a
-href="http://liw.iki.fi/liw/log/2005-01.html#20050128c">uvaoval</a>
-o&nbsp;pednkch, kter by rd vidl na nadchzejc <a
-href="http://www.debconf.org/debconf5">debian konferenci</a>, kter
-se bude konat v&nbsp;lt v&nbsp;Helsinkch. Mezi jinmi se na seznamu objevuj
-velmi praktick pednky jako psan kvalitnch manulovch strnek,
-nvod a dokumentace, pouvn gettextu, porozumn Unicode,
-zalenn testovn do balk, rozpoznvn bezpenostnch problm.</p>
-
-<p><strong>Doasn vyazen architektury mipsel.</strong> Steve Langasek
+oznámil</a>, že příští bug squashing party se bude konat od 4.&nbsp;do
+6.&nbsp;února na irc.debian.org v&nbsp;kanálu #debian-bugs. Počet
+kritických <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">chyb</a>
+se již několik dnů pohybuje okolo 100. Cílem budou balíčky, které
+neobsahují text licence <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU
+FDL</a>, dlouhodobé a složité chyby, nové verze od QA týmu a práce na
+odstraněných balících.</p>
+
+<p><strong>Vhodné přednášky pro DebConf 5.</strong> Lars Wirzenius <a
+href="http://liw.iki.fi/liw/log/2005-01.html#20050128c">uvažoval</a>
+o&nbsp;přednáškách, které by rád viděl na nadcházející <a
+href="http://www.debconf.org/debconf5">debianí konferenci</a>, která
+se bude konat v&nbsp;létě v&nbsp;Helsinkách. Mezi jinými se na seznamu objevují
+velmi praktické přednášky jako psaní kvalitních manuálových stránek,
+návodů a dokumentace, používání gettextu, porozumění Unicode,
+začlenění testování do balíků, rozpoznávání bezpečnostních problémů.</p>
+
+<p><strong>Dočasné vyřazení architektury mipsel.</strong> Steve Langasek
<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/01/msg00178.html">\
-informoval</a> vvoje, e architektura <a href="$(HOME)/ports/mips/">mipsel</a>
-bude pro ely migrace balk do testingu ignorovna. Je to pouze
-doasn opaten, aby se do testingu dostaly opravy opravy kritickch chyb.
-Mipsel samotn dostane anci dohnat ostatn architektury jet ped
-vydnm Sarge.</p>
+informoval</a> vývojáře, že architektura <a href="$(HOME)/ports/mips/">mipsel</a>
+bude pro účely migrace balíků do testingu ignorována. Je to pouze
+dočasné opatření, aby se do testingu dostaly opravy opravy kritických chyb.
+Mipsel samotný dostane šanci dohnat ostatní architektury ještě před
+vydáním Sarge.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 659: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-658">libpam-radius-auth</a> --
- Nebezpen doasn soubor.
+ Nebezpečný dočasný soubor.
<li>DSA 660: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-660">kdebase</a> --
- Obejit autentizace.
+ Obejití autentizace.
<li>DSA 661: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-661">f2c</a> --
- Nebezpen doasn soubor.
+ Nebezpečný dočasný soubor.
<li>DSA 662: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-662">squirrelmail</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 663: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-663">prozilla</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/graphviz">graphviz</a>
- -- Bohat skupina nstroj pro kreslen graf.
+ -- Bohatá skupina nástrojů pro kreslení grafů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lg-issue108">lg-issue108</a>
- -- slo 108 magaznu Linux Gazette.
+ -- Číslo 108 magazínu Linux Gazette.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lg-issue109">lg-issue109</a>
- -- slo 109 magaznu Linux Gazette.
+ -- Číslo 109 magazínu Linux Gazette.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lg-issue110">lg-issue110</a>
- -- slo 110 magaznu Linux Gazette.
+ -- Číslo 110 magazínu Linux Gazette.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/vbetool">vbetool</a>
- -- Spout kd video BIOSU v&nbsp;relnm mdu aby zmnil stav hardwaru.
+ -- Spouští kód video BIOSU v&nbsp;reálném módu aby změnil stav hardwaru.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 3 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 241 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 3 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 241 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/binstats">binstats</a>
- -- Statistick nstroj pro nainstalovan programy.
+ -- Statistický nástroj pro nainstalované programy.
(<a href="http://bugs.debian.org/292019">Bug#292019</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libcpanplus-perl">libcpanplus-perl</a>
- -- Stahuje a instaluje perlov moduly z&nbsp;CPANu - modern.
+ -- Stahuje a instaluje perlové moduly z&nbsp;CPANu - moderně.
(<a href="http://bugs.debian.org/292754">Bug#292754</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/liblog-agent-logger-perl">liblog-agent-logger-perl</a>
- -- Perlov modul Log::Agent::Logger.
+ -- Perlový modul Log::Agent::Logger.
(<a href="http://bugs.debian.org/292916">Bug#292916</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/06/index.wml b/czech/News/weekly/2005/06/index.wml
index 238ab175c78..4dce51a2800 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/06/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/06/index.wml
@@ -1,212 +1,212 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-09" SUMMARY="Kernel, Packaging, Events, Mac, Vendors, Usernames, License, Election"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Jan Houstek"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 6. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Andreas Barth nm soukrom oznmil, e architektura mipsel je
-zpt na seznamu testingem podporovanch architektur. Bylo <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 6. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Andreas Barth nám soukromě oznámil, že architektura mipsel je
+zpět na seznamu testingem podporovaných architektur. Bylo <a
href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39186360,00.htm">\
-oznmeno</a>, e Elizabeth, mlad dcera Bdale Garbee, kter je uivatelkou Debianu
-od svch devti let, bude <a href="http://linux.conf.au/abstract.php?id=199">\
-pednet</a> o&nbsp;rozench Tuxracera na nadchzejc <a
+oznámeno</a>, že Elizabeth, mladá dcera Bdale Garbee, která je uživatelkou Debianu
+od svých devíti let, bude <a href="http://linux.conf.au/abstract.php?id=199">\
+přednášet</a> o&nbsp;rozšířeních Tuxracera na nadcházející <a
href="$(HOME)/events/2005/0418-linuxconf">Linux conference Australia</a>.
</p>
-<p><strong>IRC setkn na tma Debian Kernel.</strong> Maximilian Attems <a
+<p><strong>IRC setkání na téma Debian Kernel.</strong> Maximilian Attems <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/01/msg00896.html">\
-oznmil</a> IRC setkn sprvc Debianch jader, kde bylo rozhodnuto o&nbsp;verzi
-jdra pro vydn Sarge. Dann Frazier <a
-href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/02/msg00015.html">pipojil</a>
+oznámil</a> IRC setkání správců Debianích jader, kde bylo rozhodnuto o&nbsp;verzi
+jádra pro vydání Sarge. Dann Frazier <a
+href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/02/msg00015.html">připojil</a>
<a href="http://people.debian.org/~dannf/kernel-stats/kernel-avail.html">\
-tabulku</a> dostupnch jader. Steve Langasek poskytl <a
-href="http://minbar.dodds.net/~vorlon/kernel-2.6.10-discussion.log">zznam</a>
-diskuze, kde byly odhalovny vhody a nevhody jadernch strom verz 2.6.8 a
-2.6.10. Verze 2.6.10 nen ve stavu hodnm uvolnn pro architekturu sprac, proto
-installer prozatm <a
-href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/02/msg00244.html">zstane</a>
-s verz jdra 2.6.8.</p>
-
-<p><strong>Nahrvn balk bez FTP.</strong> Od <a
-href="$(HOME)/News/2003/20031202">kompromitovn</a> server Debianu v roce
-2003 nemaj normln vvoji SSH pstup k tu ftpmaster. Bartosz Fenski
-kvli tomu <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01960.html">chtl
-vdt</a>, jestli existuje monost uploadu balk bez pouit FTP. Andreas
+tabulku</a> dostupných jader. Steve Langasek poskytl <a
+href="http://minbar.dodds.net/~vorlon/kernel-2.6.10-discussion.log">záznam</a>
+diskuze, kde byly odhalovány výhody a nevýhody jaderných stromů verzí 2.6.8 a
+2.6.10. Verze 2.6.10 není ve stavu hodném uvolnění pro architekturu sprac, proto
+installer prozatím <a
+href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/02/msg00244.html">zůstane</a>
+s verzí jádra 2.6.8.</p>
+
+<p><strong>Nahrávání balíčků bez FTP.</strong> Od <a
+href="$(HOME)/News/2003/20031202">kompromitování</a> serverů Debianu v roce
+2003 nemají normální vývojáři SSH přístup k účtu ftpmaster. Bartosz Fenski
+kvůli tomu <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01960.html">chtěl
+vědět</a>, jestli existuje možnost uploadu balíčků bez použití FTP. Andreas
Barth <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01965.html">\
-navrhl</a> pouit <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00068.html">zpodn
-fronty</a> na gluck, kter <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00007.html">peposl</a>
-balky kadch 15 minut.</p>
-
-<p><strong>Zprva ze Solutions Linux.</strong> Julian Blache zaslal <a
-href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux-report">zprvu</a> o stnku Debian
-na letonm veletrhu <a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a>
-v&nbsp;Pai. Podle veho to byl zatm nejlep stnek Debianu, jak byl kdy k vidn na
-veletrzch podobnho typu. Hodn nvtvnk se zajmalo o&nbsp;plny ohledn vydn
-Sarge a o&nbsp;Babelbox, demonstran stroj, kter se sm peinstalovval rznmi
+navrhl</a> použití <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00068.html">zpožděné
+fronty</a> na gluck, která <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00007.html">přeposílá</a>
+balíčky každých 15 minut.</p>
+
+<p><strong>Zpráva ze Solutions Linux.</strong> Julian Blache zaslal <a
+href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux-report">zprávu</a> o stánku Debian
+na letošním veletrhu <a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a>
+v&nbsp;Paříži. Podle všeho to byl zatím nejlepší stánek Debianu, jaký byl kdy k vidění na
+veletrzích podobného typu. Hodně návštěvníků se zajímalo o&nbsp;plány ohledně vydání
+Sarge a o&nbsp;Babelbox, demonstrační stroj, který se sám přeinstalovával různými
jazyky.</p>
<p><strong>Debian na Mac Mini.</strong> William Sowerbutts <a
-href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2005/02/msg00095.html">oznmil</a>,
-e mu Debian b na novm <a href="http://www.apple.com/macmini/">\
-Mac Mini</a>, systmu s&nbsp;PowerPC v&nbsp;malm, tichm a atraktivnm case. Napsal pr
-<a href="http://sowerbutts.com/linux-mac-mini/">poznmek</a> o&nbsp;instalanm
-procesu a vysvtlil dlen disku. V podstat potebujete pouze CD-R s&nbsp;novm <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installerem</a> a slab citronov
-npoj.</p>
-
-<p><strong>Jak se stt vvojem Debianu.</strong> Bruce Byfield
+href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2005/02/msg00095.html">oznámil</a>,
+že mu Debian běží na novém <a href="http://www.apple.com/macmini/">\
+Mac Mini</a>, systému s&nbsp;PowerPC v&nbsp;malém, tichém a atraktivním case. Napsal pár
+<a href="http://sowerbutts.com/linux-mac-mini/">poznámek</a> o&nbsp;instalačním
+procesu a vysvětlil dělení disku. V podstatě potřebujete pouze CD-R s&nbsp;novým <a
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installerem</a> a slabý citronový
+nápoj.</p>
+
+<p><strong>Jak se stát vývojářem Debianu.</strong> Bruce Byfield
<a
-href="http://programming.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/28/1618201">vysvtlil</a>
-jak se mete stt vvojem Debianu (DD; Debian Developer). Vlastn proces
-zahrnuje souhlas se <a href="$(HOME)/social_contract">spoleenskou
-smlouvou</a>, kontrolu identity a prokzn nutnch technickch dovednost.
-Vichni kandidti mus bt doporueni nkm, kdo u vvojem je.
-V&nbsp;poslednch letech bylo pijato tm 100&nbsp;% tch, kte proli vemonmi
-sty, kter maj velk skre odmtnutch zjemc.</p>
-
-<p><strong>Softwarov distributoi podporuj Debian.</strong> Christian
+href="http://programming.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/28/1618201">vysvětlil</a>
+jak se můžete stát vývojářem Debianu (DD; Debian Developer). Vlastní proces
+zahrnuje souhlas se <a href="$(HOME)/social_contract">společenskou
+smlouvou</a>, kontrolu identity a prokázání nutných technických dovedností.
+Všichni kandidáti musí být doporučeni někým, kdo už vývojářem je.
+V&nbsp;posledních letech bylo přijato téměř 100&nbsp;% těch, kteří prošli všemožnými
+síty, která mají velké skóre odmítnutých zájemců.</p>
+
+<p><strong>Softwaroví distributoři podporují Debian.</strong> Christian
Perrier <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00030.html">oznmil</a>,
-e softwarov distributoi se obraceli na Debian bhem veletrhu <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00030.html">oznámil</a>,
+že softwaroví distributoři se obraceli na Debian během veletrhu <a
href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> vzhledem
-k&nbsp;vzrstajc poptvce po podpoe Debianu. Nevdli, jak podporovat Debian a
-jeho jdra. Ve Francii nkter ministerstva poaduj po dodavatelch podporu
+k&nbsp;vzrůstající poptávce po podpoře Debianu. Nevěděli, jak podporovat Debian a
+jeho jádra. Ve Francii některá ministerstva požadují po dodavatelích podporu
Debianu. Joey Schulze <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00362.html">
-vysvtlil</a>, e pravdpodobn dobr mylenka by byla sledovat vvoj Debianu
-pouitm neinnho stroje se Sidem.</p>
+vysvětlil</a>, že pravděpodobně dobrá myšlenka by byla sledovat vývoj Debianu
+použitím nečinného stroje se Sidem.</p>
-<p><strong>Pohled do NOV fronty.</strong> Al Stone <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00087.html">chtl
-vdt</a>, jak se podvat, co je novho v NOV front (NEW queue) v&nbsp;archivu
+<p><strong>Pohled do NOVÉ fronty.</strong> Al Stone <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00087.html">chtěl
+vědět</a>, jak se podívat, co je nového v NOVÉ frontě (NEW queue) v&nbsp;archivu
Debian. Jeroen van Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00090.html">zmnil</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00090.html">zmínil</a>
<a href="http://developer.skolelinux.no/~pere/debian-NEW.html">souhrn
fronty</a>. Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00127.html">vysvtlil</a>,
-e vzrstajc tok novch balk do unstable nen nco, co by mlo bt
-souasnou prioritou, kdy se Debian sna opravit <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00127.html">vysvětlil</a>,
+že vzrůstající tok nových balíčků do unstable není něco, co by mělo být
+současnou prioritou, když se Debian snaží opravit <a
href="http://bugs.debian.org/release-critical/">release-critical chyby</a>
-v&nbsp;pprav na vydn nov verze.</p>
+v&nbsp;přípravě na vydání nové verze.</p>
-<p><strong>Platn a neplatn uivatelsk jmna.</strong> Marc Haber <a
+<p><strong>Platná a neplatná uživatelská jména.</strong> Marc Haber <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00226.html">hledal</a>
-veejn nzory na uivatelsk jmna s&nbsp;tekami a zanajcmi sly. Alastair
+veřejné názory na uživatelská jména s&nbsp;tečkami a začínajícími čísly. Alastair
McKinstry <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00229.html">dodal</a>,
-e POSIX u dovoluje teky v&nbsp;uivatelskch jmnech a Michelle Konzack <a
+že POSIX už dovoluje tečky v&nbsp;uživatelských jménech a Michelle Konzack <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00231.html">prozradil</a>,
-e <code>chown</code> z&nbsp;Woodyho to u podporuje. Uivatelsk jmna zanajc
-sly si ale pravdpodobn <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00234.html">kaj</a> o
-pote. Nov balek <a href="http://packages.debian.org/adduser">adduser</a>,
-kter byl uploadnut do vtve experimental, tyto nov vlastnosti implementuje.</p>
+že <code>chown</code> z&nbsp;Woodyho to už podporuje. Uživatelská jména začínající
+čísly si ale pravděpodobně <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00234.html">říkají</a> o
+potíže. Nový balíček <a href="http://packages.debian.org/adduser">adduser</a>,
+který byl uploadnut do větve experimental, tyto nové vlastnosti implementuje.</p>
-<p><strong>Balky v archivu pro odstraovn chyb.</strong> Josselin Mouette
+<p><strong>Balíčky v archivu pro odstraňování chyb.</strong> Josselin Mouette
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00257.html">si
-vimla</a> vzrstajcho potu balk s&nbsp;<code>-dbg</code>, kter jsou
-v&nbsp;archivu uiten pouze pro odstraovn chyb (debugging). Joey Hess <a
+všimla</a> vzrůstajícího počtu balíčků s&nbsp;<code>-dbg</code>, které jsou
+v&nbsp;archivu užitečné pouze pro odstraňování chyb (debugging). Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00278.html">navrhl</a>
-zat s&nbsp;oddlenou sekc v&nbsp;archivu nebo oddlenm archivem pro
-debug-balky.</p>
-
-<p><strong>Pojmenovn bezdrtovch zazen.</strong> Wichert Akkerman <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00307.html">zaal</a>
-s&nbsp;diskuz o&nbsp;pojmenovn bezdrtovch rozhran v&nbsp;Debianu a Linuxu,
-protoe nkter jsou pojmenovny eth* zatmco jin wlan*. Christoph Hellwig
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00327.html">prohlsil</a>,
-e vechny ovladae v&nbsp;hlavn vtvi jdra pouvaj eth*. David Goodenough <a
+začít s&nbsp;oddělenou sekcí v&nbsp;archivu nebo odděleným archivem pro
+debug-balíčky.</p>
+
+<p><strong>Pojmenování bezdrátových zařízení.</strong> Wichert Akkerman <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00307.html">začal</a>
+s&nbsp;diskuzí o&nbsp;pojmenování bezdrátových rozhraní v&nbsp;Debianu a Linuxu,
+protože některé jsou pojmenovány eth* zatímco jiné wlan*. Christoph Hellwig
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00327.html">prohlásil</a>,
+že všechny ovladače v&nbsp;hlavní větvi jádra používají eth*. David Goodenough <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00314.html">dodal</a>,
-e nkter drivery pouvaj jin nzvy zazen a wlan* je daleko od toho,
-aby se stal standardnm nzvem.</p>
+že některé drivery používají jiné názvy zařízení a wlan* je daleko od toho,
+aby se stal standardním názvem.</p>
<p><strong>Volba soudu.</strong> Glenn McGrath <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00036.html">se
-zajmal</a>, pro licence s&nbsp;volbou soudu (choice of venue) pat do
+zajímal</a>, proč licence s&nbsp;volbou soudu (choice of venue) patří do
non-free. Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00037.html">vysvtlil</a>,
-e problm s&nbsp;volbou soudu je ten, e kad kdo akceptuje licenci mus tak
-akceptovat riziko toho, e se bude muset sm hjit proti obvinn z&nbsp;poruen
-licence u&nbsp;soudu; volba je dobr vzhledem k&nbsp;mon zaujatosti soudu ku
-prospchu dritele copyrightu.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00037.html">vysvětlil</a>,
+že problém s&nbsp;volbou soudu je ten, že každý kdo akceptuje licenci musí také
+akceptovat riziko toho, že se bude muset sám hájit proti obvinění z&nbsp;porušení
+licence u&nbsp;soudu; volba je dobrá vzhledem k&nbsp;možné zaujatosti soudu ku
+prospěchu držitele copyrightu.</p>
<p><strong>Volba Debian Project Leader.</strong> Manoj Srivastava <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00004.html">oznmil</a>
-zahjen nominanho obdob pro <a
-href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">volbu</a> letonho Debian Project
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00004.html">oznámil</a>
+zahájení nominačního období pro <a
+href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">volbu</a> letošního Debian Project
Leadera. <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00006.html">\
Matthew Garrett</a> a <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00011.html">Andreas
-Schuldei</a> se u nominovali. Budouc nominace budou akceptovny do 28.
-nora, nsledovat bude obdob kampan do 21. bezna a obdob voleb bude a do
+Schuldei</a> se už nominovali. Budoucí nominace budou akceptovány do 28.
+února, následovat bude období kampaní do 21. března a období voleb bude až do
11. dubna.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 664: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-664">cpio</a> --
- Nespolehliv prva k souborm.
+ Nespolehlivá práva k souborům.
<li>DSA 665: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-665">ncpfs</a> --
- Neautorizovan pstup k souborm.
+ Neautorizovaný přístup k souborům.
<li>DSA 666: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-666">python2.2</a> --
- Neautorizovan pstup k internm XML-RPC.
+ Neautorizovaný přístup k interním XML-RPC.
<li>DSA 667: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-667">squid</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 668: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-668">postgresql</a> --
- Naten libovoln knihovny.
+ Načtení libovolné knihovny.
<li>DSA 669: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-669">php3</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 670: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-670">emacs20</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 671: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-671">xemacs21</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 672: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-672">xview</a> --
- Potencionln vykonn libovolnho kdu.
+ Potencionální vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/evince">evince</a>
- -- Prohle dokument (postscript, pdf, dvi).
+ -- Prohlížeč dokumentů (postscript, pdf, dvi).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/maint-guide-ko">maint-guide-ko</a>
- -- Korejsk peklad prvodce novho sprvce Debianu (Debian New Maintainers' Guide).
+ -- Korejský překlad průvodce nového správce Debianu (Debian New Maintainers' Guide).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-he">myspell-he</a>
- -- Hebrejsk slovnk pro myspell.
+ -- Hebrejský slovník pro myspell.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-nl">myspell-nl</a>
- -- Holandsk slovnk pro myspell.
+ -- Holandský slovník pro myspell.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 2 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 226 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 2 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 226 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-dvdplus">bootcd-dvdplus</a>
- -- Rozen bootcd pro pouit mdia DVD+.
+ -- Rozšíření bootcd pro použití média DVD+.
(<a href="http://bugs.debian.org/293909">Bug#293909</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/prcs">prcs</a>
- -- Nstroj pro kontrolu reviz (The Project Revision Control System).
+ -- Nástroj pro kontrolu revizí (The Project Revision Control System).
(<a href="http://bugs.debian.org/293805">Bug#293805</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/07/index.wml b/czech/News/weekly/2005/07/index.wml
index 5708f671f3c..bc8e8e33f45 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/07/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/07/index.wml
@@ -1,158 +1,158 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-15" SUMMARY="DAM, Installer, Packaging, DebConf, udev, Config, History, Bounces"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 7. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Prvn profesionlov v&nbsp;Austrlii <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 7. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Právní profesionálové v&nbsp;Austrálii <a
href="http://www.linuxworld.com.au/index.php/id;631120522;fp;2;fpid;1">\
-vyvinuli</a> nov prvn informan systm zaloen pedevm na Free Software
+vyvinuli</a> nový právní informační systém založený především na Free Software
a Debianu. Chris Halls <a
href="http://lists.debian.org/debian-openoffice/2005/01/msg00257.html">\
-oznmil</a> ppravu balk pro OpenOffice.org 1.9.73 s&nbsp;JDK od SUNu.</p>
+oznámil</a> přípravu balíčků pro OpenOffice.org 1.9.73 s&nbsp;JDK od SUNu.</p>
-<p><strong>Sprva t Debianu.</strong> Jrg Jaspert zaslal <a
+<p><strong>Správa účtů Debianu.</strong> Jörg Jaspert zaslal <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00003.html">\
-zprvu</a> o&nbsp;DAM (Debian Account Manager; sprv t Debianu). Oekv, e na
-konci msce bude fronta ist a tak vysvtlil zkladn pravidla pro pijmn
-novch vvoj. Pokud se bval vvoji chtj stt opt aktivnmi, mus si
-projt krtkm procesem pro nov vvoje.</p>
+zprávu</a> o&nbsp;DAM (Debian Account Manager; správě účtů Debianu). Očekává, že na
+konci měsíce bude fronta čistá a také vysvětlil základní pravidla pro přijímání
+nových vývojářů. Pokud se bývalí vývojáři chtějí stát opět aktivními, musí si
+projít krátkým procesem pro nové vývojáře.</p>
<p><strong>Debian-Installer v&nbsp;c't.</strong> Andreas Barth <a
-href="http://blogs.turmzimmer.net/2005/02/05#ct-sarge-di">ohlsil</a>, e
-v&nbsp;nmeckm magaznu c't bylo <a href="http://www.heise.de/ct/05/04/092/">\
-vydno</a> speciln CD zaloen na novm <a
+href="http://blogs.turmzimmer.net/2005/02/05#ct-sarge-di">ohlásil</a>, že
+v&nbsp;německém magazínu c't bylo <a href="http://www.heise.de/ct/05/04/092/">\
+vydáno</a> speciální CD založené na novém <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installeru Debianu</a>. Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_in_ct-2005-02-05-16-34.html">\
-dodal</a>, e CD pouv automatickou instalaci. Martin
+dodal</a>, že CD používá automatickou instalaci. Martin
Zobel-Helas <a
href="http://www.ftbfs.de/~zobel/cgi-bin/blosxom/2005/02/10#di-iX0503">\
-peposlal</a> zvr lnku v&nbsp;magaznu iX stejnho vydavatele, installer pr
-udlal velk krok sprvnm smrem.</p>
+přeposlal</a> závěr článku v&nbsp;magazínu iX stejného vydavatele, installer prý
+udělal velký krok správným směrem.</p>
-<p><strong>Porozumn sprvcovskm skriptm.</strong> Margarita Manterola <a
+<p><strong>Porozumění správcovským skriptům.</strong> Margarita Manterola <a
href="http://www.marga.com.ar/blog/index.cgi/debian/Understanding_maintainer_scripts.html">\
-zdokumentovala</a> pravidla podle kterch jsou volny
-sprvcovsk skripty bhem drby balku a jejich parametry, protoe dokumentace v&nbsp;obecnch
-postupech je pli obtn pro pochopen. <a
+zdokumentovala</a> pravidla podle kterých jsou volány
+správcovské skripty během údržby balíčku a jejich parametry, protože dokumentace v&nbsp;obecných
+postupech je příliš obtížná pro pochopení. <a
href="http://women.alioth.debian.org/wiki/index.php/English/MaintainerScripts">\
-Dodala</a> nov text s&nbsp;nkolika obrzky, kter umon nkterm lidem postupy
-pochopit snadnji, ne z&nbsp;dokumentace v&nbsp;istm textu.</p>
+Dodala</a> nový text s&nbsp;několika obrázky, které umožní některým lidem postupy
+pochopit snadněji, než z&nbsp;dokumentace v&nbsp;čistém textu.</p>
<p><strong>DebConf5: Call for Papers.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00002.html">\
-shn</a> pednejc (call for papers) pro leton konferenci o&nbsp;Debianu
-v&nbsp;Helsinkch, Finsko. Nabdky budou pijmny do 15. bezna 2005 a mus bt
-odeslny <a href="http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5/">online</a>.
-Posuzujc tm nsledn do 1. dubna rozhodne, kter pednky budou
-akceptovny. Probhl pednky budou nahrny a mon budou vyslny pes
+shání</a> přednášející (call for papers) pro letošní konferenci o&nbsp;Debianu
+v&nbsp;Helsinkách, Finsko. Nabídky budou přijímány do 15. března 2005 a musí být
+odeslány <a href="http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5/">online</a>.
+Posuzující tým následně do 1. dubna rozhodne, které přednášky budou
+akceptovány. Proběhlé přednášky budou nahrány a možná budou vysílány přes
Internet.</p>
-<p><strong>Zmaten chovn udev.</strong> Maykel Moya <a
+<p><strong>Zmatené chování udev.</strong> Maykel Moya <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00380.html">
-si viml</a> podivnho adrese <code>/.dev</code> a odstranil jeho obsah,
-dky emu jeho systm nsledn nenabootoval. Sam Morris <a
+si všiml</a> podivného adresáře <code>/.dev</code> a odstranil jeho obsah,
+díky čemuž jeho systém následně nenabootoval. Sam Morris <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00384.html">\
-vysvtlil</a>, e kdy <a href="http://packages.debian.org/udev">udev</a>
-startuje, tak skuten <code>/dev</code> je namountovn do <code>/.dev</code>,
-take me bt stle pstupn. To je jedin dvod pro adres existuje,
-nicmn odstrannm jeho obsahu smaete ve v&nbsp;<code>/dev</code>.</p>
-
-<p><strong>Konfigurace v&nbsp;reviznm systmu.</strong> Enrico Zini <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00495.html">ohlsil</a>,
-e m svj adres <code>/etc/</code> v&nbsp;<a
-href="http://packages.debian.org/svk">svk</a>, co je distribuovan verzovac
-systm zaloen na <a
+vysvětlil</a>, že když <a href="http://packages.debian.org/udev">udev</a>
+startuje, tak skutečný <code>/dev</code> je namountován do <code>/.dev</code>,
+takže může být stále přístupný. To je jediný důvod proč adresář existuje,
+nicméně odstraněním jeho obsahu smažete vše v&nbsp;<code>/dev</code>.</p>
+
+<p><strong>Konfigurace v&nbsp;revizním systému.</strong> Enrico Zini <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00495.html">ohlásil</a>,
+že má svůj adresář <code>/etc/</code> v&nbsp;<a
+href="http://packages.debian.org/svk">svk</a>, což je distribuovaný verzovací
+systém založený na <a
href="http://packages.debian.org/subversion">subversion</a>. Florian Weimer
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00558.html">\
-dodal</a>, e nativn podporuje symbolick linky.</p>
+dodal</a>, že nativně podporuje symbolické linky.</p>
-<p><strong>Cyklus balk v&nbsp;Debianu.</strong> Martin F. Krafft <a
+<p><strong>Cyklus balíčků v&nbsp;Debianu.</strong> Martin F. Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00537.html">\
-vylepil</a> <a
+vylepšil</a> <a
href="http://people.debian.org/~madduck/graphs/package-cycle/en/">\
-graf</a> existence balk v&nbsp;Debianu, zaloen na <a
-href="http://kmark.home.pipeline.com/debian.png">dle</a> Kevina Marka.
-Vysvtluje cestu, kterou uraz balky do archivu Debianu a cestu updatovanch
-balk a bezpenostnch updat.</p>
+graf</a> existence balíčků v&nbsp;Debianu, založený na <a
+href="http://kmark.home.pipeline.com/debian.png">díle</a> Kevina Marka.
+Vysvětluje cestu, kterou urazí balíčky do archivu Debianu a cestu updatovaných
+balíčků a bezpečnostních updatů.</p>
<p><strong>Wayback Machine Debianu.</strong> Martin 'Joey' Schulze <a
-href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200502120543">ohlsil</a> existenci
-stroje pro shromaovn historickch verz balk Debianu, kter Fumitoshi
+href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200502120543">ohlásil</a> existenci
+stroje pro shromažďování historických verzí balíčků Debianu, které Fumitoshi
Ukai (&#40284;&#39164; &#25991;&#25935;) poskytuje na <a
-href="http://snapshot.debian.net/">snapshot.debian.net</a>. Vysvtlil, e se
-tento historick archiv stal velice uitenm zdrojem pro jeho prci
-lena bezpenostnho tmu, protoe tak me snadno porovnat dv star
-revize balku pomoc utility <code>interdiff</code>.</p>
+href="http://snapshot.debian.net/">snapshot.debian.net</a>. Vysvětlil, že se
+tento historický archiv stal velice užitečným zdrojem pro jeho práci
+člena bezpečnostního týmu, protože tak může snadno porovnat dvě starší
+revize balíčku pomocí utility <code>interdiff</code>.</p>
-<p><strong>Zvldnut bounc v mailing listech.</strong> Pascal Hakim <a
+<p><strong>Zvládnutí bounců v mailing listech.</strong> Pascal Hakim <a
href="http://www.redellipse.net/stuff/Debian/Lists/bounce-handling.story">\
-diskutoval</a> o&nbsp;zvldnut bounc na severech s&nbsp;mailing listy. Zmnil
-mail filtry na rovni SMTP, kter pedchz spamu a virm, a kter by nemly vst
-k&nbsp;odhlen. Mimo jin, aktivn listy potebuj bt oeteny jinak ne mn
-pouvan aktivn listy.</p>
+diskutoval</a> o&nbsp;zvládnutí bounců na severech s&nbsp;mailing listy. Zmínil
+mail filtry na úrovni SMTP, které předchází spamu a virům, a které by neměly vést
+k&nbsp;odhlášení. Mimo jiné, aktivní listy potřebují být ošetřeny jinak než méně
+používané aktivní listy.</p>
-<p><strong>Svtov uvtac zprvy Debianu.</strong> Joey Hess <a
+<p><strong>Světové uvítací zprávy Debianu.</strong> Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_fun-2005-02-13-18-48.html">\
-podkoval</a> Christianu Perrierovi za sbrku uvtacch zvukovch soubor,
-kter mou bt pehrvny po instalaci v rznch jazycch. Christian pouil
-tyto soubory jako soust Babelbox, demonstranho stroje, kter se sm
-reinstaluje v&nbsp;rznch jazycch.</p>
-
-<p><strong>Ml by Branden bt DPL?</strong> Branden Robinson <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00013.html">podal</a>
-o&nbsp;nzor, zda by se ml nominovat ve <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">\
-volb</a> Debian project leadera (DPL). Pedtm by <a
+poděkoval</a> Christianu Perrierovi za sbírku uvítacích zvukových souborů,
+které můžou být přehrávány po instalaci v různých jazycích. Christian použil
+tyto soubory jako součást Babelbox, demonstračního stroje, který se sám
+reinstaluje v&nbsp;různých jazycích.</p>
+
+<p><strong>Měl by Branden být DPL?</strong> Branden Robinson <a
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00013.html">požádal</a>
+o&nbsp;názor, zda by se měl nominovat ve <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">\
+volbě</a> Debian project leadera (DPL). Předtím by <a
href="http://people.debian.org/~branden/dpl/to_run_or_not_to_run_in_2005.html">\
-rd</a> slyel podporu od 100 vvoj. Pro zptnou vazbu byla vytvoena
-strnka <a
-href="http://wiki.debian.org/DraftBranden">wiki</a>. Svoji podporu u
-vyjdilo 51 lid.</p>
+rád</a> slyšel podporu od 100 vývojářů. Pro zpětnou vazbu byla vytvořena
+stránka <a
+href="http://wiki.debian.org/DraftBranden">wiki</a>. Svoji podporu už
+vyjádřilo 51 lidí.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 673: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-673">evolution</a> --
- Vykonn libovolnho kdu jako root.
+ Vykonání libovolného kódu jako root.
<li>DSA 674: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-674">mailman</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 675: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-675">hztty</a> --
- Lokln utmp exploit.
+ Lokální utmp exploit.
<li>DSA 676: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-676">xpcd</a> --
- Vykonn libovolnho kdu jako root..
+ Vykonání libovolného kódu jako root..
<li>DSA 677: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-677">sympa</a> --
- Potencionln vykonn libovolnho kdu.
+ Potencionální vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 678: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-678">netkit-rwho</a> --
- Omtnut sluby (Denial of service).
+ Omítnutí služby (Denial of service).
<li>DSA 679: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-679">toolchain-source</a> --
- Nespolehliv doasn soubory.
+ Nespolehlivé dočasné soubory.
<li>DSA 680: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-680">htdig</a> --
Zranitelnost typu cross-site scripting.
<li>DSA 681: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-681">synaesthesia</a> --
- Neautorizovan pstup k souborm.
+ Neautorizovaný přístup k souborům.
<li>DSA 682: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-682">awstats</a> --
- Vykonn libovolnho pkazu.
+ Vykonání libovolného příkazu.
<li>DSA 683: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-683">postgresql</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/apache2-utils">apache2-utils</a>
-- Utility pro webservery.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xblast-tnt-musics">xblast-tnt-musics</a>
- -- Hudebn soubory pro xblast-tnt.
+ -- Hudební soubory pro xblast-tnt.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/08/index.wml b/czech/News/weekly/2005/08/index.wml
index b4ecb16fa9f..223fbd36cb1 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/08/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/08/index.wml
@@ -1,164 +1,164 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-22" SUMMARY="Translation, Moria, FTPMaster, Unstable, APT, Packaging, MPlayer, License, Expos"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Petr Houstek"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 8. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 8. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
Debianu. Manoj Srivastava <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00006.html">\
-oznmila</a>, e pouze jeden tden zbv pro nominace pro nastvajc <a
-href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">volby</a> vedoucho projektu. Pro dosaen
-mezinrodn podpory standard, <a
+oznámila</a>, že pouze jeden týden zbývá pro nominace pro nastávající <a
+href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">volby</a> vedoucího projektu. Pro dosažení
+mezinárodní podpory standardů, <a
href="http://www.linuxbase.org/">LSB</a> bylo <a
href="http://linux.slashdot.org/linux/05/01/16/0232222.shtml">navrhnuto</a>
pro ISO/IEEE.</p>
-<p><strong>Peklad ablon pro Debconf.</strong> Christian Perrier <a
+<p><strong>Překlad šablon pro Debconf.</strong> Christian Perrier <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2005/02/msg00038.html">vydal</a>
-update prbhu pekladu ablon pro debconf. Vtina ablon je nyn ovldna
-pes <a
-href="http://packages.debian.org/po-debconf">po-debconf</a>, co in peklad
-daleko snadnj. Zbv nyn pouze 102 balk, kter nepouvaj tuto
-monost. Christian plnuje upload non-maintainer verz tchto balk, kter
-budou tuto vlastnost pouvat. Lucas Wall <a
-href="http://people.debian.org/~lwall/i18n/">poskytl</a> strnku se souasnm
-stavem tchto balk.</p>
-
-<p><strong>Autor Morie nalezen.</strong> Robert Koeneke, pvodn autor
+update průběhu překladu šablon pro debconf. Většina šablon je nyní ovládána
+přes <a
+href="http://packages.debian.org/po-debconf">po-debconf</a>, což činí překlad
+daleko snadnější. Zbývá nyní pouze 102 balíčků, které nepoužívají tuto
+možnost. Christian plánuje upload non-maintainer verzí těchto balíčků, které
+budou tuto vlastnost používat. Lucas Wall <a
+href="http://people.debian.org/~lwall/i18n/">poskytl</a> stránku se současným
+stavem těchto balíčků.</p>
+
+<p><strong>Autor Morie nalezen.</strong> Robert Koeneke, původní autor
<a href="http://packages.debian.org/moria">Morie</a> (rogue-like hra) <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00806.html">kontaktoval</a>
-debian-devel a byl ohromen, e vid lidi, kte stle hraj hru, kterou
-zaal vyvjet ped 20-ti lety. V&nbsp;souasn dob plnuje jej pelicencovn pod
-<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, co umon pesun
-Morie, Angbandu a odvozenin do hlavnho archivu.</p>
+debian-devel a byl ohromen, že vidí lidi, kteří stále hrají hru, kterou
+začal vyvíjet před 20-ti lety. V&nbsp;současné době plánuje její přelicencování pod
+<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, což umožní přesun
+Morie, Angbandu a odvozenin do hlavního archivu.</p>
-<p><strong>lohy a odpovdnosti FTPMaster tmu.</strong>
+<p><strong>Úlohy a odpovědnosti FTPMaster týmu.</strong>
Matthew Garrett napsal <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00184.html">vysvtlen</a>
-, m se ftpmastei zabvaj, prvn ze srie lnk o&nbsp;rznch tmech v&nbsp;Debianu.
-FTPMastei spravuj hlavn archiv, pidvaj a odebraj balky, spolupracuj s&nbsp;release
-managery pro zajitn umstn soubor v&nbsp;archivu na sprvn msto. Ftpmaster
-tm pe a udruje skripty pouvan pro automatizaci tchto loh.
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00184.html">vysvětlení</a>
+, čím se ftpmasteři zabývají, první ze série článků o&nbsp;různých týmech v&nbsp;Debianu.
+FTPMasteři spravují hlavní archiv, přidávají a odebírají balíčky, spolupracují s&nbsp;release
+managery pro zajištění umístění souborů v&nbsp;archivu na správné místo. Ftpmaster
+tým píše a udržuje skripty používané pro automatizaci těchto úloh.
</p>
-<p><strong>Rozbit zvislosti v&nbsp;unstable.</strong> Dan Jacobson <a
+<p><strong>Rozbité závislosti v&nbsp;unstable.</strong> Dan Jacobson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00659.html">se
-podivil</a>, nad rozbitmi zvislostmi, kter pozoruje dnes a denn. Colin
+podivil</a>, nad rozbitými závislostmi, které pozoruje dnes a denně. Colin
Watson <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00666.html">odpovdl</a>
-, e toto je problm, kter by mla vyeit testing verze distribuce. Goswin
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00666.html">odpověděl</a>
+, že toto je problém, který by měla vyřešit testing verze distribuce. Goswin
Brederlow <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00696.html">vysvtlil</a>
-, e toto bylo zpsobeno poadavky na pesnou verzi zvislch balk.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00696.html">vysvětlil</a>
+, že toto bylo způsobeno požadavky na přesnou verzi závislých balíků.</p>
-<p><strong>Oven archivu Sarge?</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Ověření archivu Sarge?</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00097.html">poznamenal</a>,
-e je zde monost zahrnout updatovan<a href="http://packages.debian.org/apt">apt</a>
+že je zde možnost zahrnout updatovaný<a href="http://packages.debian.org/apt">apt</a>
do sarge. <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00646.html">dost
-o&nbsp;pomoc</a> byla poslna vvojm, kte maj zjem o&nbsp;automatick oven
-nadchzejc release. Pro dosaen Florian Weimer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00969.html">vytvoil</a>
-detailn <a href="http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/">report</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00646.html">Žádost
+o&nbsp;pomoc</a> byla poslána vývojářům, kteří mají zájem o&nbsp;automatické ověření
+nadcházející release. Pro dosažení Florian Weimer <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00969.html">vytvořil</a>
+detailní <a href="http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/">report</a>
.</p>
-<p><strong>Automatick kalkulace zvislost.</strong> Joel Aelwyn <a
+<p><strong>Automatické kalkulace závislostí.</strong> Joel Aelwyn <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00855.html">navrhl</a>
-implementovat <code>dh_devincludes</code> pro kalkulaci nleitch vvojovch
-knihoven k&nbsp;danmu balku bhem build stage. Zajmal se, jestli by byla teba
-speciln prava pro zvislosti jednotlivch verz a jestli jin programovac
-jazyky ne C by mli bt podporovny.
+implementovat <code>dh_devincludes</code> pro kalkulaci náležitých vývojových
+knihoven k&nbsp;danému balíčku během build stage. Zajímal se, jestli by byla třeba
+speciální úprava pro závislosti jednotlivých verzí a jestli jiné programovací
+jazyky než C by měli být podporovány.
</p>
-<p><strong>Opoutn architektur?</strong> Jako odpov na chyby pi buildu na
-nkterch architekturch kvli nedostatku diskovho prostoru bylo <a
+<p><strong>Opouštění architektur?</strong> Jako odpověď na chyby při buildu na
+některých architekturách kvůli nedostatku diskového prostoru bylo <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00907.html">rychle</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00992.html">\
-navreno</a> vynechn nkterch architektur z&nbsp;release. Goswin Brederlow
+navrženo</a> vynechání některých architektur z&nbsp;release. Goswin Brederlow
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00994.html">\
-prohlsil</a>, e bylo nalezeno nkolik chyb v&nbsp;kdu bhem portovn, co
-vylepuje software, a Steve Langasek toto detailn<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00995.html">vysvtlil</a>
-a zeptal se, kde pesn Debian pltval asem.</p>
+prohlásil</a>, že bylo nalezeno několik chyb v&nbsp;kódu během portování, což
+vylepšuje software, a Steve Langasek toto detailně<a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00995.html">vysvětlil</a>
+a zeptal se, kde přesně Debian plýtval časem.</p>
-<p><strong>Nov mplayer pro Debian.</strong> Andrea Mennucc <a
+<p><strong>Nový mplayer pro Debian.</strong> Andrea Mennucc <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00175.html">\
-ohlsil</a>, e uploadoval nov <code>mplayer</code> <a
-href="http://tonelli.sns.it/pub/mplayer/sarge">balky</a>, kter by mli
-vyhovovat Debianm poadavkm. Upstream vvoji bhem poslednch msc
-vyeili licenn otzky. Podpora DeCSS byla tak odstranna z&nbsp;balku pro
-prvn problmy.
+ohlásil</a>, že uploadoval nové <code>mplayer</code> <a
+href="http://tonelli.sns.it/pub/mplayer/sarge">balíčky</a>, které by měli
+vyhovovat Debianím požadavkům. Upstream vývojáři během posledních měsíců
+vyřešili licenční otázky. Podpora DeCSS byla také odstraněna z&nbsp;balíčku pro
+právní problémy.
</p>
-<p><strong>Mon licenn problm s&nbsp;PHP.</strong> Martin 'Joey' Schulze
+<p><strong>Možný licenční problém s&nbsp;PHP.</strong> Martin 'Joey' Schulze
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00222.html">\
-citoval</a> sti PHP licenc a podivil se, jestli Debian me pojmenovat sv
-balky jako upstream. MJ Ray <a
+citoval</a> části PHP licencí a podivil se, jestli Debian může pojmenovat své
+balíčky jako upstream. MJ Ray <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00223.html">podotknul
-</a>, e relevantn frze nezakazuje Debianu pokraovat pojmenovvn PHP
-balk. Steve Langasek naproti tomu <a
+</a>, že relevantní fráze nezakazuje Debianu pokračovat pojmenovávání PHP
+balíčků. Steve Langasek naproti tomu <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00224.html">\
-vysvtlil</a>, e Debian urit pro to nem povolen.</p>
+vysvětlil</a>, že Debian určitě pro to nemá povolení.</p>
-<p><strong>Debiann vstavy.</strong> Debian projekt <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050218">oznmil</a> svou ptomnost na esti
-konferencch a vstavch: <a
+<p><strong>Debianní výstavy.</strong> Debian projekt <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050218">oznámil</a> svou přítomnost na šesti
+konferencích a výstavách: <a
href="$(HOME)/events/2005/0222-consol">CONSOL</a> v&nbsp;Mexico City (22.2. -
25.2.), <a href="$(HOME)/events/2005/0226-fosdem">FOSDEM</a> v Bruselu, Belgie
(26.2. - 27.2.), <a
href="$(HOME)/events/2005/0228-aosss">Asia Open Source Software Symposium</a>
-v&nbsp;Pekingu, na (28.2. - 4.3.), <a
+v&nbsp;Pekingu, Čína (28.2. - 4.3.), <a
href="$(HOME)/events/2005/0305-linuxtag-chemnitz">Chemnitzer Linux-Tage</a> v
-Chemnitzi, Nmecko (5.3. - 6.3.), <a
-href="$(HOME)/events/2005/0310-cebit">CeBIT</a> in Hannoveru, Nmecko
+Chemnitzi, Německo (5.3. - 6.3.), <a
+href="$(HOME)/events/2005/0310-cebit">CeBIT</a> in Hannoveru, Německo
(10.3. - 16.3.) a <a href="$(HOME)/events/2005/0311-itlinuxdays">IT/Linux
-Days</a> v L&ouml;rrachi, Nmecko (11.3. - 14.3.).</p>
+Days</a> v L&ouml;rrachi, Německo (11.3. - 14.3.).</p>
-<p><strong>Grafy stavu Debiannch balk.</strong> Wouter Verhelst <a
-href="http://www.grep.be/blog/2005/02/21/#bugs_packages_graphs">uvaoval</a>,
-jestli by se mlo pokraovat s&nbsp;generovnm graf stavu balk. Je zde graf
-pro email kadho vvoje, kter ukazuje vvoj v&nbsp;potu balk, mnostv chyb
-a prmrn mnostv chyb na balek, na pklad <a
+<p><strong>Grafy stavu Debianních balíčků.</strong> Wouter Verhelst <a
+href="http://www.grep.be/blog/2005/02/21/#bugs_packages_graphs">uvažoval</a>,
+jestli by se mělo pokračovat s&nbsp;generováním grafů stavu balíčků. Je zde graf
+pro email každého vývojáře, který ukazuje vývoj v&nbsp;počtu balíčků, množství chyb
+a průměrné množství chyb na balíček, na příklad <a
href="http://people.debian.org/~wouter/graph/packages/packages@qa.debian.org.png">\
QA group</a>.</p>
-<p><strong>Security updaty.</strong> Znte rutinu. Prosm, zajistte, e v
-systm je updatovan, pokud mte libovoln z&nbsp;tchto balk
-nainstalovan.</p>
+<p><strong>Security updaty.</strong> Znáte rutinu. Prosím, zajistěte, že váš
+systém je updatovaný, pokud máte libovolný z&nbsp;těchto balíčků
+nainstalovaný.</p>
<ul>
<li>DSA 683: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-683">postgresql</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 684: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-684">typespeed</a> --
- Vykonn libovoln skupiny kd.
+ Vykonání libovolné skupiny kódů.
<li>DSA 685: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-685">emacs21</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 686: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-686">gftp</a> --
- Zranitelnost pi zmn adres.
+ Zranitelnost při změně adresářů.
<li>DSA 687: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-687">bidwatcher</a> --
- Zranitelnost v formtovn etzc.
+ Zranitelnost v formátování řetězců.
</ul>
-<p><strong>Nov a zajmav balky.</strong> Nsledujc balky byly pidny
+<p><strong>Nové a zajímavé balíčky.</strong> Následující balíčky byly přidány
do unstable <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">archivu</a> nebo
-obsahuj dleit updaty.</p>
+obsahují důležité updaty.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/capiutils">capiutils</a>
- -- Utility pro CAPI podporujc ISDN karty.
+ -- Utility pro CAPI podporující ISDN karty.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/doodled">doodled</a>
- -- Desktop search engine (dmon).
+ -- Desktop search engine (démon).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mpich-bin">mpich-bin</a>
- -- MPI implementace paralelnho vpoetnho systmu.
+ -- MPI implementace paralelního výpočetního systému.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mpich-mpd-bin">mpich-mpd-bin</a>
- -- MPI implementace paralelnho vpoetnho systmu, MPD verze.
+ -- MPI implementace paralelního výpočetního systému, MPD verze.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
diff --git a/czech/News/weekly/2005/09/index.wml b/czech/News/weekly/2005/09/index.wml
index 78ba6c06e2b..9188fef45ad 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/09/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/09/index.wml
@@ -1,92 +1,92 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-03-01" SUMMARY="Release, Cluster, LinuxWorld, Hurd, Packaging, AMD64"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 9. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 9. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. Harald Welte <a
href="http://gnumonks.org/~laforge/weblog/2005/02/23#20050223-olsson-newrecord">\
-ohlsil</a> 2.1&nbsp;M pps (paket za sekundu) pi forwardovn UDP paket pes
-tyi gigabitov ethernetov porty, co je na Linuxu nov rekord. Pot, co
-skupina <a href="http://www.oasis-open.org/">OASIS</a>, jej je Debian lenem,
-pijala patentovou politiku, kter m negativn dsledky pro implementaci
-standard, <a
+ohlásil</a> 2.1&nbsp;M pps (paketů za sekundu) při forwardování UDP paketů přes
+čtyři gigabitové ethernetové porty, což je na Linuxu nový rekord. Poté, co
+skupina <a href="http://www.oasis-open.org/">OASIS</a>, jejíž je Debian členem,
+přijala patentovou politiku, která má negativní důsledky pro implementaci
+standardů, <a
href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-general/2005-February/001227.html">\
-vyzval</a> John Goerzen komunitu, aby podpoila oteven dopis.</p>
+vyzval</a> John Goerzen komunitu, aby podpořila otevřený dopis.</p>
-<p><strong>Nov zprva o&nbsp;vydn Debianu.</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Nová zpráva o&nbsp;vydání Debianu.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00010.html">\
-zaslal</a> novou zprvu o&nbsp;stavu vydvn Debianu, ve kter zmiuje asov
-rmec pro tet kandidtskou verzi <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instalanho programu</a>.
-Infrastruktura buildd zaznamenala nkolik zlepen a brzy bude pipravena
-na vydn. V&nbsp;Sargi tak bylo opraveno mnoho chyb a bylo odstranno nkolik
-zastaralch knihoven.</p>
+zaslal</a> novou zprávu o&nbsp;stavu vydávání Debianu, ve které zmiňuje časový
+rámec pro třetí kandidátskou verzi <a
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instalačního programu</a>.
+Infrastruktura buildd zaznamenala několik zlepšení a brzy bude připravena
+na vydání. V&nbsp;Sargi také bylo opraveno mnoho chyb a bylo odstraněno několik
+zastaralých knihoven.</p>
-<p><strong>Debian Cluster Components.</strong> Chorvatsk institut Rudjera
+<p><strong>Debian Cluster Components.</strong> Chorvatský institut Rudjera
Boskovice <a href="http://dcc.irb.hr/">uvolnil</a> jejich Debian Cluster
-Components, co je kompletn sada nstroj pro vytvoen vysoce vkonnch
-vpoetnch cluster zaloench na Debianu. DCC se skld z&nbsp;nkolika debianch
-balk, kter zjednoduuj vytven a nasazen debianch cluster.</p>
+Components, což je kompletní sada nástrojů pro vytvoření vysoce výkonných
+výpočetních clusterů založených na Debianu. DCC se skládá z&nbsp;několika debianích
+balíčků, které zjednodušují vytváření a nasazení debianích clusterů.</p>
-<p><strong>Report z&nbsp;LinuxWorldu.</strong> Jaldhar Vyas se spolen
-s&nbsp;dalmi starali o&nbsp;stnek Debianu na <a
-href="$(HOME)/events/2005/0215-lwe">LinuxWorld Expo</a> v&nbsp;Bostonu a o&nbsp;cel
-udlosti <a href="http://www.braincells.com/debian/2005/02/24#report">napsali
-report</a>. Vypad to, e akce mla spch, protoe rozdali spoustu CD
-s&nbsp;Debianem a obdreli mnostv pspvk. Vce a vce lid nyn slyelo
-o&nbsp;Debianu a jeho derivtech, kter byly tak zastoupeny v&nbsp;hojnm potu
-v&nbsp;pavilonu .org. Snad jedin zklamn pinesl fakt, e komunita svobodnho
-softwaru byla od zbytku vstavy oddlena zd.</p>
+<p><strong>Reportáž z&nbsp;LinuxWorldu.</strong> Jaldhar Vyas se společně
+s&nbsp;dalšími starali o&nbsp;stánek Debianu na <a
+href="$(HOME)/events/2005/0215-lwe">LinuxWorld Expo</a> v&nbsp;Bostonu a o&nbsp;celé
+události <a href="http://www.braincells.com/debian/2005/02/24#report">napsali
+reportáž</a>. Vypadá to, že akce měla úspěch, protože rozdali spoustu CD
+s&nbsp;Debianem a obdrželi množství příspěvků. Více a více lidí nyní slyšelo
+o&nbsp;Debianu a jeho derivátech, které byly také zastoupeny v&nbsp;hojném počtu
+v&nbsp;pavilonu .org. Snad jediné zklamání přinesl fakt, že komunita svobodného
+softwaru byla od zbytku výstavy oddělena zdí.</p>
-<p><strong>GNU/Hurd s&nbsp;mikrojdrem L4.</strong> Pot, co Marcus Brinkmann
-dokonil kd, kter se star o&nbsp;inicializaci proces v <a
-href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd-l4">Hurd/L4</a> (ohromnm
-pokusu o&nbsp;penos Hurdu na vysoce vkonn mikrojdro <a
-href="http://l4ka.org/">L4</a>), byl na tomto systmu <a
-href="http://portal.wikinerds.org/gnu-hurd-l4-first-program">sputn</a>
-prvn program. Penos Hurdu na L4 zpomalil cel vvoj, ale sputn
-prvnho uivatelskho programu na Hurd/L4 je vznamn prvn krok.</p>
+<p><strong>GNU/Hurd s&nbsp;mikrojádrem L4.</strong> Poté, co Marcus Brinkmann
+dokončil kód, který se stará o&nbsp;inicializaci procesů v <a
+href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd-l4">Hurd/L4</a> (ohromném
+pokusu o&nbsp;přenos Hurdu na vysoce výkonné mikrojádro <a
+href="http://l4ka.org/">L4</a>), byl na tomto systému <a
+href="http://portal.wikinerds.org/gnu-hurd-l4-first-program">spuštěn</a>
+první program. Přenos Hurdu na L4 zpomalil celý vývoj, ale spuštění
+prvního uživatelského programu na Hurd/L4 je významný první krok.</p>
-<p><strong>Bn otzky o&nbsp;vydn.</strong> Drew Daniels <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/02/msg00113.html">vytvoil</a>
+<p><strong>Běžné otázky o&nbsp;vydání.</strong> Drew Daniels <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/02/msg00113.html">vytvořil</a>
ve wiki <a href="http://wiki.debian.org/DebianReleaseFAQ">dokument</a>,
-kter m pokrvat vtinu otzek, je maj uivatel ohledn nadchzejcho
-vydn Debianu. Krom informac o&nbsp;doasnch komplikacch v&nbsp;procesu tak
-pin odpovdi na otzky, zda bude v&nbsp;Sargi ten kter balk.</p>
+který má pokrývat většinu otázek, jež mají uživatelé ohledně nadcházejícího
+vydání Debianu. Kromě informací o&nbsp;dočasných komplikacích v&nbsp;procesu také
+přináší odpovědi na otázky, zda bude v&nbsp;Sargi ten který balík.</p>
-<p><strong>zk vztah mezi sprvcem balku a vvojem softwaru.</strong> Andrew
-Pollock <a href="http://blog.andrew.net.au/2005/02/25#upstream">podal</a>
-vvoje Debianu, aby udrovali zk vztah s&nbsp;autory program, jejich dla
-pro Debian balkuj. Zmnil nkolik pklad, kdy od nkoho pebral jeho
-balky a s&nbsp;hlavnmi vvoji diskutoval chyby, kter nalezl v&nbsp;debianm
-systmu sledovn chyb (BTS). Takov diskuse s&nbsp;hlavnmi vvoji by mla
-probhat vdy, kdy chyba nen zpsobena balkovnm.</p>
+<p><strong>Úzký vztah mezi správcem balíku a vývojářem softwaru.</strong> Andrew
+Pollock <a href="http://blog.andrew.net.au/2005/02/25#upstream">požádal</a>
+vývojáře Debianu, aby udržovali úzký vztah s&nbsp;autory programů, jejichž díla
+pro Debian balíčkují. Zmínil několik příkladů, kdy od někoho přebíral jeho
+balíčky a s&nbsp;hlavními vývojáři diskutoval chyby, které nalezl v&nbsp;debianím
+systému sledování chyb (BTS). Taková diskuse s&nbsp;hlavními vývojáři by měla
+probíhat vždy, když chyba není způsobena balíčkováním.</p>
<p><strong>Stav portu na AMD64.</strong> Goswin von Brederlow <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01161.html">zaslal</a>
-zprvu o&nbsp;postupu portu Debianu na platformu <a
-href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a>. Jak GNOME, tak KDE nyn maj v&nbsp;Sargi
-splnn vechny sv zvislosti. Vezmeme-li v&nbsp;vahu nedvn zprvy
-o&nbsp;spnch testech debian-installeru na tto platform, zd se,
-e se AMD64 dostal do stavu, kdy by se mohl stt soust oficilnho archivu.</p>
+zprávu o&nbsp;postupu portu Debianu na platformu <a
+href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a>. Jak GNOME, tak KDE nyní mají v&nbsp;Sargi
+splněné všechny své závislosti. Vezmeme-li v&nbsp;úvahu nedávné zprávy
+o&nbsp;úspěšných testech debian-installeru na této platformě, zdá se,
+že se AMD64 dostal do stavu, kdy by se mohl stát součástí oficiálního archivu.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 688: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-688">squid</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 689: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-689">mod_python</a> --
- nik informac.
+ Únik informací.
<li>DSA 690: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-690">bsmtpd</a> --
- Vykonn libovolnho pkazu.
+ Vykonání libovolného příkazu.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Pascal Hakim, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/10/index.wml b/czech/News/weekly/2005/10/index.wml
index a0cf2a6dcc8..3c1411ce15d 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/10/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/10/index.wml
@@ -1,92 +1,92 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-03-08" SUMMARY="Election, Distribution, APT, Packaging, Buildds, Manpages"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Martin Kysela"
-<p>Vtejte u letonho 10. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo Debianu. Mnoho vvoj prov pedvolebn obdob letonch voleb vedoucho projektu velmi intenzivn a&nbsp;v&nbsp;konferenci <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/">debian-vote</a> daj kandidty o&nbsp;objasnn jejich postoj. John Goerzen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00000.html">\
-oznmil</a>, e <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> u me <a href="http://www.spi-inc.org/news/2005/20050218">pijmat</a> pspvky formou ek z Kanady.</p>
+<p>Vítejte u letošního 10. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo Debianu. Mnoho vývojářů prožívá předvolební období letošních voleb vedoucího projektu velmi intenzivně a&nbsp;v&nbsp;konferenci <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/">debian-vote</a> žádají kandidáty o&nbsp;objasnění jejich postojů. John Goerzen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00000.html">\
+oznámil</a>, že <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> už může <a href="http://www.spi-inc.org/news/2005/20050218">přijímat</a> příspěvky formou šeků z Kanady.</p>
-<p><strong>Volby vdce projektu Debian.</strong> <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00119.html">Anthony Towns</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00121.html">\
-Jonathan Walther</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00123.html">Branden Robinson</a> a&nbsp;<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00114.html">Angus Lees</a> se tak nominovali do nadchzejcch <a href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_001">voleb vdce projektu</a>, take vvoji si mohou vybrat u z&nbsp;esti kandidt. Pedvolebn obdob bude trvat do 21. bezna. Helen Faulknerov a Martin F. Krafft chystaj na 19. bezna <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00071.html">\
-debatu na IRC</a> a&nbsp;<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00130.html">vybraj</a> nvrhy na otzky pro kandidty.</p>
+<p><strong>Volby vůdce projektu Debian.</strong> <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00119.html">Anthony Towns</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00121.html">\
+Jonathan Walther</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00123.html">Branden Robinson</a> a&nbsp;<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00114.html">Angus Lees</a> se také nominovali do nadcházejících <a href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_001">voleb vůdce projektu</a>, takže vývojáři si mohou vybrat už z&nbsp;šesti kandidátů. Předvolební období bude trvat do 21. března. Helen Faulknerová a Martin F. Krafft chystají na 19. března <a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00071.html">\
+debatu na IRC</a> a&nbsp;<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00130.html">vybírají</a> návrhy na otázky pro kandidáty.</p>
-<p><strong>Rodina debianch distribuc.</strong> Jason Perlow <a href="http://www.linuxmagazine.com/content/view/45/115/">vysvtlil</a>, e Debian nen jen jedna distribuce, ale rodina nkolika odvozench distribuc. Zdrazoval, e lovk by neml instalovat Debian na stejn systm dvakrt nebo astji. Pokraoval pedstavenm nkolika distribuc odvozench od istho Debianu.</p>
+<p><strong>Rodina debianích distribucí.</strong> Jason Perlow <a href="http://www.linuxmagazine.com/content/view/45/115/">vysvětlil</a>, že Debian není jen jedna distribuce, ale rodina několika odvozených distribucí. Zdůrazňoval, že člověk by neměl instalovat Debian na stejný systém dvakrát nebo častěji. Pokračoval představením několika distribucí odvozených od čistého Debianu.</p>
-<p><strong>Lep podpora pro Asii.</strong> Dv asijsk spolenosti <a href="http://www.valinux.co.jp/en/newsroom/2005/0301/01/">oznmily</a> spolen vvoj univerzln infrastruktury na Debian GNU/Linuxu a&nbsp;aktivn propagaci systm zaloench na Debianu v&nbsp;prodejnch obou spolenost v&nbsp;n a&nbsp;Japonsku. "V Asii, zejmna v&nbsp;Japonsku a&nbsp;n, je open source stle populrnj a&nbsp;nyn i&nbsp;velmi dan", k Tetsuya Ueda, prezident a&nbsp;CEO spolenosti VA Linux v Tokiu. Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;) <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00013.html">dodv</a>, e v&nbsp;Asii panuje nedostatek vvoj, kte by zajistili vvoj a&nbsp;podporu nejrznjch asijskch nstroj a&nbsp;systm.</p>
+<p><strong>Lepší podpora pro Asii.</strong> Dvě asijské společnosti <a href="http://www.valinux.co.jp/en/newsroom/2005/0301/01/">oznámily</a> společný vývoj univerzální infrastruktury na Debian GNU/Linuxu a&nbsp;aktivní propagaci systémů založených na Debianu v&nbsp;prodejnách obou společností v&nbsp;Číně a&nbsp;Japonsku. "V Asii, zejména v&nbsp;Japonsku a&nbsp;Číně, je open source stále populárnější a&nbsp;nyní i&nbsp;velmi žádaný", říká Tetsuya Ueda, prezident a&nbsp;CEO společnosti VA Linux v Tokiu. Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;) <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00013.html">dodává</a>, že v&nbsp;Asii panuje nedostatek vývojářů, kteří by zajistili vývoj a&nbsp;podporu nejrůznějších asijských nástrojů a&nbsp;systémů.</p>
-<p><strong>Setkn release tmu.</strong> Steve Langasek <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00015.html">oznmil</a>, e vvoji spojen s&nbsp;procesem vvoje mli setkn ve Vancouveru, je tde zasponzoroval NUUGF. Probrali potebu brzkho vydn Sarge a&nbsp;zaali s&nbsp;ppravou na phodn vydn Etche.</p>
+<p><strong>Setkání release týmu.</strong> Steve Langasek <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00015.html">oznámil</a>, že vývojáři spojení s&nbsp;procesem vývoje měli setkání ve Vancouveru, jež štědře zasponzoroval NUUGF. Probírali potřebu brzkého vydání Sarge a&nbsp;začali s&nbsp;přípravou na příhodné vydání Etche.</p>
-<p><strong>Vedouc tm projektu Debian.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00035.html">ohlsil</a> vznik projektu Scud, kter je tvoen adou vvoj, kte maj v&nbsp;myslu podpoit novho vedoucho projektu po jeho zvolen. Idea spov ve veden projektu Debian formou lepho rozhodovn, ne me zvldnout jeden lovk. Kvli pestrosti tmu a&nbsp;zvazku spolupracovat a&nbsp;promlet mon cesty een problm konstruktivnm zpsobem v, e budou schopni vst Debian sprvnm smrem.</p>
+<p><strong>Vedoucí tým projektu Debian.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/03/msg00035.html">ohlásil</a> vznik projektu Scud, který je tvořen řadou vývojářů, kteří mají v&nbsp;úmyslu podpořit nového vedoucího projektu po jeho zvolení. Idea spočívá ve vedení projektu Debian formou lepšího rozhodování, než může zvládnout jeden člověk. Kvůli pestrosti týmu a&nbsp;závazku spolupracovat a&nbsp;promýšlet možné cesty řešení problémů konstruktivním způsobem věří, že budou schopni vést Debian správným směrem.</p>
-<p><strong>Hlen o&nbsp;stavu migrace APT.</strong> Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00969.html">zaslal</a> prvn <a href="http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/">hlen</a> o&nbsp;stavu migrace <a href="http://packages.debian.org/experimental/base/apt">APT 0.6</a> do Sarge, kter zahrnuje dosaen spchy a&nbsp;plnovan koly. Dle hled dobrovolnky k&nbsp;instalaci nov verze, rekompilaci jejich oblbench frontend a&nbsp;hlen spch a&nbsp;chyb. Rekompilace je potebn kvli zmnm v&nbsp;exportovanm binrnm rozhran.</p>
+<p><strong>Hlášení o&nbsp;stavu migrace APT.</strong> Florian Weimer <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00969.html">zaslal</a> první <a href="http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/">hlášení</a> o&nbsp;stavu migrace <a href="http://packages.debian.org/experimental/base/apt">APT 0.6</a> do Sarge, které zahrnuje dosažené úspěchy a&nbsp;plánované úkoly. Dále hledá dobrovolníky k&nbsp;instalaci nové verze, rekompilaci jejich oblíbených frontendů a&nbsp;hlášení úspěchů a&nbsp;chyb. Rekompilace je potřebná kvůli změnám v&nbsp;exportovaném binárním rozhraní.</p>
-<p><strong>Automatick generovn changelogu pomoc Subversion.</strong> Torsten Landschoff <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01181.html">ptral</a> po nstroji, kter by uml automaticky updatovat soubor debian/changelog kdy je zmnn obsah na CVS. Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01258.html">poskytl</a> skript, kter pouv sti souboru changelog k zaznamenvn zprv.</p>
+<p><strong>Automatické generování changelogu pomocí Subversion.</strong> Torsten Landschoff <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01181.html">pátral</a> po nástroji, který by uměl automaticky updatovat soubor debian/changelog když je změněn obsah na CVS. Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01258.html">poskytl</a> skript, který používá části souboru changelog k zaznamenávání zpráv.</p>
-<p><strong>een problm Buildd.</strong> Thomas Bushell <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01198.html">spustil</a> diskusi o&nbsp;problmech sestaven st buildd s&nbsp;pomoc novho balku XFree86. Zatmco na jedn architektue je problmem pouze nedostatek diskovho prostoru, problm na druh architektue je o&nbsp;nco sloitj. Steve Langasek <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01260.html">\
-podal</a> vvoje, aby v&nbsp;podobnch ppadech zaslali e-mail administrtorovi builddu a&nbsp;release tmu.</p>
+<p><strong>Řešení problémů Buildd.</strong> Thomas Bushell <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01198.html">spustil</a> diskusi o&nbsp;problémech sestavení sítě buildd s&nbsp;pomocí nového balíčku XFree86. Zatímco na jedné architektuře je problémem pouze nedostatek diskového prostoru, problém na druhé architektuře je o&nbsp;něco složitější. Steve Langasek <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01260.html">\
+požádal</a> vývojáře, aby v&nbsp;podobných případech zasílali e-mail administrátorovi builddu a&nbsp;release týmu.</p>
-<p><strong>Sprvn kdovn manulovch strnek.</strong> Eric Lavarde <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01320.html">upozornil</a>, e jednoduch uvozovky a&nbsp;pomlky v manulovch strnkch nevypadaj vdy tak, jak by mly. V odpovdi Clint Adams <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01321.html">vysvtlil</a>, jak znaky pouvat pro pomlky a&nbsp;znamnko mnus. Dle pak Adeodato Sim <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01322.html">\
-poukzal</a> na pravidla nastnn v balku <a href="http://packages.debian.org/groff">groff</a>.</p>
+<p><strong>Správné kódování manuálových stránek.</strong> Eric Lavarde <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01320.html">upozornil</a>, že jednoduché uvozovky a&nbsp;pomlčky v manuálových stránkách nevypadají vždy tak, jak by měly. V odpovědi Clint Adams <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01321.html">vysvětlil</a>, jaké znaky používat pro pomlčky a&nbsp;znaménko mínus. Dále pak Adeodato Simó <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg01322.html">\
+poukázal</a> na pravidla nastíněná v balíčku <a href="http://packages.debian.org/groff">groff</a>.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 691: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-691">abuse</a> --
- Lokln root exploit.</li>
+ Lokální root exploit.</li>
<li>DSA 692: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-692">kdenetwork</a> --
- nik z&nbsp;deskriptoru privilegovanho souboru.</li>
+ Únik z&nbsp;deskriptoru privilegovaného souboru.</li>
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky byly nedvno pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky byly nedávno přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bazaar">bazaar</a>
- -- Systm sprvy verz GNU Arch.</li>
+ -- Systém správy verzí GNU Arch.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/beep-media-player-scrobbler">\
beep-media-player-scrobbler</a>
- -- Plugin Beep slouc k&nbsp;odesln informac o&nbsp;skladb do pluginu audioscrobbler.</li>
+ -- Plugin Beep sloužící k&nbsp;odesílání informací o&nbsp;skladbě do pluginu audioscrobbler.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/capiutils">capiutils</a>
- -- Nstroje pro ISDN karty zpstupnn pes CAPI.</li>
+ -- Nástroje pro ISDN karty zpřístupněné přes CAPI.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/doodled">doodled</a>
- -- Desktopov vyhledvac engine.</li>
+ -- Desktopový vyhledávací engine.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdoomsday">kdoomsday</a>
- -- Odpotvac applet pro KDE.</li>
+ -- Odpočítávací applet pro KDE.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/rails">rails</a>
- -- Framework navren pro tvorbu webovch aplikac, vytvoen v&nbsp;MVC Ruby.</li>
+ -- Framework navržený pro tvorbu webových aplikací, vytvořený v&nbsp;MVC Ruby.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rake">rake</a>
- -- Program podobn Make, uren pro Ruby.</li>
+ -- Program podobný Make, určený pro Ruby.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/recoverjpeg">\
recoverjpeg</a>
- -- Vyextrahuje jpeg soubory z image souborovho systmu.</li>
+ -- Vyextrahuje jpeg soubory z image souborového systému.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/resmgr">resmgr</a>
- -- Dmon a&nbsp;PAM modul pro sprvce zdrojovch knihoven.</li>
+ -- Démon a&nbsp;PAM modul pro správce zdrojových knihoven.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/robotour">robotour</a>
- -- Programtorsk hra o&nbsp;kontrole mobilnch robot.</li>
+ -- Programátorská hra o&nbsp;kontrole mobilních robotů.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/rssreader.app">\
rssreader.app</a>
- -- RSS teka pro GNUstep</li>
+ -- RSS čtečka pro GNUstep</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms-scrobbler">\
xmms-scrobbler</a>
- -- Plugin pro XMMS, kter posl informace o&nbsp;skladb do pluginu audioscrobbler.</li>
+ -- Plugin pro XMMS, který posílá informace o&nbsp;skladbě do pluginu audioscrobbler.</li>
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 25 balk bylo tento tden oputno a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 225 osielch balk. Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru. Podvejte se prosm na cel seznam na strnkch WNPP a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 25 balíčků bylo tento týden opuštěno a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 225 osiřelých balíčků. Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru. Podívejte se prosím na celý seznam na stránkách WNPP a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/acl-installer">\
acl-installer</a>
- -- Instalan program pro Franzv Allegro 6.2 LISP Trial Edition.
+ -- Instalační program pro Franzův Allegro 6.2 LISP Trial Edition.
(<a href="http://bugs.debian.org/297344">Bug#297344</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/admesh">admesh</a>
- -- Nstroj pro prci s&nbsp;triangulovanmi povrchy.
+ -- Nástroj pro práci s&nbsp;triangulovanými povrchy.
(<a href="http://bugs.debian.org/297345">Bug#297345</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/albert">albert</a>
- -- Common LISP -> DocBook dokumentan nstroj.
+ -- Common LISP -> DocBook dokumentační nástroj.
(<a href="http://bugs.debian.org/297346">Bug#297346</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/busybox">busybox</a>
- -- Samostatn zchrann shell s&nbsp;adou uitench nstroj.
+ -- Samostatný záchranný shell s&nbsp;řadou užitečných nástrojů.
(<a href="http://bugs.debian.org/298363">Bug#298363</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-postoffice">\
cl-postoffice</a>
- -- Knihovna pro SMTP, POP &amp; IMAP rozhran pro programy v&nbsp;Common Lispu.
+ -- Knihovna pro SMTP, POP &amp; IMAP rozhraní pro programy v&nbsp;Common Lispu.
(<a href="http://bugs.debian.org/297382">Bug#297382</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-rsm-memo">\
cl-rsm-memo</a>
@@ -94,72 +94,72 @@ cl-rsm-memo</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/297395">Bug#297395</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-rsm-mpoly">\
cl-rsm-mpoly</a>
- -- McIntirova knihovna pro vcerozmrn mnoholeny v&nbsp;Common Lispu.
+ -- McIntirova knihovna pro vícerozměrné mnohočleny v&nbsp;Common Lispu.
(<a href="http://bugs.debian.org/297398">Bug#297398</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/enbd">enbd</a>
- -- Jadern patch zvyujc podporu sovch blokovch zazen.
+ -- Jaderný patch zvyšující podporu síťových blokových zařízení.
(<a href="http://bugs.debian.org/298388">Bug#298388</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gtk-engines-mac2">\
gtk-engines-mac2</a>
- -- Mac2 tma pro GTK+.
+ -- Mac2 téma pro GTK+.
(<a href="http://bugs.debian.org/298151">Bug#298151</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/hindent">hindent</a>
- -- Nstroj pro formtovn HTML kdu.
+ -- Nástroj pro formátování HTML kódu.
(<a href="http://bugs.debian.org/297424">Bug#297424</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/langband-engine">\
langband</a>
- -- Hra napsan v Common Lispu.
+ -- Hra napsaná v Common Lispu.
(<a href="http://bugs.debian.org/297426">Bug#297426</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/langband-data">\
langband-data</a>
- -- Zvuky, obrzky a&nbsp;dal soubory pro Langband.
+ -- Zvuky, obrázky a&nbsp;další soubory pro Langband.
(<a href="http://bugs.debian.org/297427">Bug#297427</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libmp3hip0">libmp3hip</a>
- -- Pythonovsk rozhran pro knihovnu libmp3hip.
+ -- Pythonovské rozhraní pro knihovnu libmp3hip.
(<a href="http://bugs.debian.org/298386">Bug#298386</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lw-per-installer">\
lw-per-installer</a>
- -- Instaltor pro Lispwork ANSI Common LISP System, Personal Edition.
+ -- Instalátor pro Lispwork ANSI Common LISP System, Personal Edition.
(<a href="http://bugs.debian.org/297429">Bug#297429</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lw-pro-installer">\
lw-pro-installer</a>
- -- Instaltor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common LISP System.
+ -- Instalátor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common LISP System.
(<a href="http://bugs.debian.org/297431">Bug#297431</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lw-pro-installer-43">\
lw-pro-installer-43</a>
- -- Instaltor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common LISP System, verze 4.3.
+ -- Instalátor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common LISP System, verze 4.3.
(<a href="http://bugs.debian.org/297432">Bug#297432</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libneon24">neon</a>
- -- Hlavikov soubory a&nbsp;statick knihovny pro libneon24.
+ -- Hlavičkové soubory a&nbsp;statické knihovny pro libneon24.
(<a href="http://bugs.debian.org/298370">Bug#298370</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/onlisp-code">onlisp</a>
- -- Kniha o&nbsp;programovn v Common Lispu. (<a href="http://bugs.debian.org/297436">Bug#297436</a>)</li>
+ -- Kniha o&nbsp;programování v Common Lispu. (<a href="http://bugs.debian.org/297436">Bug#297436</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/openmcl">openmcl</a>
- -- Peklada nativnho kdu ANSI Common Lispu a&nbsp;bhov prosted.
+ -- Překladač nativního kódu ANSI Common Lispu a&nbsp;běhové prostředí.
(<a href="http://bugs.debian.org/297473">Bug#297473</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/openmcl-build-tools">\
openmcl-build-tools</a>
- -- Nstroje OpenMCL Common Lispu pro sestaven systmu.
+ -- Nástroje OpenMCL Common Lispu pro sestavení systému.
(<a href="http://bugs.debian.org/297475">Bug#297475</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/pdp1-lisp">\
pdp1-lisp</a>
- -- Interpreter Lispu pro emultor PDP-1.
+ -- Interpreter Lispu pro emulátor PDP-1.
(<a href="http://bugs.debian.org/297441">Bug#297441</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/python-aima">\
python-aima</a>
- -- Pythonovsk kd pro knihu Artificial Intelligence.
+ -- Pythonovský kód pro knihu Artificial Intelligence.
(<a href="http://bugs.debian.org/297443">Bug#297443</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/pyzor">pyzor</a>
- -- Nstroj pro odchytvn spamu vyuvajc filtrovn st.
+ -- Nástroj pro odchytávání spamu využívající filtrování sítě.
(<a href="http://bugs.debian.org/297922">Bug#297922</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/spamprobe">spamprobe</a>
- -- Bayesovsk spam filter vytvoen v C++.
+ -- Bayesovský spam filter vytvořený v C++.
(<a href="http://bugs.debian.org/298368">Bug#298368</a>)</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/styx">styx</a>
- -- Nstroj pro jazykovou kontrolu dokumentace.
+ -- Nástroj pro jazykovou kontrolu dokumentace.
(<a href="http://bugs.debian.org/298369">Bug#298369</a>)</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace o tom, jak pomoci, naleznete na strnce o pispvn. Tme se na vae pspvky na dwn@debian.org.</p>
+<p><strong>Chcete číst DWN i nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace o tom, jak pomoci, naleznete na stránce o přispívání. Těšíme se na vaše příspěvky na dwn@debian.org.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/11/index.wml b/czech/News/weekly/2005/11/index.wml
index 95b91d73fc7..dfe8cebce7f 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/11/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/11/index.wml
@@ -1,197 +1,197 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-03-15" SUMMARY="DebConf, Logo, USB, Documentation, Election, Release, NEW Queue"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Vlada Mezera"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 11. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 11. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
Debianu. Sean Finney <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg00150.html">\
-uvolnil</a> prvn verzi balku <a
+uvolnil</a> první verzi balíčku <a
href="http://people.debian.org/~seanius/policy/examples/">\
-dbconfig-common</a>, kter implementuje obecn databzov
-servisn rozhran a&nbsp;je uren k&nbsp;pouit s&nbsp;ostatnmi balky.</p>
+dbconfig-common</a>, který implementuje obecné databázové
+servisní rozhraní a&nbsp;je určené k&nbsp;použití s&nbsp;ostatními balíčky.</p>
-<p><strong>DebConf 5 Call for Papers.</strong> 15. bezna skon <a
+<p><strong>DebConf 5 Call for Papers.</strong> 15. března skončí <a
href="http://www.debconf.org/debconf5/news/call_for_papers">Call for
Papers</a> pro <a href="http://www.debconf.org/debconf5/">DebConf 5</a>.
Seznam <a
href="http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5/general/proposals">\
-nvrh</a> obsahuje vce jak 20 poloek. Hodnotc komise oznm sv rozhodnut
-1. kvtna. Konference Debianu je jedna z&nbsp;nejvznamnjch udlost, kde
-vvoji Debianu a&nbsp;zainteresovan uivatel mohou diskutovat o&nbsp;projektu
-Debian a&nbsp;jeho vvoji. Tento rok se DebConf pod v&nbsp;<a
-href="http://www.debconf.org/debconf5/about/helsinki">Helsinkch</a> a <a
+návrhů</a> obsahuje více jak 20 položek. Hodnotící komise oznámí své rozhodnutí
+1. května. Konference Debianu je jedna z&nbsp;nejvýznamnějších událostí, kde
+vývojáři Debianu a&nbsp;zainteresovaní uživatelé mohou diskutovat o&nbsp;projektu
+Debian a&nbsp;jeho vývoji. Tento rok se DebConf pořádá v&nbsp;<a
+href="http://www.debconf.org/debconf5/about/helsinki">Helsinkách</a> a <a
href="http://www.debconf.org/debconf5/about/finland">ve Finsku</a>.</p>
<p><strong>Licence loga Debianu.</strong> Francesco Poli <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00234.html">se divil</a>,
-e nenastal dn pokrok ohledn <a
-href="$(HOME)/logos/">loga</a> Debianu smujc k&nbsp;jeho voln (free) licenci. Martin
+že nenastal žádný pokrok ohledně <a
+href="$(HOME)/logos/">loga</a> Debianu směřující k&nbsp;jeho volné (free) licenci. Martin
Michlmayr <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00241.html">\
-odpovdl</a>, e prvn rada SPI sepsala dohodu o&nbsp;autorskch prvech a&nbsp;
-autor loga souhlasil s&nbsp;podepsnm, m pejde vlastnictv do rukou
-SPI. Jakmile se tak stane, licence me bt zmnna.</p>
+odpověděl</a>, že právní rada SPI sepsala dohodu o&nbsp;autorských právech a&nbsp;
+autor loga souhlasil s&nbsp;podepsáním, čímž přejde vlastnictví do rukou
+SPI. Jakmile se tak stane, licence může být změněna.</p>
-<p><strong>Automatick integrace USB Storage.</strong> Martin Dickopp
+<p><strong>Automatická integrace USB Storage.</strong> Martin Dickopp
<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2004/10/msg00308.html">\
-vyvinul</a> skript, kter automaticky zavede USB mass storage zazen, kdy
-je zapojeno, a&nbsp; odpoj ho pi odejmut. <a
+vyvinul</a> skript, který automaticky zavede USB mass storage zařízení, když
+je zapojeno, a&nbsp; odpojí ho při odejmutí. <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg00271.html">Uvedl</a>,
-e stejn funkcionalita je vloena v&nbsp;<a
-href="http://packages.debian.org/pmount">pmount</a> balku, je-li pouit
-jako st desktopu spolen s balkem <a
+že stejná funkcionalita je vložena v&nbsp;<a
+href="http://packages.debian.org/pmount">pmount</a> balíčku, je-li použit
+jako část desktopu společně s balíčkem <a
href="http://packages.debian.org/hal">hal</a> device manager</p>.
<p><strong>Licence pro dokumentaci?</strong> Daniel Carrera <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00241.html">uvaoval</a>,
-kterou licenci by ml pout pro dokumentaci a&nbsp;piel s&nbsp;npadem
-licencovat to spolen&nbsp;s <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00241.html">uvažoval</a>,
+kterou licenci by měl použít pro dokumentaci a&nbsp;přišel s&nbsp;nápadem
+licencovat to společně&nbsp;s <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/">Creative Commons
Attribution</a> a&nbsp; <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU
GPL</a>. Gervase Markham <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00254.html">dal</a>
-o&nbsp;nepouvn GPL pro dokumentaci, protoe pro to nen vytvoena, ale
-uznal, e neexistuje dn speciln licence pro dokumentaci, kter by vyhovovala
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00254.html">žádal</a>
+o&nbsp;nepoužívání GPL pro dokumentaci, protože pro to není vytvořena, ale
+uznal, že neexistuje žádná speciální licence pro dokumentaci, která by vyhovovala
projektu Debian.</p>
-<p><strong>Sprva kl na USB disku.</strong> David H&auml;rdeman <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg00281.html">uvaoval</a>
-o&nbsp; nejlep sprv privtnch kl (pro SSH a&nbsp; GnuPG) na USB
-pamovch zazen. Kle by mly bt automaticky pstupn, je-li kl vloen.
-Na konec vylepil <a
+<p><strong>Správa klíčů na USB disku.</strong> David H&auml;rdeman <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg00281.html">uvažoval</a>
+o&nbsp; nejlepší správě privátních klíčů (pro SSH a&nbsp; GnuPG) na USB
+paměťových zařízení. Klíče by měly být automaticky přístupné, je-li klíč vložen.
+Na konec vylepšil <a
href="http://www.seanius.net/linux/keyloader/usb-storage">skript</a> od Sean
-Finney, kter uv VFAT system s&nbsp;loopback filesystemem na zatku.</p>
-
-<p><strong>Volba diskusn etikety.</strong> Ve svtle vysokch sel
-kandidt na vedoucho projektu Jeroen van Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00010.html">dal</a>
-vechny astnky k&nbsp; uchovn jejich strunch e-mail, kter pat
- k&nbsp;tmatu, zkrcench o&nbsp;odpovdi, aby obsah byl slun, a&nbsp;
-byl-li zmnn, aby tomu odpovdal pedmt zprvy. Poznmky, kter nejsou k&nbsp;
-tmatu, je mon lep umstit na list <a
+Finney, který užívá VFAT system s&nbsp;loopback filesystemem na začátku.</p>
+
+<p><strong>Volba diskusní etikety.</strong> Ve světle vysokých čísel
+kandidátů na vedoucího projektu Jeroen van Wolffelaar <a
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00010.html">žádal</a>
+všechny účastníky k&nbsp; uchování jejich stručných e-mailů, které patří
+ k&nbsp;tématu, zkrácených o&nbsp;odpovědi, aby obsah byl slušný, a&nbsp;
+byl-li změněn, aby tomu odpovídal předmět zprávy. Poznámky, které nejsou k&nbsp;
+tématu, je možná lepší umístit na list <a
href="http://lists.debian.org/debian-curiosa/">debian-curiosa</a>.</p>
-<p><strong>Stav vydn Sarge.</strong> Steve Langasek poslal novou <a
+<p><strong>Stav vydání Sarge.</strong> Steve Langasek poslal novou <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00012.html">\
-zprvu o&nbsp;stavu</a> vydn Sarge. Modifikace SSH serveru na
-wanna-build host a&nbsp; vech buildds je poteba vybavit
-novou frontou <code>testing-security</code>. Po tto zmn zde bude msto
-na zmrazen archivu ve spojen s&nbsp;3. release candidate
-<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debianho-instaleru</a>.</p>
+zprávu o&nbsp;stavu</a> vydání Sarge. Modifikace SSH serveru na
+wanna-build host a&nbsp; všech buildds je potřeba vybavit
+novou frontou <code>testing-security</code>. Po této změně zde bude místo
+na zmrazení archivu ve spojení s&nbsp;3. release candidate
+<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debianího-instaleru</a>.</p>
-<p><strong>Nabdka zpracovn NOV fronty.</strong> Joey Hess <a
+<p><strong>Nabídka zpracování NOVÉ fronty.</strong> Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/random_idea_re_new_queue-2005-03-02-21-12.html">\
-navrhl</a> sdlet zpracovn fronty novch balk mezi
-vce lid a&nbsp;ne pouze mezi ftpmasters. Balky se budou moci uloit
-do alternativnho publicu nov fronty a tak je bude moci zkoumat vce vvoj
-a&nbsp; poslat je zpt k&nbsp;pepsn <code>.zmn</code> v&nbsp;hlavn
-front. Balek obhajovan vetm potem vvoj bude moci bt zpracovn vce
-automaticky archivnmi udrovateli.</p>
+navrhl</a> sdílet zpracování fronty nových balíčků mezi
+více lidí a&nbsp;ne pouze mezi ftpmasters. Balíčky se budou moci uložit
+do alternativního publicu nové fronty a tak je bude moci zkoumat více vývojářů
+a&nbsp; posílat je zpět k&nbsp;přepsání <code>.změn</code> v&nbsp;hlavní
+frontě. Balíček obhajovaný vetším počtem vývojářů bude moci být zpracován více
+automaticky archivními udržovateli.</p>
-<p><strong>Debata na IRC o&nbsp;volb Project Leadera.</strong> Martin F. Krafft <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00507.html">oznmil</a>,
-e IRC debata kvli nadchzejc volb vedoucho projektu se bude konat ve
-stedu 16. dubna ve 06:00 UTC na sti Freenode IRC (irc.debian.org).
-Pouvat se budou 4 IRC kanly, jejich logy budou po debat pstupn.</p>
+<p><strong>Debata na IRC o&nbsp;volbě Project Leadera.</strong> Martin F. Krafft <a
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/03/msg00507.html">oznámil</a>,
+že IRC debata kvůli nadcházející volbě vedoucího projektu se bude konat ve
+středu 16. dubna ve 06:00 UTC na síti Freenode IRC (irc.debian.org).
+Používat se budou 4 IRC kanály, jejichž logy budou po debatě přístupné.</p>
-<p><strong>Plny po vydn Sarge.</strong> Steve Langasek oznmil <a
+<p><strong>Plány po vydání Sarge.</strong> Steve Langasek oznámil <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00012.html">\
-plny</a> pro vydn Sarge, kter obsahuje rozdlen Debianch
-archiv do stlch a&nbsp; druhoadch komponent s&nbsp;men ast
-pouitch architektur. Mlo by to omezit potebu msta a asu pro testing,
-protoe bude podporovat mn architektur.</p>
+plány</a> pro vydání Sarge, který obsahuje rozdělení Debianích
+archivů do stálých a&nbsp; druhořadých komponent s&nbsp;menší účastí
+použitých architektur. Mělo by to omezit potřebu místa a času pro testing,
+protože bude podporovat méně architektur.</p>
-<p><strong>Asia Debian Mini-Conf 2005.</strong> Prvn <a
+<p><strong>Asia Debian Mini-Conf 2005.</strong> První <a
href="http://debian.org.cn/events/admc2005/">Asia Debian Mini-Conf</a> se
-spn prosadila jako st <a href="$(HOME)/events/2005/0228-aosss">\
-5th Asia Open Source Software Symposium</a> v&nbsp;Pekingu v&nbsp;n. Sun Wah Linux
-laskav sponzoroval setkn a&nbsp; pozvn nkolika vvoj z&nbsp;celho svta.
+úspěšně prosadila jako část <a href="$(HOME)/events/2005/0228-aosss">\
+5th Asia Open Source Software Symposium</a> v&nbsp;Pekingu v&nbsp;Číně. Sun Wah Linux
+laskavě sponzoroval setkání a&nbsp; pozvání několika vývojářů z&nbsp;celého světa.
<a href="http://freelinuxer.net/~carlos/2005/03/asian-debian-mini-conf.html">\
-Setkn</a> tak pomohlo se sjednocenm vce komunit Debianu v&nbsp;n,
-Taiwanu a&nbsp; Hong Kongu, jako napklad vzken nskch debianch kanl
-\#debian-zh a&nbsp; spoluprce v&nbsp;pekladech.</p>
+Setkání</a> také pomohlo se sjednocením více komunit Debianu v&nbsp;Číně,
+Taiwanu a&nbsp; Hong Kongu, jako například vzkříšení Čínských debianích kanálů
+\#debian-zh a&nbsp; spolupráce v&nbsp;překladech.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 693: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-693">luxman</a> --
- Lokln root exploit.
+ Lokální root exploit.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong>Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong>Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dak">dak</a>
- -- Debian archiv drbovch skript.
+ -- Debianí archiv údržbových skriptů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ewiki">ewiki</a>
- -- ErfurtWiki: implementace hypertextovho systmu WikiWikiWeb.
+ -- ErfurtWiki: implementace hypertextového systému WikiWikiWeb.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/itools">itools</a>
- -- Muslimsk Hijri kalend a&nbsp; nstroje pro modlitby.
+ -- Muslimský Hijri kalendář a&nbsp; nástroje pro modlitby.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/knights">knights</a>
- -- achov rozhran pro K Desktop Environment.
+ -- Šachové rozhraní pro K Desktop Environment.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kuake">kuake</a>
- -- Konsole, kter vypad jako ze hry Quake.
+ -- Konsole, která vypadá jako ze hry Quake.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lkl">lkl</a>
-- Userspace keylogger pro x86 architektury.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/marote">marote</a>
- -- Ovldac program pro Elecraft K2.
+ -- Ovládací program pro Elecraft K2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mydns-pgsql">mydns-pgsql</a>
- -- DNS server pouvajci PostgreSQL pro ukldn dat.
+ -- DNS server používajíci PostgreSQL pro ukládání dat.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nuauth">nuauth</a>
- -- Ovovac dmon z&nbsp; nufw balku.
+ -- Ověřovací démon z&nbsp; nufw balíčku.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nufw">nufw</a>
- -- Per-user firewalling dmon ,kter interferuje s libipq.
+ -- Per-user firewalling démon ,který interferuje s libipq.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nutcpc">nutcpc</a>
- -- Linuxov klient pro nufw ovovac systm.
+ -- Linuxový klient pro nufw ověřovací systém.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/octaviz">octaviz</a>
- -- 3D vizualizan systm pro Octave.
+ -- 3D vizualizační systém pro Octave.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/openntpd">openntpd</a>
- -- OpenBSD NTP dmon.
+ -- OpenBSD NTP démon.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/smartpm">smartpm</a>
- -- Alternativn sprvce balk, kter pracuje s&nbsp; dpkg/rpm.
+ -- Alternativní správce balíčků, který pracuje s&nbsp; dpkg/rpm.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/svn-workbench">svn-workbench</a>
-- Workbench pro Subversion.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/wstools">wstools</a>
- -- Digitln reimy pro DX prci na VHF/UHF a&nbsp; mikrovlnch.
+ -- Digitální režimy pro DX práci na VHF/UHF a&nbsp; mikrovlnách.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/zinc-compiler">zinc-compiler</a>
- -- Kompiltor Zincu, funkn logika programovacho jazyku.
+ -- Kompilátor Zincu, funkční logika programovacího jazyku.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 4 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 223 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 4 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 223 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/celestia">celestia</a>
- -- Real-time vizuln simulace vesmru (GNOME frontend).
+ -- Real-time vizuální simulace vesmíru (GNOME frontend).
(<a href="http://bugs.debian.org/298997">Bug#298997</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/base/fdutils">fdutils</a>
- -- Linuxov disketov nstroje.
+ -- Linuxové disketové nástroje.
(<a href="http://bugs.debian.org/298758">Bug#298758</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/manpages-ru">manpages-ru</a>
- -- Rusk peklad linuxovch manulovch strnek.
+ -- Ruský překlad linuxových manuálových stránek.
(<a href="http://bugs.debian.org/298910">Bug#298910</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/vfu">vfu</a>
- -- Univerzln textov sprvce soubor.
+ -- Univerzální textový správce souborů.
(<a href="http://bugs.debian.org/298999">Bug#298999</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na<a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Manuel Romero Velzquez, Carlos Z.F. Liu, Martin 'Joey' Schulze"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Manuel Romero Velázquez, Carlos Z.F. Liu, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/14/index.wml b/czech/News/weekly/2005/14/index.wml
index 55e02718e85..51be4f4b280 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/14/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/14/index.wml
@@ -1,181 +1,181 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-05" SUMMARY="Vydvn, Balkovn, LSB, Odstraovn, Vpadek, Ptulnost, GNOME"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-05" SUMMARY="Vydávání, Balíčkování, LSB, Odstraňování, Výpadek, Přítulnost, GNOME"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Petr Houstek"
-<p>Vtejte u letonho 14. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
-Debianu. Hurd <a href="http://www.superunprivileged.org/">ije</a>.
-Bylo vydno CD pro kadho, kdo by chtl Hurd zkusit bez instalace systmu.
-Nol Kthe <a
+<p>Vítejte u letošního 14. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
+Debianu. Hurd <a href="http://www.superunprivileged.org/">žije</a>.
+Bylo vydáno CD pro každého, kdo by chtěl Hurd zkusit bez instalace systému.
+Nočl Köthe <a
href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39191002,00.htm">\
-oznmil</a> bhem CeBITu, e nkter nmeck vldn agentury pely na Debian.
+oznámil</a> během CeBITu, že některé německé vládní agentury přešly na Debian.
Kenshi Muto <a
href="http://kmuto.jp/b.cgi/2005/03/12#ttyplay">zaznamenal</a> instalaci
-Debian sarge, kter se d sledovat pomoc telnetu.</p>
+Debian sarge, která se dá sledovat pomocí telnetu.</p>
-<p><strong>Pouij Slu, Luku</strong> John Goerzen <a
+<p><strong>Použij Sílu, Luku</strong> John Goerzen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg01387.html">navrhl</a>
-pstup zaloen na zdrojovm kdu na zmrnn problmu pi synchronizaci
-vekerch architektur a pro ueten diskovho msta na mirrorech.
+přístup založený na zdrojovém kódu na zmírnění problému při synchronizaci
+veškerých architektur a pro ušetření diskového místa na mirrorech.
Wouter Verhelst <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg01626.html">poukzal
-</a>, e jednm ze zkladnch fakt ohledn Debianu je, e nemuste nic
-kompilovat pro pouit. Tento nvrh by pemnil Debian do dal Gentoo
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg01626.html">poukázal
+</a>, že jedním ze základních faktů ohledně Debianu je, že nemusíte nic
+kompilovat pro použití. Tento návrh by přeměnil Debian do další Gentoo
distribuce.</p>
-<p><strong>Pro podpora firewallu?</strong> Thomas Bushnell <a
+<p><strong>Proč podpora firewallu?</strong> Thomas Bushnell <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg01713.html">se
-zajmal</a>, pro <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00012.html">\
-oznmen z Vancouveru</a> zahrnovalo podporu firewallu jako zkladn poadavek
-ped vydn release. Joel Aelwyn
+zajímal</a>, proč <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00012.html">\
+oznámení z Vancouveru</a> zahrnovalo podporu firewallu jako základní požadavek
+před vydání release. Joel Aelwyn
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg01797.html">\
-vysvtlil</a>, e buildd pota pravdpodobn potebuje bet s firewallem
-pro funkci v neptelskm prosted jako Internet.
+vysvětlil</a>, že buildd počítač pravděpodobně potřebuje běžet s firewallem
+pro funkci v nepřátelském prostředí jako Internet.
</p>
<p><strong>Emulace architektur</strong> Gunnar Wolf <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02011.html">navrhl</a>
-emulovat pomalej architektury na rychlejch potach pouitm jednm z
-mnoha emultor v Debianu. Peter De Schrijver <a
+emulovat pomalejší architektury na rychlejších počítačích použitím jedním z
+mnoha emulátorů v Debianu. Peter De Schrijver <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02013.html">dodal</a>,
-e cross-compiling s <a href="http://packages.debian.org/distcc">\
-distcc</a> nebo scratchbox by bylo dokonce rychlej, protoe buildd by stle
-bel na clov architektue a byl by schopen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02018.html">vykonvat</a>
-nov zkompilovan programy.</p>
+že cross-compiling s <a href="http://packages.debian.org/distcc">\
+distcc</a> nebo scratchbox by bylo dokonce rychlejší, protože buildd by stále
+běžel na cílové architektuře a byl by schopen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02018.html">vykonávat</a>
+nově zkompilované programy.</p>
-<p><strong>Lep podpora pro chroot prosted</strong> Jorge deLyra <a
+<p><strong>Lepší podpora pro chroot prostředí</strong> Jorge deLyra <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02511.html">navrhl</a>
-pidn lep podpory pro chroot prosted do init skript, take dmoni se v
-nich nebudou spoutt. Henning Makholm <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02526.html">ho podal
-</a>, aby napsal patin policy-rc.d skript pro chroot prosted. Toto je
-dokumentovno v <code>/usr/share/doc/sysv-rc/README.policy-rc.d.gz</code>.</p>
+přidání lepší podpory pro chroot prostředí do init skriptů, takže démoni se v
+nich nebudou spouštět. Henning Makholm <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02526.html">ho požádal
+</a>, aby napsal patřičný policy-rc.d skript pro chroot prostředí. Toto je
+dokumentováno v <code>/usr/share/doc/sysv-rc/README.policy-rc.d.gz</code>.</p>
-<p><strong>Podpora LSB init funkc?</strong> Thomas Hood <a
+<p><strong>Podpora LSB init funkcí?</strong> Thomas Hood <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02599.html">se
-zajmal</a>, jestli by Debian ml pouvat LSB init skript funkce.
-Javier Fernndez-Sanguino Pea <a
+zajímal</a>, jestli by Debian měl používat LSB init skript funkce.
+Javier Fernández-Sanguino Peńa <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02640.html">dodal</a>,
-e v souasn dob se skripty podstatn li. Na rozdl od bnho povdom,
-vstup init skript lze logovat, jak Wouter Verhelst <a
+že v současné době se skripty podstatně liší. Na rozdíl od běžného povědomí,
+výstup init skriptů lze logovat, jak Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg02715.html">poznamenal</a>.</p>
-<p><strong>Dvod pro odebrn balk</strong> Frank K&uuml;ster <a
+<p><strong>Důvod pro odebrání balíčků</strong> Frank K&uuml;ster <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00029.html">se
-zajmal</a>, jak lze nalzt dvod odebrn balku z testingu. Jeroen van
+zajímal</a>, jak lze nalézt důvod odebrání balíčku z testingu. Jeroen van
Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00030.html">piznal</a>,
-e tato informace zatm nen dostupn. V budoucnosti bude nov
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00030.html">přiznal</a>,
+že tato informace zatím není dostupná. V budoucnosti bude nový
<a href="http://lists.debian.org/debian-testing-changes/">
debian-testing-changes</a> list obsahovat tyto informace.</p>
-<p><strong>Vznamn vpadek v Debiann infrastruktue</strong> James Troup <a
+<p><strong>Významný výpadek v Debianní infrastruktuře</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00006.html">\
-oznmil</a> vznamn problmy s jednm ze server. Pot, co bylo zjevn, e se
-jedn o masivn korupci dat na jedn z oddl, server byl odstaven ze st.
-Nkter <a href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200504051921">sluby</a>
-byly pesunuty a obnoveny.
+oznámil</a> významné problémy s jedním ze serverů. Poté, co bylo zjevné, že se
+jedná o masivní korupci dat na jedné z oddílů, server byl odstaven ze sítě.
+Některé <a href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200504051921">služby</a>
+byly přesunuty a obnoveny.
</p>
-<p><strong>Update stavu release</strong> Andreas Barth poslal dal <a
+<p><strong>Update stavu release</strong> Andreas Barth poslal další <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00003.html">\
-update stavu</a> release sarge. Dodal tak posledn vzvu pro dobrovolnky
-k podpoe 80386 upgradu, jinak tato sub-architektura bude muset bt vyazena.
-Tak pedpovdal brzk zmrazen testingu, jakmile se arm architektura uchyt.
+update stavu</a> release sarge. Dodal také poslední výzvu pro dobrovolníky
+k podpoře 80386 upgradu, jinak tato sub-architektura bude muset být vyřazena.
+Také předpovídal brzké zmrazení testingu, jakmile se arm architektura uchytí.
</p>
-<p><strong>Pteltj Debian projekt?</strong> Hanna Wallach napsala <a
+<p><strong>Přátelštější Debian projekt?</strong> Hanna Wallach napsala <a
href="http://www.srcf.ucam.org/~hmw26/join-the-dots/2005/03/30/friendlier-debian/">\
-esej</a> o vytvoen Debianu pteltjm pro mue i eny. Pekvapiv mnoho
-mu se astn Debian Women projektu, pro vce pozitivn a pteltj
-atmosfru n v ostatnch frech.
+esej</a> o vytvoření Debianu přátelštějším pro muže i ženy. Překvapivě mnoho
+mužů se účastní Debian Women projektu, pro více pozitivní a přátelštější
+atmosféru něž v ostatních fórech.
</p>
<p><strong>Pomoc GNOME teamu</strong> Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/helping-debian-gnome-2005-03-12-23-31">\
-podal</a> o pomoc s tenm, testovnm a komentovnm validity bugreport
-pro GNOME balky. Samotn balen softwaru nen velk problm, tm je velk
-mnostv bugreport.
+požádal</a> o pomoc s čtením, testováním a komentováním validity bugreportů
+pro GNOME balíčky. Samotné balení softwaru není velký problém, tím je velké
+množství bugreportů.
</p>
-<p><strong>Security updaty</strong> Znte rutinu. Prosm, zajistte, e v
-systm je updatovan, pokud mte libovoln z&nbsp;tchto balk
-nainstalovan.</p>
+<p><strong>Security updaty</strong> Znáte rutinu. Prosím, zajistěte, že váš
+systém je updatovaný, pokud máte libovolný z&nbsp;těchto balíčků
+nainstalovaný.</p>
<ul>
<li>DSA 700: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-700">mailreader</a> --
- Zranitelnost v cross-site skriptovn.
+ Zranitelnost v cross-site skriptování.
<li>DSA 701: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-701">samba</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 702: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-702">imagemagick</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 703: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-703">krb5</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 704: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-704">remstats</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 705: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-705">wu-ftpd</a> --
Denial of service.
</ul>
-<p><strong>Nov a zajmav balky.</strong> Nsledujc balky byly pidny
+<p><strong>Nové a zajímavé balíčky.</strong> Následující balíčky byly přidány
do unstable <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">archivu</a> nebo
-obsahuj dleit updaty.</p>
+obsahují důležité updaty.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/davfs2">davfs2</a>
- -- Pipoj WebDAV zdroj jako filesystm.
+ -- Připojí WebDAV zdroj jako filesystém.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fapg">fapg</a>
- -- Rychl genertor audio playlist.
+ -- Rychlý generátor audio playlistů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/gallimimus">gallimimus</a>
- -- RSS feed lon a generan systm.
+ -- RSS feed úložní a generační systém.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gvr">gvr</a>
- -- Interaktivn uvdci programovac jazyk.
+ -- Interaktivní uváděci programovací jazyk.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lcrash">lcrash</a>
- -- Debugger pro analzu LKCD kernel crash dump.
+ -- Debugger pro analýzu LKCD kernel crash dumpů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/lhs2tex">lhs2tex</a>
- -- Generuje LaTeXov kd z Haskell zdroj.
+ -- Generuje LaTeXový kód z Haskell zdrojů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lnpd">lnpd</a>
- -- Dmon pro LNP komunikaci s BrickOS.
+ -- Démon pro LNP komunikaci s BrickOS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/manpages-zh">manpages-zh</a>
- -- nsk manulov strnky.
+ -- Čínské manuálové stránky.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/moomps">moomps</a>
- -- Modulrn objektov orientovan vceelov sluba.
+ -- Modulární objektově orientovaná víceúčelová služba.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/nemesi">nemesi</a>
- -- Multimediln streamovac klient.
+ -- Multimediální streamovací klient.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/netmrg">netmrg</a>
- -- Utilita pro monitorovn st.
+ -- Utilita pro monitorování sítě.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/openmsx">openmsx</a>
- -- Emultor MSX.
+ -- Emulátor MSX.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/potracegui">potracegui</a>
-- KDE frontend pro potrace.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/rrootage">rrootage</a>
- -- Arkdov vesmrn stleka.
+ -- Arkádová vesmírná střílečka.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/stellarium">stellarium</a>
- -- Real-time genertor realistick oblohy.
+ -- Real-time generátor realistické oblohy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/tecnoballz">tecnoballz</a>
- -- Hra portovan z amigy.
+ -- Hra portovaná z amigy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/textopo">textopo</a>
- -- LaTeX prezentace topologie transmembrnovch protein.
+ -- LaTeX prezentace topologie transmembránových proteinů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/wmaloader">wmaloader</a>
- -- Firmware downloader pro Linksys WMA11B adaptry.
+ -- Firmware downloader pro Linksys WMA11B adaptéry.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/yate">yate</a>
- -- Dal telefonn engine.
+ -- Další telefonní engine.
</ul>
-<p><strong>Osiel balky</strong> 8 balk osielo a potebuj novho
-sprvce. Celkem tedy mme 224 osielch balk. Dkujeme pedchozm sprvcm,
-kte pispvali komunit svobodnho softwaru. Podvejte se prosm na cel
-seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch WNPP</a> a&nbsp;pokud
-plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu
-s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Osiřelé balíčky</strong> 8 balíčků osiřelo a potřebují nového
+správce. Celkem tedy máme 224 osiřelých balíčků. Děkujeme předchozím správcům,
+kteří přispívali komunitě svobodného softwaru. Podívejte se prosím na celý
+seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách WNPP</a> a&nbsp;pokud
+plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu
+s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnome-think">gnome-think</a>
- -- Hierarchick organizr.
+ -- Hierarchický organizér.
(<a href="http://bugs.debian.org/302261">Bug#302261</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/jaxml">jaxml</a>
- -- XML genertor dokumentace pro Python.
+ -- XML generátor dokumentace pro Python.
(<a href="http://bugs.debian.org/302299">Bug#302299</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/jbofihe">jbofihe</a>
@@ -183,11 +183,11 @@ s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/302298">Bug#302298</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/base/kernel-image-2.4.27-powerpc">kernel-patch-powerpc-2.4.27</a>
- -- Binrn balk kernelu 2.4.27 pro PowerPC.
+ -- Binární balík kernelu 2.4.27 pro PowerPC.
(<a href="http://bugs.debian.org/303024">Bug#303024</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/base/kernel-image-2.6.8-powerpc">kernel-patch-powerpc-2.6.8</a>
- -- Binrn balk kernelu 2.6.8 pro PowerPC.
+ -- Binární balík kernelu 2.6.8 pro PowerPC.
(<a href="http://bugs.debian.org/303021">Bug#303021</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/lojban-common">lojban-common</a>
@@ -199,17 +199,17 @@ s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/302300">Bug#302300</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/toshset">toshset</a>
- -- Nstroj pro pstup k hw interface na laptopech Toshiba.
+ -- Nástroj pro přístup k hw interface na laptopech Toshiba.
(<a href="http://bugs.debian.org/301978">Bug#301978</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/15/index.wml b/czech/News/weekly/2005/15/index.wml
index 29e1d3d8fa6..d8ff4ff1835 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/15/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/15/index.wml
@@ -1,258 +1,258 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-12" SUMMARY="Volby, PHP3, Licence, Firmware, Testing, Openswan, GNOME, SELinux, SPI"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 15. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
-komunitu okolo Debianu. Po neplnovanm vpadku jednoho z&nbsp;hlavnch
-server v&nbsp;debian sti je pota zase <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 15. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
+komunitu okolo Debianu. Po neplánovaném výpadku jednoho z&nbsp;hlavních
+serverů v&nbsp;debianí síti je počítač zase <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00008.html">\
-dostupn</a>, ale stle se vzpamatovv z&nbsp;masivnho poruen
-souborovho systmu.</p>
+dostupný</a>, ale stále se vzpamatovává z&nbsp;masivního porušení
+souborového systému.</p>
-<p><strong>Vsledky voleb vdce projektu Debian.</strong> Manoj Srivastava <a
-href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/04/msg00028.html">oznmil</a>
+<p><strong>Výsledky voleb vůdce projektu Debian.</strong> Manoj Srivastava <a
+href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/04/msg00028.html">oznámil</a>
<a href="http://master.debian.org/~srivasta/leader2005_results.txt">\
-vsledky</a> poslednch <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">voleb</a>
-vdce projektu Debian. Od roku 2001 nevynechal Branden Robinson
-jedinou kandidaturu na tento post a nakonec se mu to v&nbsp;roce 2005 podailo.
-Okamit <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00087.html">\
-podkoval</a> vem, kte pro nj hlasovali a vyjdil nadji, e
-vyvrt pochyby tch ostatnch. Hlasovalo 504 vvoj, co je
-52.227&nbsp;% vech oprvnnch.</p>
+výsledky</a> posledních <a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">voleb</a>
+vůdce projektu Debian. Od roku 2001 nevynechal Branden Robinson
+jedinou kandidaturu na tento post a nakonec se mu to v&nbsp;roce 2005 podařilo.
+Okamžitě <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00087.html">\
+poděkoval</a> všem, kteří pro něj hlasovali a vyjádřil naději, že
+vyvrátí pochyby těch ostatních. Hlasovalo 504 vývojářů, což je
+52.227&nbsp;% všech oprávněných.</p>
-<p><strong>Pro podporovat PHP3?</strong> Marcelo Magallon se <a
+<p><strong>Proč podporovat PHP3?</strong> Marcelo Magallon se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00216.html">divil</a>,
-pro Debian krom PHP4 stle v&nbsp;unstable (a&nbsp;v&nbsp;testingu) podporuje i&nbsp;PHP3.
+proč Debian kromě PHP4 stále v&nbsp;unstable (a&nbsp;v&nbsp;testingu) podporuje i&nbsp;PHP3.
Gunnar Wolf <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00234.html">poznamenal</a>,
-e balky, kter zvis na PHP3 jsou tak dostupn i&nbsp;pro PHP4 nebo
-zvis na libovoln z&nbsp;verz. Andres Salomon <a
+že balíky, které závisí na PHP3 jsou také dostupné i&nbsp;pro PHP4 nebo
+závisí na libovolné z&nbsp;verzí. Andres Salomon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00244.html">dodal</a>,
-e za to sten me licence, kter se mezi verzemi zmnila a to
-pimlo nkter vvoje zstat u&nbsp;PHP3.</p>
+že za to částečně může licence, která se mezi verzemi změnila a to
+přimělo některé vývojáře zůstat u&nbsp;PHP3.</p>
<p><strong>Komise pro licenci Creative Commons.</strong> Evan Prodromou <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00031.html">oznmil</a>,
-e byl kontaktovn skupinou Creative Commons, aby pomohl vyeit <a
-href="http://people.debian.org/~evan/ccsummary.html">problmy</a> s&nbsp;jejich
-licencemi. Vdce projektu jej ustanovil oficilnm zstupcem pro tuto
-zleitost. Vytvoil pracovn skupinu vvoj Debianu, kte se budou
-na diskuzch podlet.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00031.html">oznámil</a>,
+že byl kontaktován skupinou Creative Commons, aby pomohl vyřešit <a
+href="http://people.debian.org/~evan/ccsummary.html">problémy</a> s&nbsp;jejich
+licencemi. Vůdce projektu jej ustanovil oficiálním zástupcem pro tuto
+záležitost. Vytvořil pracovní skupinu vývojářů Debianu, kteří se budou
+na diskuzích podílet.</p>
-<p><strong>Pepsn Acenic firmwaru.</strong> Peter De Schrijver <a
+<p><strong>Přepsání Acenic firmwaru.</strong> Peter De Schrijver <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00285.html">zkoumal</a>,
-zda by lid chtli pracovat na svobodnm firmwaru pro ip Tigon II.
+zda by lidé chtěli pracovat na svobodném firmwaru pro čip Tigon II.
Podle <a
href="http://alteon.shareable.org/firmware-source/12.4.13/tigonbk.pdf.bz2">\
-datasheetu</a> se zd, e to nen pli komplikovan ip.
+datasheetu</a> se zdá, že to není příliš komplikovaný čip.
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00425.html">\
-Uvaoval</a> o&nbsp;nkom, kdo by peetl stvajc zdrojov texty
-firmwaru, napsal by specifikaci a dal osoba nebo skupina by podle
-tto specifikace napsala nov svobodn firmware.</p>
+Uvažoval</a> o&nbsp;někom, kdo by přečetl stávající zdrojové texty
+firmwaru, napsal by specifikaci a další osoba nebo skupina by podle
+této specifikace napsala nový svobodný firmware.</p>
-<p><strong>Automatick testovn debianch balk.</strong> Mads Lindstrm <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00377.html">chtl
-vdt</a>, zda existuj njak testy, kter se automaticky spout na
-debianch balcch. Petter Reinholdtsen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00380.html">zmnil</a>
+<p><strong>Automatické testování debianích balíčků.</strong> Mads Lindstrřm <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00377.html">chtěl
+vědět</a>, zda existují nějaké testy, které se automaticky spouští na
+debianích balíčcích. Petter Reinholdtsen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00380.html">zmínil</a>
prototyp <a href="http://developer.skolelinux.no/~pere/upgrade-testing/">\
-skriptu</a>, kter vykon automatickou aktualizaci. Ola Lundqvist <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00440.html">pidal</a>
-poznmky o&nbsp;funknch testech a o&nbsp;testech komponent, kter jsou
-specifick pro konkrtn balek.</p>
+skriptu</a>, který vykoná automatickou aktualizaci. Ola Lundqvist <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00440.html">přidal</a>
+poznámky o&nbsp;funkčních testech a o&nbsp;testech komponent, které jsou
+specifické pro konkrétní balíček.</p>
<p><strong>Pomoc pro Openswan 2.3.1.</strong> Rene Mayrhofer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00411.html">podal</a>
-o&nbsp;pomoc s&nbsp;balkovnm <a href="http://www.openswan.org/">openswanu</a>
-verze 2.3.1, kter opravuje nkolik problm z&nbsp;verze 2.3.0.
-Protoe je Sarge blzko vydn, tak nemus bt zabalen nov verze ten
-nejlep npad, i&nbsp;kdy by mla opravit mnostv chyb. Rene
-<a href="http://www.gibraltar.at/~rene/openswan/">poskytl</a> pedbn
-balky pro ir testovn.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00411.html">požádal</a>
+o&nbsp;pomoc s&nbsp;balíčkováním <a href="http://www.openswan.org/">openswanu</a>
+verze 2.3.1, která opravuje několik problémů z&nbsp;verze 2.3.0.
+Protože je Sarge blízko vydání, tak nemusí být zabalení nové verze ten
+nejlepší nápad, i&nbsp;když by měla opravit množství chyb. Rene
+<a href="http://www.gibraltar.at/~rene/openswan/">poskytl</a> předběžné
+balíčky pro širší testování.</p>
-<p><strong>Balky GNOME 2.10?</strong> Jordi Mallach <a
+<p><strong>Balíčky GNOME 2.10?</strong> Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/debian-gnome-2.10-2005-03-10-14-49">\
-vysvtlil</a>, e <a
-href="http://pkg-gnome.alioth.debian.org/">tm</a> balkujc GNOME
-se radji star o&nbsp;stabilizovn GNOME 2.8.3 pro Sarge, ne aby se
-snail vyrobit balky nov verze. Pokud ve pjde dobe, zanou prce
+vysvětlil</a>, že <a
+href="http://pkg-gnome.alioth.debian.org/">tým</a> balíčkující GNOME
+se raději stará o&nbsp;stabilizování GNOME 2.8.3 pro Sarge, než aby se
+snažil vyrobit balíčky nové verze. Pokud vše půjde dobře, začnou práce
na verzi 2.10. velmi brzo.</p>
<p><strong>Integrace SELinuxu do Etche.</strong> Manoj Srivastava <a
href="http://www.golden-gryphon.com/blog/manoj/software/security/manoj.2005.03.07.html">\
-zahjil</a> mal <a
+zahájil</a> malý <a
href="http://www.golden-gryphon.com/software/security/selinux.xhtml">projekt</a>,
-je m za cl sesynchronizovat debian balky upraven pro SELinux
-s&nbsp;poslednm vvojem a tak zjednoduit debianm vvojm pstup
-k&nbsp;zplatm pro SELinux. Korektn integrace SELinuxu do Etche by mohla
-bt uitenm clem pro jeho vydn.</p>
+jež má za cíl sesynchronizovat debianí balíčky upravené pro SELinux
+s&nbsp;posledním vývojem a také zjednodušit debianím vývojářům přístup
+k&nbsp;záplatám pro SELinux. Korektní integrace SELinuxu do Etche by mohla
+být užitečným cílem pro jeho vydání.</p>
-<p><strong>Debian jako platforma pro nabzen webovch
-strnek.</strong> Ladislav Bodnar <a
-href="http://lwn.net/Articles/123949/">diskutoval</a> nkolik
-operanch systm pro webov servery a porovnal vlastnosti
-a bezpenostn politiku Debian GNU/Linuxu a FreeBSD. S&nbsp;pomalm
-vvojovm cyklem Debianu byla jedin monost aktualizace nkterch
-balk pes <a href="http://www.backports.org/">backports.org</a>.
-Naopak oblast, kde Debian naprosto suvernn vede, je podle autora
-bezproblmov aktualizace operanho systmu na novou verzi.</p>
+<p><strong>Debian jako platforma pro nabízení webových
+stránek.</strong> Ladislav Bodnar <a
+href="http://lwn.net/Articles/123949/">diskutoval</a> několik
+operačních systémů pro webové servery a porovnal vlastnosti
+a bezpečnostní politiku Debian GNU/Linuxu a FreeBSD. S&nbsp;pomalým
+vývojovým cyklem Debianu byla jediná možnost aktualizace některých
+balíčků přes <a href="http://www.backports.org/">backports.org</a>.
+Naopak oblast, kde Debian naprosto suverénně vede, je podle autora
+bezproblémová aktualizace operačního systému na novou verzi.</p>
-<p><strong>Provozovn bezdomovsk neziskov organizace.</strong> John
+<p><strong>Provozování bezdomovské neziskové organizace.</strong> John
Goerzen <a href="http://changelog.complete.org/node/248">napsal</a>
-o&nbsp;provozovn <a href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public
-Interest, Inc.</a> (SPI), kter nem fyzick domov. Pro mnoho lid je
-on-line schzovn, setkn pedstavenstva a dokonce i&nbsp;vron setkn
-pouze ve virtuln podob pomrn matouc, zatmco pro vvoje
-naprosto pirozen. Tak se zeptal, jak me SPI pilkat vce lid,
-kte by se aktivn podleli.</p>
+o&nbsp;provozování <a href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public
+Interest, Inc.</a> (SPI), která nemá fyzický domov. Pro mnoho lidí je
+on-line schůzování, setkání představenstva a dokonce i&nbsp;výroční setkání
+pouze ve virtuální podobě poměrně matoucí, zatímco pro vývojáře
+naprosto přirozené. Také se zeptal, jak může SPI přilákat více lidí,
+kteří by se aktivně podíleli.</p>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/855resolution">855resolution</a>
- -- Nstroj pro zmnu rozlien na grafickch ipech od Intelu.
+ -- Nástroj pro změnu rozlišení na grafických čipech od Intelu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/adesklets">adesklets</a>
- -- Interaktivn Imlib2 konzola pro X Window System.
+ -- Interaktivní Imlib2 konzola pro X Window System.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/antennavis">antennavis</a>
- -- Vizualizan software Antenna.
+ -- Vizualizační software Antenna.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/approx">approx</a>
- -- Proxy server pro archivn soubory Debianu.
+ -- Proxy server pro archivní soubory Debianu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/ax25mail-utils">ax25mail-utils</a>
-- Hamradio utilita pro fbb.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/blktool">blktool</a>
- -- Lad nzkorovov parametry blokovch zazen.
+ -- Ladí nízkoúrovňové parametry blokových zařízení.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/coco-java">coco-java</a>
-- Coco/R Compiler Generator (Java verze).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/confluence">confluence</a>
- -- Jazyk pro nvrh synchronnch reaktivnch hardwarovch systm.
+ -- Jazyk pro návrh synchronních reaktivních hardwarových systémů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cuetools">cuetools</a>
- -- Nstroje pro manipulaci se soubory CUE/TOC.
+ -- Nástroje pro manipulaci se soubory CUE/TOC.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/drqueue">drqueue</a>
- -- Sprvce distribuovn renderovac fronty.
+ -- Správce distribuovné renderovací fronty.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/e16menuedit2">e16menuedit2</a>
- -- Grafick editor menu pro enlightenment.
+ -- Grafický editor menu pro enlightenment.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/enscribe">enscribe</a>
- -- Pevd obrzky do zvuk.
+ -- Převádí obrázky do zvuků.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/flpsed">flpsed</a>
-- Pseudo WYSIWYG editor PostScriptu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/freepops">freepops</a>
- -- POP3 rozhran k&nbsp;nkolika webmailm.
+ -- POP3 rozhraní k&nbsp;několika webmailům.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/fyre">fyre</a>
- -- Interaktivn renderuje Peter de Jongovy mapy (funkce chaosu).
+ -- Interaktivně renderuje Peter de Jongovy mapy (funkce chaosu).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gff2aplot">gff2aplot</a>
- -- Vizualizuje provn genomovch sekvenc v&nbsp;PostScriptu.
+ -- Vizualizuje párování genomových sekvencí v&nbsp;PostScriptu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gigtools">gigtools</a>
- -- Nstroje pro soubory Gigasampler a DLS Level 1/2.
+ -- Nástroje pro soubory Gigasampler a DLS Level 1/2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gimp-texturize">gimp-texturize</a>
- -- Z&nbsp;malho vzorku vytv velk textury.
+ -- Z&nbsp;malého vzorku vytváří velké textury.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/glurp">glurp</a>
- -- Gtk2.4+ rozhran pro Music Player Daemon (MPD).
+ -- Gtk2.4+ rozhraní pro Music Player Daemon (MPD).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gsoap">gsoap</a>
- -- Kompiltor SOAP stub a skeleton pro C a C++.
+ -- Kompilátor SOAP stubů a skeletonů pro C a C++.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/hrd">hrd</a>
- -- Hdankov hra HuaRongDao.
+ -- Hádanková hra HuaRongDao.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ipmitool">ipmitool</a>
- -- Utilita pro kontrolu IPMI s&nbsp;jadernm ovladaem nebo LAN rozhranm.
+ -- Utilita pro kontrolu IPMI s&nbsp;jaderným ovladačem nebo LAN rozhraním.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kboincspy">kboincspy</a>
- -- Monitorovac utilita pro klienta BOINC.
+ -- Monitorovací utilita pro klienta BOINC.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kexi">kexi</a>
- -- Nstroj pro manipulaci databzovch objekt v&nbsp;KDE3.
+ -- Nástroj pro manipulaci databázových objektů v&nbsp;KDE3.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kleopatra">kleopatra</a>
- -- KDE manaer certifikt.
+ -- KDE manažer certifikátů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/krename">krename</a>
- -- Hromadn pejmenovva soubor pro KDE 3.x.
+ -- Hromadný přejmenovávač souborů pro KDE 3.x.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/ksh">ksh</a>
- -- Prv AT&amp;T verze Korn shellu.
+ -- Prvá AT&amp;T verze Korn shellu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kxstitch">kxstitch</a>
- -- Genertor a editor cross-stitch vzork pro KDE.
+ -- Generátor a editor cross-stitch vzorků pro KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/llvm">llvm</a>
- -- Low-Level Virtual Machine (LLVM) kompiltor pro C/C++.
+ -- Low-Level Virtual Machine (LLVM) kompilátor pro C/C++.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/moinmoin-common">moinmoin-common</a>
- -- Pythonov klon WikiWiki - bn data.
+ -- Pythonový klon WikiWiki - běžná data.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/moodle-book">moodle-book</a>
- -- Modul pro Moodle, kter pidv vcestrnkov zdroje.
+ -- Modul pro Moodle, který přidává vícestránkové zdroje.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mouseemu">mouseemu</a>
- -- Emuluje tlatka a koleka myi.
+ -- Emuluje tlačítka a kolečka myši.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/mrxvt">mrxvt</a>
- -- Odlehen vcezlokov emultor terminlu pro X.
+ -- Odlehčený vícezáložkový emulátor terminálu pro X.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/nsis">nsis</a>
- -- Skriptovateln instalan systmo od Nullsoftu.
+ -- Skriptovatelný instalační systémo od Nullsoftu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/nvu">nvu</a>
- -- Kompletn systm pro webov authoring.
+ -- Kompletní systém pro webový authoring.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/pdftoipe">pdftoipe</a>
- -- Pevd libovoln PDF soubor do XML itelnho programem Ipe.
+ -- Převádí libovolný PDF soubor do XML čitelného programem Ipe.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/png2html">png2html</a>
- -- Png2html pevd PNG obrzek do webov strnky.
+ -- Png2html převádí PNG obrázek do webové stránky.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/polyxmass">polyxmass</a>
- -- Framework pro hmotnostn spektrometrii.
+ -- Framework pro hmotnostní spektrometrii.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/praat">praat</a>
- -- Program pro hlasovou analzu a syntzu.
+ -- Program pro hlasovou analýzu a syntézu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pyrad">pyrad</a>
- -- Pythonovsk modul pro vytven a dekdovn RADIUS paket.
+ -- Pythonovský modul pro vytváření a dekódování RADIUS paketů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/qucs">qucs</a>
- -- Univerzln simultor obvod.
+ -- Univerzální simulátor obvodů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/radeontool">radeontool</a>
- -- Nstroj pro sprvu podsvcen na noteboocch s&nbsp;ATI Radeonem.
+ -- Nástroj pro správu podsvícení na noteboocích s&nbsp;ATI Radeonem.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/roxen4">roxen4</a>
- -- Webov server Roxen Challenger.
+ -- Webový server Roxen Challenger.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/sam2p">sam2p</a>
- -- Pevd rastrov obrzky do EPS, PDF a dalch formt.
+ -- Převádí rastrové obrázky do EPS, PDF a dalších formátů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/saods9">saods9</a>
- -- Nstroj na zobrazovn obrzk pro astronomy.
+ -- Nástroj na zobrazování obrázků pro astronomy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/shntool">shntool</a>
- -- Vceelov nstroj pro manipulaci a analzu WAV soubor.
+ -- Víceúčelový nástroj pro manipulaci a analýzu WAV souborů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/skinedit">skinedit</a>
- -- Editor tmat pro TiEmu.
+ -- Editor témat pro TiEmu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/specter">specter</a>
- -- Program pro logovn paket z&nbsp;netfilterovskho cle ULOG.
+ -- Program pro logování paketů z&nbsp;netfilterovského cíle ULOG.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sshfs">sshfs</a>
- -- Klient souborovho systmu zaloen na penosu soubor pes SSH.
+ -- Klient souborového systému založený na přenosu souborů přes SSH.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/starttls">starttls</a>
- -- Pomocn program pro TLS ifrovn.
+ -- Pomocný program pro TLS šifrování.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/steam">steam</a>
- -- Prosted pro kooperativn sprvu znalost.
+ -- Prostředí pro kooperativní správu znalostí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/swscanner">swscanner</a>
- -- Jednoduch bezdrtov scanner.
+ -- Jednoduchý bezdrátový scanner.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/tea">tea</a>
- -- Textov editor se zvrazovnm syntaxe &amp; podporou UTF.
+ -- Textový editor se zvýrazňováním syntaxe &amp; podporou UTF.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/thescoder">thescoder</a>
- -- Kompiltor soubor thesauru pro OpenOffice 1.x.
+ -- Kompilátor souborů thesauru pro OpenOffice 1.x.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/tiemu">tiemu</a>
- -- Emultor kalkulaek od Texas Instruments.
+ -- Emulátor kalkulaček od Texas Instruments.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/tinymux">tinymux</a>
- -- Textov vceuivatelsk server pro virtuln svty.
+ -- Textový víceuživatelský server pro virtuální světy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tutos2">tutos2</a>
-- The Ultimate Team Organisation Software.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/usbmount">usbmount</a>
- -- Automaticky pipojuje a odpojuje zazen podporujc USB mass storage.
+ -- Automaticky připojuje a odpojuje zařízení podporující USB mass storage.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/visitors">visitors</a>
- -- Rychl analyztor log webovho serveru.
+ -- Rychlý analyzátor logů webového serveru.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmdrawer">wmdrawer</a>
- -- Tlatkov spout.
+ -- Tlačítkový spouštěč.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xresprobe">xresprobe</a>
- -- Testova Xovch rozlien.
+ -- Testovač Xových rozlišení.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 6 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 228 osielch
-balk. Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho
-softwaru. Podvejte se prosm na cel seznam na <a
-href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak
-balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 6 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 228 osiřelých
+balíčků. Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného
+softwaru. Podívejte se prosím na celý seznam na <a
+href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký
+balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na
ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/hfsutils">hfsutils</a>
- -- Nstroje pro ten a zpis macintoshovch svazk.
+ -- Nástroje pro čtení a zápis macintoshových svazků.
(<a href="http://bugs.debian.org/303264">Bug#303264</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kannel">kannel</a>
- -- WAPov a SMS brna.
+ -- WAPová a SMS brána.
(<a href="http://bugs.debian.org/303610">Bug#303610</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libaudio-wav-perl">libaudio-wav-perl</a>
- -- Modul pro ten &amp; zpis WAV soubor.
+ -- Modul pro čtení &amp; zápis WAV souborů.
(<a href="http://bugs.debian.org/303614">Bug#303614</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php4-imagick">php4-imagick</a>
@@ -260,21 +260,21 @@ ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/303616">Bug#303616</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/slimp3">slimp3</a>
- -- Streamovac server MPEG Layer III.
+ -- Streamovací server MPEG Layer III.
(<a href="http://bugs.debian.org/303617">Bug#303617</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/toshutils">toshutils</a>
- -- Progrmky pro notebooky Toshiba.
+ -- Prográmky pro notebooky Toshiba.
(<a href="http://bugs.debian.org/304160">Bug#304160</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet
-tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj
-komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace o&nbsp;tom,
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet
+tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují
+komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace o&nbsp;tom,
jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>.
-Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>.
+Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/16/index.wml b/czech/News/weekly/2005/16/index.wml
index 980a8c8d933..edcc312654d 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/16/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/16/index.wml
@@ -1,90 +1,90 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-19" SUMMARY="Nasazen, DPL, Stable, non-free, Setkn, Licence, Firmware, Ichtux"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-19" SUMMARY="Nasazení, DPL, Stable, non-free, Setkání, Licence, Firmware, Ichtux"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Martin Kysela"
-<p>Vtejte u letonho 16. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo Debianu. Micah Anderson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00971.html">oznmil</a>, e poet nejstarch otevench <a href="http://bugs.debian.org/725">bug</a> <a href="http://bugs.debian.org/825">report</a> pekroil v&nbsp;tomto tdnu destku. Brian Proffitt <a href="http://linuxtoday.com/developer/2005041501526OPBZDV">komentovat</a> <a href="http://home.businesswire.com/portal/site/google/index.jsp?ndmViewId=news_view&amp;newsId=20050413005236&amp;newsLang=en">zprvu</a>, kter tvrd, e v&nbsp;roce 2005 by vtina vvoj svobodnho software upednostovala komunitn distribuce.</p>
+<p>Vítejte u letošního 16. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo Debianu. Micah Anderson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00971.html">oznámil</a>, že počet nejstarších otevřených <a href="http://bugs.debian.org/725">bug</a> <a href="http://bugs.debian.org/825">reportů</a> překročil v&nbsp;tomto týdnu desítku. Brian Proffitt <a href="http://linuxtoday.com/developer/2005041501526OPBZDV">komentovat</a> <a href="http://home.businesswire.com/portal/site/google/index.jsp?ndmViewId=news_view&amp;newsId=20050413005236&amp;newsLang=en">zprávu</a>, která tvrdí, že v&nbsp;roce 2005 by většina vývojářů svobodného software upřednostňovala komunitní distribuce.</p>
-<p><strong>Desktopy s&nbsp;Debianem v&nbsp;Mnichov.</strong> Msto Mnichov <a href="http://www.muenchen.de/Rathaus/dir/limux/publikationen/news_archiv/127730/basis_client.html">vybralo</a> (nmecky) distribuci Debian jako zklad pro sv desktopy. Dv nmeck spolenosti budou konfigurovat a&nbsp;udrovat 14.000 stroj bcch na tomto systmu. <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/37197">Rozhodnut</a> (nmecky) k&nbsp;pechodu z&nbsp;proprietrnho software zaznamenalo velk zjem vech mdi.</p>
+<p><strong>Desktopy s&nbsp;Debianem v&nbsp;Mnichově.</strong> Město Mnichov <a href="http://www.muenchen.de/Rathaus/dir/limux/publikationen/news_archiv/127730/basis_client.html">vybralo</a> (německy) distribuci Debian jako základ pro své desktopy. Dvě německé společnosti budou konfigurovat a&nbsp;udržovat 14.000 strojů běžících na tomto systému. <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/37197">Rozhodnutí</a> (německy) k&nbsp;přechodu z&nbsp;proprietárního software zaznamenalo velký zájem všech médií.</p>
-<p><strong>Rozhovor s&nbsp;Brandenem Robinsonem.</strong> N bval redaktor, Joe 'Zonker' Brockmeier, provedl <a href="http://www.linux-mag.com/content/view/1870/2107/">rozhovor</a> s&nbsp;Brandenem Robinsonem, novm Project Leaderem Debianu. Rd by vnoval vce pe infrastruktue, kter je asto kritizovna a&nbsp;chce dle posilovat pozici Debianu coby nejtypitj distribuce GNU/Linuxu. Podrobnj zprvy budou nsledovat.</p>
+<p><strong>Rozhovor s&nbsp;Brandenem Robinsonem.</strong> Náš bývalý redaktor, Joe 'Zonker' Brockmeier, provedl <a href="http://www.linux-mag.com/content/view/1870/2107/">rozhovor</a> s&nbsp;Brandenem Robinsonem, novým Project Leaderem Debianu. Rád by věnoval více péče infrastruktuře, která je často kritizována a&nbsp;chce dále posilovat pozici Debianu coby nejtypičtější distribuce GNU/Linuxu. Podrobnější zprávy budou následovat.</p>
-<p><strong>Updatovn Debian GNU/Linux 3.0.</strong> Projekt Debian <a href="http://www.nl.debian.org/News/2005/20050416">oznmil</a> pt update sv stabiln vtve znm jako Woody. Obsahuje zejmna bezpenostn updaty, kter se nashromdily od ledna, kdy byl vydn minul update. Navc byly nkter balky z&nbsp;tto verze vyaty z&nbsp;licennch dvod. Kompletn seznam pidanch i odebranch balk naleznete spolu s&nbsp;vysvtlenm na ppravn <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r5/">strnce</a>.</p>
+<p><strong>Updatován Debian GNU/Linux 3.0.</strong> Projekt Debian <a href="http://www.nl.debian.org/News/2005/20050416">oznámil</a> pátý update své stabilní větve známé jako Woody. Obsahuje zejména bezpečnostní updaty, které se nashromáždily od ledna, kdy byl vydán minulý update. Navíc byly některé balíčky z&nbsp;této verze vyňaty z&nbsp;licenčních důvodů. Kompletní seznam přidaných či odebraných balíčků naleznete spolu s&nbsp;vysvětlením na přípravné <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r5/">stránce</a>.</p>
-<p><strong>Pat programy pod GNU GPL do non-free?</strong> Adrian Bunk <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00625.html">upozornil</a>, e vechny programy pod licenc <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> by mly bt pemstny do non-free, protoe licence GNU GPL nesm bt sama zmnna. Glenn Maynard <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00640.html">uvedl</a>, e jedinm dvodem, pro je GNU GPL povolena v&nbsp;hlavn vtvi je ten, e jej text je zkladnm a&nbsp;nevyhnutelnm poadavkem pro distribuci software jako celku.</p>
+<p><strong>Patří programy pod GNU GPL do non-free?</strong> Adrian Bunk <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00625.html">upozornil</a>, že všechny programy pod licencí <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> by měly být přemístěny do non-free, protože licence GNU GPL nesmí být sama změněna. Glenn Maynard <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00640.html">uvedl</a>, že jediným důvodem, proč je GNU GPL povolena v&nbsp;hlavní větvi je ten, že její text je základním a&nbsp;nevyhnutelným požadavkem pro distribuci software jako celku.</p>
-<p><strong>Setkn na IRC.</strong> Debian kernel tm zorganizoval <a href="http://neualius.turmzimmer.net/~aba/kernel-irc-log">setkn</a> na IRC, ve kterm se <a href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/04/msg00488.html">rozhodli</a> zmrazit testovn kernelu. Setkn vvoj portujcch AMD64 se <a href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2005/04/msg00496.html">uskuten</a> 23. dubna a&nbsp;jeho clem je diskuse o&nbsp;tom, jak vytvoit neoficiln port Sarge pro AMD64. 26. dubna se pak uskuten veejn <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00014.html">setkn</a> <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> na IRC.</p>
+<p><strong>Setkání na IRC.</strong> Debianí kernel tým zorganizoval <a href="http://neualius.turmzimmer.net/~aba/kernel-irc-log">setkání</a> na IRC, ve kterém se <a href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/04/msg00488.html">rozhodli</a> zmrazit testování kernelu. Setkání vývojářů portujících AMD64 se <a href="http://lists.debian.org/debian-amd64/2005/04/msg00496.html">uskuteční</a> 23. dubna a&nbsp;jeho cílem je diskuse o&nbsp;tom, jak vytvořit neoficiální port Sarge pro AMD64. 26. dubna se pak uskuteční veřejné <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00014.html">setkání</a> <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> na IRC.</p>
-<p><strong>Dvj omezen GNU GPL.</strong> Warren Turkal byl <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00044.html">pekvapen</a> tm, e <a href="http://www.sql-ledger.org/cgi-bin/nav.pl?page=misc/terms.html&amp;title=Terms%20%26%20Conditions">ustanoven a&nbsp;podmnky</a> v&nbsp;dodatku ke&nbsp;GNU GPL mohou vst k&nbsp;vytvoen non-free balku. Glenn Maynard <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00045.html">vysvtlil</a>, e garance uivatelskch oprvnn pouitm GNU GPL a&nbsp;zrove omezen prv dalmi limity stav software do pochybnho stavu. Protoe Debian db na pn autor jak jen me, mohlo by to znamenat, e Debian nebude tento software distribuovat.</p>
+<p><strong>Dřívější omezení GNU GPL.</strong> Warren Turkal byl <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00044.html">překvapen</a> tím, že <a href="http://www.sql-ledger.org/cgi-bin/nav.pl?page=misc/terms.html&amp;title=Terms%20%26%20Conditions">ustanovení a&nbsp;podmínky</a> v&nbsp;dodatku ke&nbsp;GNU GPL mohou vést k&nbsp;vytvoření non-free balíčku. Glenn Maynard <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00045.html">vysvětlil</a>, že garance uživatelských oprávnění použitím GNU GPL a&nbsp;zároveň omezení práv dalšími limity staví software do pochybného stavu. Protože Debian dbá na přání autorů jak jen může, mohlo by to znamenat, že Debian nebude tento software distribuovat.</p>
-<p><strong>sti firmwaru v&nbsp;kernelu.</strong> Sven Luther <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00047.html">odstartovat</a> novou diskusi o&nbsp;binrnch stech v jadernch ovladach bez explicitnho uveden copyrightu. dajn jsou tyto sti pouze seskupenm bit a&nbsp;byt, kter nejsou linkovny do kernelu a&nbsp;tud neporuuj licenci kernelu.</p>
+<p><strong>Části firmwaru v&nbsp;kernelu.</strong> Sven Luther <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00047.html">odstartovat</a> novou diskusi o&nbsp;binárních částech v jaderných ovladačích bez explicitního uvedení copyrightu. Údajně jsou tyto části pouze seskupením bitů a&nbsp;bytů, které nejsou linkovány do kernelu a&nbsp;tudíž neporušují licenci kernelu.</p>
-<p><strong>Kesansk debian distribuce.</strong> Raphal Pinson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00514.html">informoval</a> o&nbsp;odstartovn nov distribuce, <a href="http://ichthux.free.fr/">Ichtux</a>, upraven distribuce Debianu (CDD) zamen na Kesanstv a&nbsp;svobodn kesansk projekty. V&nbsp;souasn dob usiluj o&nbsp;postaven oficilnho <a href="http://people.debian.org/~tille/cdd/ch-starting.en.html">CDD</a>, aby byly zahrnuti do projektu Debian.</p>
+<p><strong>Křesťanská debianí distribuce.</strong> Raphaël Pinson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00514.html">informoval</a> o&nbsp;odstartování nové distribuce, <a href="http://ichthux.free.fr/">Ichtux</a>, upravené distribuce Debianu (CDD) zaměřené na Křesťanství a&nbsp;svobodné křesťanské projekty. V&nbsp;současné době usilují o&nbsp;postavení oficiálního <a href="http://people.debian.org/~tille/cdd/ch-starting.en.html">CDD</a>, aby byly zahrnuti do projektu Debian.</p>
-<p><strong>FAQ k&nbsp;licencovn dokumentace.</strong> Jacobo Tarrio <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00332.html">vydal</a> nvrh <a href="http://jacobo.tarrio.org/Documentation_licensing_FAQ">FAQ</a> k licencovn dokumentace. V&nbsp;tomto dokumentu shrnuje mnoho otzek a&nbsp;odpovd o&nbsp;tomto tmatu, kter mohou bt uiten zejmna pro lidi, kte maj nejasnosti kolem <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU FDL</a>.</p>
+<p><strong>FAQ k&nbsp;licencování dokumentace.</strong> Jacobo Tarrio <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00332.html">vydal</a> návrh <a href="http://jacobo.tarrio.org/Documentation_licensing_FAQ">FAQ</a> k licencování dokumentace. V&nbsp;tomto dokumentu shrnuje mnoho otázek a&nbsp;odpovědí o&nbsp;tomto tématu, které mohou být užitečné zejména pro lidi, kteří mají nejasnosti kolem <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU FDL</a>.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 706: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-706">axel</a>
- -- Vykonn libovolnho kdu.
+ -- Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 707: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-707">mysql</a>
- -- Nkolik zranitelnost.
+ -- Několik zranitelností.
<li>DSA 708: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-708">php3</a>
- -- tok odepenm sluby.
+ -- Útok odepřením služby.
<li>DSA 709: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-709">libexif</a>
- -- Vykonn libovolnho kdu.
+ -- Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 710: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-710">gtkhtml</a>
- -- tok odepenm sluby.
+ -- Útok odepřením služby.
<li>DSA 711: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-711">info2www</a>
-- Cross site scripting.
<li>DSA 712: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-712">geneweb</a>
- -- Nebezpen zachzen se soubory.
+ -- Nebezpečné zacházení se soubory.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a> pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a> přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/achims-guestbook">achims-guestbook</a>
- -- Guestbook zaloen na PHP.
+ -- Guestbook založený na PHP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/albumshaper">albumshaper</a>
- -- Nstroj pro prci s fotografiemi a tvorbu fotoalb.
+ -- Nástroj pro práci s fotografiemi a tvorbu fotoalb.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/arch2darcs">arch2darcs</a>
- -- Konvertor Arch/tla katalog na Darcs.
+ -- Konvertor Arch/tla katalogů na Darcs.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/archmbox">archmbox</a>
- -- Jednoduch e-mailov archivtor napsan v Perlu.
+ -- Jednoduchý e-mailový archivátor napsaný v Perlu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/cduce">cduce</a>
- -- Programovac jazyk uren k prci s XML daty.
+ -- Programovací jazyk určený k práci s XML daty.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/childsplay">childsplay</a>
- -- Balek vzdlvacch her pro mal dti.
+ -- Balíček vzdělávacích her pro malé děti.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cycle">cycle</a>
- -- Kalend pro eny.
+ -- Kalendář pro ženy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/drawtiming">drawtiming</a>
- -- Nstroj pro dokumentovn designu hardware pomoc asovch diagram.
+ -- Nástroj pro dokumentování designu hardware pomocí časových diagramů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ingo1">ingo1</a>
- -- E-mailov filtr pro rozhran Horde.
+ -- E-mailový filtr pro rozhraní Horde.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/irb1.9">irb1.9</a>
- -- Interaktivn Ruby (pro Ruby 1.9).
+ -- Interaktivní Ruby (pro Ruby 1.9).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jsvc">jsvc</a>
- -- Nativn aplikace pro spoutn java program jako dmon.
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/monotone">monotone</a> -- Distribuovan systm kontroly verz.
+ -- Nativní aplikace pro spouštění java programů jako démonů.
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/monotone">monotone</a> -- Distribuovaný systém kontroly verzí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/ncmpc">ncmpc</a>
- -- NCurses klient pro dmon Music Player.
+ -- NCurses klient pro démon Music Player.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/ocrad">ocrad</a>
- -- Program pro rozpoznvn textu.
+ -- Program pro rozpoznávání textu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/picwiz">picwiz</a>
- -- Jednoduch program pro zmnu velikosti obrzk uren pro KDE/Konqueror.
+ -- Jednoduchý program pro změnu velikosti obrázků určený pro KDE/Konqueror.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-farsiweb">ttf-farsiweb</a>
- -- Svobodn TrueType fonty FarsiWeb.
+ -- Svobodné TrueType fonty FarsiWeb.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-paktype">ttf-paktype</a>
- -- Svobodn PakType fonty OpenType Urdu.
+ -- Svobodné PakType fonty OpenType Urdu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/turba2">turba2</a>
- -- Nstroj pro sprvu kontakt pro rozhran Horde.
+ -- Nástroj pro správu kontaktů pro rozhraní Horde.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 2 balky byly tento tden oputny a potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 223 osielch balk. Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru. Podvejte se prosm na cel seznam na strnkch <a href="http://www.nl.debian.org/devel/wnpp/">WNPP</a> a pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 2 balíčky byly tento týden opuštěny a potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 223 osiřelých balíčků. Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru. Podívejte se prosím na celý seznam na stránkách <a href="http://www.nl.debian.org/devel/wnpp/">WNPP</a> a pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/crm114">crm114</a>
- -- Kontrolovateln Regex Mutilator a spamfilter.
+ -- Kontrolovatelný Regex Mutilator a spamfilter.
(<a href="http://bugs.debian.org/304762">Bug#304762</a>)
</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/toshutils">toshutils</a> -- Utility pro laptopy Toshiba.
@@ -92,23 +92,23 @@
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 6 balk bylo <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a> z archivu Debianu v prbhu uplynulch tdn.</p>
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 6 balíčků bylo <a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a> z archivu Debianu v průběhu uplynulých týdnů.</p>
<ul>
-<li>enbd -- Podpora pro rozen sov blokov zazen.
- <a href="http://bugs.debian.org/298388">Bug#298388</a>: Oputn, RC bug, upstream nedostupn.</li>
-<li>libxcb -- Odlehen nhrada za Xlib.
- <a href="http://bugs.debian.org/301850">Bug#301850</a>: dost mainatinera, prozatm pli nestabiln pro Debian.</li>
-<li>pdp11-unix-v5 -- Caldera UNIX V5 images pro PDP-11 emultor.
- <a href="http://bugs.debian.org/297437">Bug#297437</a>: Oputn, non-free, prakticky nepouvan.</li>
-<li>pdp11-unix-v6 -- Caldera UNIX V6 images pro PDP-11 emultor.
- <a href="http://bugs.debian.org/297438">Bug#297438</a>: Oputn, non-free, prakticky nepouvan.</li>
-<li>pdp11-unix-v7 -- Caldera UNIX V7 images pro PDP-11 emultor.
- <a href="http://bugs.debian.org/297440">Bug#297440</a>: Oputn, non-free, prakticky nepouvan.</li>
-<li>xitalk -- Nstroj pro odposlouchn Talku pro X.
- <a href="http://bugs.debian.org/302330">Bug#302330</a>: dost QA, nepracuje, tko pouiteln.</li>
+<li>enbd -- Podpora pro rozšířená síťová bloková zařízení.
+ <a href="http://bugs.debian.org/298388">Bug#298388</a>: Opuštěn, RC bug, upstream nedostupný.</li>
+<li>libxcb -- Odlehčená náhrada za Xlib.
+ <a href="http://bugs.debian.org/301850">Bug#301850</a>: Žádost mainatinera, prozatím příliš nestabilní pro Debian.</li>
+<li>pdp11-unix-v5 -- Caldera UNIX V5 images pro PDP-11 emulátor.
+ <a href="http://bugs.debian.org/297437">Bug#297437</a>: Opuštěn, non-free, prakticky nepoužívaný.</li>
+<li>pdp11-unix-v6 -- Caldera UNIX V6 images pro PDP-11 emulátor.
+ <a href="http://bugs.debian.org/297438">Bug#297438</a>: Opuštěn, non-free, prakticky nepoužívaný.</li>
+<li>pdp11-unix-v7 -- Caldera UNIX V7 images pro PDP-11 emulátor.
+ <a href="http://bugs.debian.org/297440">Bug#297440</a>: Opuštěn, non-free, prakticky nepoužívaný.</li>
+<li>xitalk -- Nástroj pro odposlouchání Talku pro X.
+ <a href="http://bugs.debian.org/302330">Bug#302330</a>: Žádost QA, nepracuje, těžko použitelný.</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj komunitu kolem Debianu a podvali by o n zprvy. Informace o tom, jak pomoci, naleznete na <a href="http://www.nl.debian.org/News/weekly/contributing">strnce o pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+<p><strong>Chcete číst DWN i nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují komunitu kolem Debianu a podávali by o ní zprávy. Informace o tom, jak pomoci, naleznete na <a href="http://www.nl.debian.org/News/weekly/contributing">stránce o přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/17/index.wml b/czech/News/weekly/2005/17/index.wml
index 48631dabb1e..d887bebf9c9 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/17/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/17/index.wml
@@ -1,206 +1,206 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-26" SUMMARY="GNOME, licence, Debian Day, mplayer, AMD64, konzultanti, zprva, snapshot"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-04-26" SUMMARY="GNOME, licence, Debian Day, mplayer, AMD64, konzultanti, zpráva, snapshot"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Vladimir Mezera"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 17. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Podle analzy IDC, Free Software <a
-href="http://www.theregister.co.uk/2005/04/18/oss_gains_in_europe/">zskv</a>
-v&nbsp; Evrop zzem tetina stedn velkch spolenost, kter pouvaj
-Free Software pro sprvu databz. Kdy bylo zveejnno toto slo, mlo <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00324.html">veden
-tmu</a> mlo sv prvn shromdn.</p>
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 17. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Podle analýzy IDC, Free Software <a
+href="http://www.theregister.co.uk/2005/04/18/oss_gains_in_europe/">získává</a>
+v&nbsp; Evropě zázemí třetina středně velkých společností, které používají
+Free Software pro správu databází. Když bylo zveřejněno toto číslo, mělo <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00324.html">vedení
+týmu</a> mělo své první shromáždění.</p>
-<p><strong>GNOME 2.10 nahrno do Experimental.</strong> Jordi Mallach <a
+<p><strong>GNOME 2.10 nahráno do Experimental.</strong> Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/gnome-2.10-experimental-2005-04-18-18-37">\
-oznmil</a>, e hodn z&nbsp; kousk 2.10 bylo nahrno do experimentln
-distribuce a&nbsp; mnoho lidi ji ji vyuv. Ped novmi verzemi bylo poteba pr
-knihoven, kter byly doasn zabaleny GNOME tmem a&nbsp; nahrny do vlastnch
-reposit, dokud to neudlaj novj verze v&nbsp; Debianu.</p>
+oznámil</a>, že hodně z&nbsp; kousků 2.10 bylo nahráno do experimentální
+distribuce a&nbsp; mnoho lidi ji již využívá. Před novými verzemi bylo potřeba pár
+knihoven, které byly dočasně zabaleny GNOME týmem a&nbsp; nahrány do vlastních
+repositářů, dokud to neudělají novější verze v&nbsp; Debianu.</p>
<p><strong>GFDL a&nbsp; Debian.</strong> Matthew Garrett <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00108.html">\
-vysvtloval</a> v&nbsp; diskusi o&nbsp;<a
+vysvětloval</a> v&nbsp; diskusi o&nbsp;<a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>,
-e Debian chce svobodu pro kadho. Matthew Wilcox <a
+že Debian chce svobodu pro každého. Matthew Wilcox <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00127.html">\
vyzdvihl</a> Debian Free Documentation <a
-href="http://people.debian.org/~willy/dfdocg-0.4.txt">Guidelines</a>, s tm, e
-definuje nepatrn rozdly cl nebo svobody pro dokumentaci oproti softwaru.</p>
+href="http://people.debian.org/~willy/dfdocg-0.4.txt">Guidelines</a>, s tím, že
+definuje nepatrné rozdíly cílů nebo svobody pro dokumentaci oproti softwaru.</p>
-<p><strong>Hlasovn: Odstranit non-free dokumentaci?</strong> Brian Nelson <a
-href="http://lists.debian.org/debian-user/2005/04/msg01851.html">dil</a>
+<p><strong>Hlasování: Odstranit non-free dokumentaci?</strong> Brian Nelson <a
+href="http://lists.debian.org/debian-user/2005/04/msg01851.html">řídil</a>
volbu <a
-href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">zruen</a>
-veker <a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> licencovan
+href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">zrušení</a>
+veškeré <a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> licencované
dokumentace. <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00238.html">Publikoval</a>
-<a href="http://people.debian.org/~pyro/fdl_poll_results.txt">vsledky</a>
-a&nbsp; zdraznil nkter textov <a
-href="http://people.debian.org/~pyro/fdl_poll.mail">odpovdi</a>, kter nkte
-uivatel odevzdali. Pouze pr lid <a
+<a href="http://people.debian.org/~pyro/fdl_poll_results.txt">výsledky</a>
+a&nbsp; zdůraznil některé textové <a
+href="http://people.debian.org/~pyro/fdl_poll.mail">odpovědi</a>, které někteří
+uživatelé odevzdali. Pouze pár lidí <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00272.html">\
-se zastnilo</a> tohoto eten. Vtina z&nbsp; nich nechtla zruit tuto
-dokumentaci zcela, ale mnoho z&nbsp; nich ji chtlo pesunout do non-free.</p>
+se zúčastnilo</a> tohoto šetření. Většina z&nbsp; nich nechtěla zrušit tuto
+dokumentaci zcela, ale mnoho z&nbsp; nich ji chtělo přesunout do non-free.</p>
<p><strong>Debian Day Call for Papers.</strong> Alexander Schmehl <a
-href="http://blog.schmehl.info/2005/04/21#CfP-Debian-Day">volal</a> po tmatech
+href="http://blog.schmehl.info/2005/04/21#CfP-Debian-Day">volal</a> po tématech
na tento rok na <a
href="http://www.infodrom.org/Debian/events/LinuxTag2005/day.html">Debian
-day</a>, jednodenn konferenci pro vvoje Debianu a&nbsp;poboky. Bude se
-konat v&nbsp;ter 31. ervna bhem konference a vstavy <a
+day</a>, jednodenní konferenci pro vývojáře Debianu a&nbsp;pobočky. Bude se
+konat v&nbsp;úterý 31. června během konference a výstavy <a
href="$(HOME)/events/2005/0622-linuxtag">LinuxTag</a>
-v&nbsp; nmeckm Karlsruhe. Obecenstvo pro Debian Day (den Debianu) se pedpokld z&nbsp;ad
-vvoj a&nbsp;zkuench uivatel. Zainteresovan enci
-by <a href="mailto:alexander@schmehl.info">mli</a> poslat zprvu.</p>
+v&nbsp; německém Karlsruhe. Obecenstvo pro Debian Day (den Debianu) se předpokládá z&nbsp;řad
+vývojářů a&nbsp;zkušených uživatelů. Zainteresovaní řečníci
+by <a href="mailto:alexander@schmehl.info">měli</a> poslat zprávu.</p>
<p><strong>Debian a&nbsp; mplayer FAQ.</strong> MJ Ray <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00454.html">oznmil</a>
-nvrh <a href="http://people.debian.org/~mjr/mplayer.html">FAQ</a> pokrvajc
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00454.html">oznámil</a>
+návrh <a href="http://people.debian.org/~mjr/mplayer.html">FAQ</a> pokrývající
situaci <a href="http://www.mplayerhq.hu/">mplayeru</a> v&ndash;distribuci Debian.
-Dokument shrnuje dvj diskuze na toto tma v&nbsp;debian-legal
-listu. Tak vysvtluje nahrn nov verze, oekvan souhlas ftpmaster a&nbsp;oznamuje
-odstrann problematickho kdu.</p>
-
-<p><strong>Setkn Debian AMD64.</strong> IRC Setkn vvoj portujcch
-Debian na architekturu AMD64 se konalo 23. kvtna. Hlavn tma diskuse bylo
-neoficiln vydn portu AMD64 pro Sarge a&nbsp;pesun z&nbsp;
-<a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> na nov stroj s&nbsp; vt diskovou
-kapacitou. Nkolika lidem byly piazeny koly pro nadchzejc vydn. Nov
+Dokument shrnuje dřívější diskuze na toto téma v&nbsp;debian-legal
+listu. Také vysvětluje nahrání nové verze, očekávaný souhlas ftpmasterů a&nbsp;oznamuje
+odstranění problematického kódu.</p>
+
+<p><strong>Setkání Debian AMD64.</strong> IRC Setkání vývojářů portujících
+Debian na architekturu AMD64 se konalo 23. května. Hlavní téma diskuse bylo
+neoficiální vydání portu AMD64 pro Sarge a&nbsp;přesun z&nbsp;
+<a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> na nový stroj s&nbsp; větší diskovou
+kapacitou. Několika lidem byly přiřazeny úkoly pro nadcházející vydání. Nový
stroj bude v<a href="http://www.tu-darmstadt.de/">University of Darmstadt</a>. <a
-href="http://debian-amd64.alioth.debian.org/irc-summary.txt">Vsledky</a>
+href="http://debian-amd64.alioth.debian.org/irc-summary.txt">Výsledky</a>
a&nbsp;<a href="http://debian-amd64.alioth.debian.org/irc-log.txt">IRC log</a>
-jsou dostupn.</p>
+jsou dostupné.</p>
-<p><strong>Nov debian poradn taktika.</strong> Tm konzultant Debianu publikoval
+<p><strong>Nová debianí poradní taktika.</strong> Tým konzultantů Debianu publikoval
novou<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00096.html">\
-politiku</a> pro doplnn <a href="$(HOME)/consultants/#policy">\
-web strnky konzultant</a>. Od vech konzultant je vyadovn e-mail a&nbsp;ti, kte
-ho neposkytli, by mli kontaktovat <a href="mailto:consultants@debian.org">tm</a>a&nbsp;
-upravit svj zznam.</p>
+politiku</a> pro doplnění <a href="$(HOME)/consultants/#policy">\
+web stránky konzultantů</a>. Od všech konzultantů je vyžadován e-mail a&nbsp;ti, kteří
+ho neposkytli, by měli kontaktovat <a href="mailto:consultants@debian.org">tým</a>a&nbsp;
+upravit svůj záznam.</p>
-<p><strong>Zprva vedoucho projektu Debian.</strong> Branden Robinson <a
+<p><strong>Zpráva vedoucího projektu Debian.</strong> Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/04/msg00019.html">\
-poslal</a> ve sv prvn zprv v&nbsp;pozici vedoucho projektu <a
+poslal</a> ve své první zprávě v&nbsp;pozici vedoucího projektu <a
href="http://people.debian.org/~branden/dpl/reports/2005-04-24.html">\
-pspvek</a>, ve kterm mluv o&nbsp;vydn Sarge, buildech ARM,
-o Debianu jako pnosu pro cel svt, o rozhovorech, kter dal, a&nbsp;dal.
-Dle se eilo zlon msto pro <a href="http://snapshot.debian.net">snapshot</a>
-a&nbsp;dal zlohovac strategie pro kritick stroje v infrastruktue Debianu.
+příspěvek</a>, ve kterém mluví o&nbsp;vydání Sarge, buildech ARM,
+o Debianu jako přínosu pro celý svět, o rozhovorech, které dal, a&nbsp;další.
+Dále se řešilo záložní místo pro <a href="http://snapshot.debian.net">snapshot</a>
+a&nbsp;další zálohovací strategie pro kritické stroje v infrastruktuře Debianu.
</p>
-<p><strong>Rok zamstnn v Debianu.</strong> Joey Hess poslal <a
+<p><strong>Rok zaměstnání v Debianu.</strong> Joey Hess poslal <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2005/04/msg00131.html">souhrn</a>
-minulho roku, ve kterm byl zamstnn v SLX Debian Labs, kde pracoval na debian-edu. Srovnal
-poloky, kter m ve svm TODO listu a na kterch momentln pracuje. Mly by
-zkrtit prce smrem k&nbsp; vydn Sarge. Dodaten nyn<a
+minulého roku, ve kterém byl zaměstnán v SLX Debian Labs, kde pracoval na debian-edu. Srovnal
+položky, které má ve svém TODO listu a na kterých momentálně pracuje. Měly by
+zkrátit práce směrem k&nbsp; vydání Sarge. Dodatečně nyní<a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/moving-2005-04-25-01-23.html">\
-pesunul</a> svj instalator test farm do vzdlenho racku.</p>
+přesunul</a> svůj instalator test farm do vzdáleného racku.</p>
-<p><strong>Vznam sluby snapshot.</strong> Adrian van Bidder <a
+<p><strong>Význam služby snapshot.</strong> Adrian van Bidder <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00327.html">se
-podivoval</a>, e pokud by sluba <a href="http://snapshot.debian.net/">snapshot</a>
-nemla bt podporovna na oficilnch debian.org, jak by pak byla jeho hodnota
-vi projektu. Martin Schulze <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00333.html">vysvtloval</a>,
-e je to velmi npomocn pro bezpenost, kdy se star verze balk musej pezkouet.</p>
+podivoval</a>, že pokud by služba <a href="http://snapshot.debian.net/">snapshot</a>
+neměla být podporována na oficiálních debian.org, jaká by pak byla jeho hodnota
+vůči projektu. Martin Schulze <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00333.html">vysvětloval</a>,
+že je to velmi nápomocné pro bezpečnost, když se staré verze balíčků musejí přezkoušet.</p>
<p><strong>AMD64 Port Status.</strong> Andreas Jochens <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/04/msg00884.html">zkusil</a> postavit
-obvyklou testovac distribuci pro AMD64 architekturu, kterou za tden pouil na
-standardn procesor EM64T-P4 box. Bylo to velmi slibn, protoe tm vechny balky se
-nainstalovaly bez problm, vyuval pitom zdroje Debian Sarge.</p>
+obvyklou testovací distribuci pro AMD64 architekturu, kterou za týden použil na
+standardní procesor EM64T-P4 box. Bylo to velmi slibné, protože téměř všechny balíčky se
+nainstalovaly bez problémů, využíval přitom zdroje Debian Sarge.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 713: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-713">junkbuster</a> --
- Nkolik zranitelnch mst.
+ Několik zranitelných míst.
<li>DSA 714: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-714">kdelibs</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
byly<a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>pidny do
-Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>přidány do
+Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/aoetools">aoetools</a>
- -- Nstroj na pouvn ATA pes Ethernet.
+ -- Nástroj na používání ATA přes Ethernet.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/cldump">cldump</a>
-- Clarion database files extractor.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/darcs-buildpackage">darcs-buildpackage</a>
- -- Souprava na podporu debianch balk v Darcs archivu.
+ -- Souprava na podporu debianích balíčků v Darcs archivu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gonzui">gonzui</a>
-- Source code search engine.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kstart">kstart</a>
- -- Kerberos kinit varianta podporovn ticket obnovy.
+ -- Kerberos kinit varianta podporování ticket obnovy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mnemo2">mnemo2</a>
- -- Poznmkov komponenta pro Horde Framework.
+ -- Poznámková komponenta pro Horde Framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/pypanel">pypanel</a>
-- Lightweight panel/taskbar pro X11 window managers.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/redland-utils">redland-utils</a>
- -- Redland Resource Description Framework (RDF) rzn pomocn nstroje.
+ -- Redland Resource Description Framework (RDF) různé pomocné nástroje.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl">remctl</a>
- -- Vzdlen Kerberos-authenticated pkaz vykonn.
+ -- Vzdálený Kerberos-authenticated příkaz vykonání.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/saidar">saidar</a>
- -- Curses-based program, kter zobrazuje iv statistiky systmu.
+ -- Curses-based program, který zobrazuje živě statistiky systému.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/sdate">sdate</a>
- -- Nikdy nekonc zijov datum.
+ -- Nikdy nekončící zářijové datum.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sidentd">sidentd</a>
- -- Ovovn sovch slueb pes S/Ident.
+ -- Ověřování síťových služeb přes S/Ident.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/statgrab">statgrab</a>
- -- Sysctl-style pstup k systmovm statistikm.
+ -- Sysctl-style přístup k systémovým statistikám.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/tinywm">tinywm</a>
- -- Jednoduch Window Manager.
+ -- Jednoduchý Window Manager.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/velocity">velocity</a>
- -- Java-based vzor pro webov aplikace.
+ -- Java-based vzor pro webové aplikace.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 7 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuje novho sprvce. Celkem u tedy mme 228 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a>a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 7 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebuje nového správce. Celkem už tedy máme 228 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a>a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cscvs">cscvs</a>
- -- Systm pro integraci CVS reposit do Arch archiv.
+ -- Systém pro integraci CVS repositářů do Arch archivů.
(<a href="http://bugs.debian.org/305462">Bug#305462</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/haskelldb-bin">haskelldb</a>
- -- Haskell knihovna pro vyjden databasovch poadavk.
+ -- Haskell knihovna pro vyjádření databasových požadavků.
(<a href="http://bugs.debian.org/305460">Bug#305460</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/inform-mode">inform-mode</a>
- -- Emacs mode pro editaci Inform sloek.
+ -- Emacs mode pro editaci Inform složek.
(<a href="http://bugs.debian.org/305463">Bug#305463</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libperl4caml-ocaml">perl4caml</a>
- -- Pouv Perl kd v&nbsp; OCaml programech, runtime knihovna.
+ -- Používá Perl kód v&nbsp; OCaml programech, runtime knihovna.
(<a href="http://bugs.debian.org/305456">Bug#305456</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/pycaml">pycaml</a>
- -- OCaml nabdka na vloen Python interpreta and objekt.
+ -- OCaml nabídka na vložení Python interpreta and objektů.
(<a href="http://bugs.debian.org/305455">Bug#305455</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/scsiadd">scsiadd</a>
- -- Pidn nebo odebrn SCSI zazen po peskenovn sbrnice.
+ -- Přidání nebo odebrání SCSI zařízení po přeskenování sběrnice.
(<a href="http://bugs.debian.org/306008">Bug#306008</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/tla-tools">tla-tools</a>
- -- Nstroje k zjednoduen GNU Arch (tla).
+ -- Nástroje k zjednodušení GNU Arch (tla).
(<a href="http://bugs.debian.org/305452">Bug#305452</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na<a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>Tme
-se na vae pspvky na<a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>Těšíme
+se na vaše příspěvky na<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin Zobel-Helas, Tobias Toedter, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/19/index.wml b/czech/News/weekly/2005/19/index.wml
index 3b11012df29..370d6ffee2a 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/19/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/19/index.wml
@@ -1,170 +1,170 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-05-10" SUMMARY="Sarge, Manga, Zprva od DPL, Licence, APT, Dotaznky"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-05-10" SUMMARY="Sarge, Manga, Zpráva od DPL, Licence, APT, Dotazníky"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 19. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Tsn ped vydnm se objevila <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 19. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Těsně před vydáním se objevila <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00220.html">\
-diskuze</a> nad slem verze Sarge. Ve svtle nachzejcho vydn Sarge se
-zdl list <a
+diskuze</a> nad číslem verze Sarge. Ve světle nacházejícího vydání Sarge se
+zdál list <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/">debian-release</a>
-petkajc poadavky na aktualizaci balk v&nbsp;Sargi, na kterch release team prv
+přetékající požadavky na aktualizaci balíčků v&nbsp;Sargi, na kterých release team právě
pracuje.</p>
-<p><strong>Sarge je zmrazen.</strong> Steve Langasek konen <a
+<p><strong>Sarge je zmrazen.</strong> Steve Langasek konečně <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00001.html">\
-oznmil</a> zmraen Sarge. Vechny aktualizace u mus bt schvalovny run a
-pokud to bude mon, mly by projt vtv unstable. Tak oznmil, kter zmny
-Sarge jsou stle povolen a zdraznil, e se to tk pedevm oprav chyb bez
-jakchkoli dalch zmn. Pokud vechno pjde dobe, vydn bude pipraveno
-koncem tohoto msce.</p>
+oznámil</a> zmražení Sarge. Všechny aktualizace už musí být schvalovány ručně a
+pokud to bude možné, měly by projít větví unstable. Také oznámil, které změny
+Sarge jsou stále povolené a zdůraznil, že se to týká především oprav chyb bez
+jakýchkoli dalších změn. Pokud všechno půjde dobře, vydání bude připraveno
+koncem tohoto měsíce.</p>
<p><strong>Server s&nbsp;Debianem a 3.1 Watty</strong> Alex Perry <a
href="http://www.pamurray.com/manga/">nainstaloval</a> Woodyho na Peplink
<a href="http://www.peplink.com/en/products/MANGA_Plus.php">Manga</a>. Tento
-stroj obsahuje procesor zaloen na ARM, dv sov rozhran, typortov
-switch, USB 2.0 a jeho spoteba elektrick energie je rovna zhruba 3 Wattm (vetn AC
-adaptru). Debian je nainstalovn na 1&nbsp;GB USB flash a v lnku je vysvtlen postup,
+stroj obsahuje procesor založený na ARM, dvě síťová rozhraní, čtyřportový
+switch, USB 2.0 a jeho spotřeba elektrické energie je rovna zhruba 3 Wattům (včetně AC
+adaptéru). Debian je nainstalován na 1&nbsp;GB USB flash a v článku je vysvětlen postup,
jak to funguje.</p>
-<p><strong>Druh zprva Project Leadera.</strong> Branden Robinson <a
+<p><strong>Druhá zpráva Project Leadera.</strong> Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00005.html">\
napsal</a> druhou <a
href="http://people.debian.org/~branden/dpl/reports/2005-05-08.html">\
-zprvu</a>, ve kter pe mimo jin o&nbsp;postupu ve vci vydn Sarge,
-o&nbsp;tech novch strojch ARM, kter byly pidny do st buildd, o&nbsp;nadchzejcch
-hardwarovch upgradech, o&nbsp;majetku Debianu a hardwarovch darech, o&nbsp;interview a plnech
+zprávu</a>, ve které píše mimo jiné o&nbsp;postupu ve věci vydání Sarge,
+o&nbsp;třech nových strojích ARM, které byly přidány do sítě buildd, o&nbsp;nadcházejících
+hardwarových upgradech, o&nbsp;majetku Debianu a hardwarových darech, o&nbsp;interview a plánech
cest.</p>
<p><strong>Aktualizace portu AMD64.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00004.html">\
-oznmil</a>, e archiv AMD64 by pesunut z&nbsp;<a
-href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> na samostatn server, aby tak dolo ke
-snen zaten systmu a disku na u starm serveru. Systm pouv kopii
-Debian archive <a href="http://packages.debian.org/dak">suite</a> a m pr
-dalch specilnch nstroj pro udren konzistence tto neoficiln distribuce
-Sarge se standardn distribuc Debianu. Obrazy CD budou hostovny tak na
+oznámil</a>, že archiv AMD64 by přesunut z&nbsp;<a
+href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> na samostatný server, aby tak došlo ke
+snížení zatížení systému a disku na už starším serveru. Systém používá kopii
+Debian archive <a href="http://packages.debian.org/dak">suite</a> a má pár
+dalších speciálních nástrojů pro udržení konzistence této neoficiální distribuce
+Sarge se standardní distribucí Debianu. Obrazy CD budou hostovány také na
<a href="http://cdimage.debian.org/">cdimage.debian.org</a>.</p>
-<p><strong>Nekompatibiln licence.</strong> Christian Hammers <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00172.html">oznmil</a>
-<a href="http://bugs.debian.org/243870">problm</a> s&nbsp;balkem <a
-href="http://packages.debian.org/quagga">Quagga</a>, kter je licencovn pod
+<p><strong>Nekompatibilní licence.</strong> Christian Hammers <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00172.html">oznámil</a>
+<a href="http://bugs.debian.org/243870">problém</a> s&nbsp;balíčkem <a
+href="http://packages.debian.org/quagga">Quagga</a>, který je licencován pod
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, ale
-je slinkovan s&nbsp;<a href="http://packages.debian.org/libsnmp5">\
-NetSNMP</a>. To je pinou problmu od t doby, co NetSNMP zvis na OpenSSL,
-kter nen GPL kompatibiln.</p>
+je slinkovaný s&nbsp;<a href="http://packages.debian.org/libsnmp5">\
+NetSNMP</a>. To je příčinou problému od té doby, co NetSNMP závisí na OpenSSL,
+které není GPL kompatibilní.</p>
<p><strong>Stav migrace APTu.</strong> Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00172.html">popsal</a>
stav migrace <a href="http://packages.debian.org/experimental/base/apt">\
-apt 0.6</a> do Sida a mon tak do Sarge. Zdil veejn <a
-href="http://apt-secure-test.enyo.de/README">test suite</a>, take uivatel,
-kte se o&nbsp;tuto zmnu zajmaj, mohou otestovat chovn aptu 0.6 s&nbsp;jinmi
-testovacmi daty. Matt Zimmerman <a
+apt 0.6</a> do Sida a možná také do Sarge. Zřídil veřejný <a
+href="http://apt-secure-test.enyo.de/README">test suite</a>, takže uživatelé,
+kteří se o&nbsp;tuto změnu zajímají, mohou otestovat chování aptu 0.6 s&nbsp;jinými
+testovacími daty. Matt Zimmerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00196.html">dodal</a>,
-e dokonce i&nbsp;nahrn nov verze do vtve <code>experimental</code> nen
-jednoduch kvli zvislostem na knihovny.</p>
+že dokonce i&nbsp;nahrání nové verze do větve <code>experimental</code> není
+jednoduché kvůli závislostem na knihovny.</p>
-<p><strong>Dotaznky v Debianu.</strong> MJ Ray <a
+<p><strong>Dotazníky v Debianu.</strong> MJ Ray <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00288.html">napsal</a>
-<a href="http://people.debian.org/~mjr/surveys.html">souhrn</a>, kter
-popisuje souasn dotaznky se zamenm na projekt Debian. Andrew Suffield
+<a href="http://people.debian.org/~mjr/surveys.html">souhrn</a>, který
+popisuje současné dotazníky se zaměřením na projekt Debian. Andrew Suffield
k&nbsp;nim <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00290.html">pidal</a>
-nkolik cynickch poznmek s&nbsp;tm, e tyto dotaznky by mly bt brny
-extrmn skepticky.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/04/msg00290.html">přidal</a>
+několik cynických poznámek s&nbsp;tím, že tyto dotazníky by měly být brány
+extrémně skepticky.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 721: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-721">squid</a> --
- Obchzen ACL.
+ Obcházení ACL.
<li>DSA 722: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-722">smail</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 723: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-723">xfree86</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/belpic">belpic</a>
- -- Nstroje SmartCard pro projekt OpenSC.
+ -- Nástroje SmartCard pro projekt OpenSC.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cget">cget</a>
- -- Program pro stahovn webovch strnek.
+ -- Program pro stahování webových stránek.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cherokee">cherokee</a>
- -- Extrmn rychl a flexibiln web server.
+ -- Extrémně rychlý a flexibilní web server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/dokuwiki">dokuwiki</a>
- -- Standardy pro jednoduch pouit Wiki.
+ -- Standardy pro jednoduché použití Wiki.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/kronolith2">kronolith2</a>
- -- Kalendov komponenta pro Horde Framework.
+ -- Kalendářová komponenta pro Horde Framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/londonlaw">londonlaw</a>
-- London law game.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/nag2">nag2</a>
- -- Komponenta kolovho listu pro Horde Framework.
+ -- Komponenta úkolového listu pro Horde Framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/stopmotion">stopmotion</a>
- -- Program pro vytven animac stop motion.
+ -- Program pro vytváření animací stop motion.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/switchconf">switchconf</a>
- -- Pepn mezi konfigurac systmu.
+ -- Přepíná mezi konfigurací systému.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/unison2.9.1">unison2.9.1</a>
- -- Nstroj pro souborovou synchronizaci soubor Unixu a Windows.
+ -- Nástroj pro souborovou synchronizaci souborů Unixu a Windows.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/weechat">weechat</a>
- -- Rychl, lehk a roziiteln klient IRC.
+ -- Rychlý, lehký a rozšiřitelný klient IRC.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 2 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 219 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 2 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 219 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/battfink">battfink</a>
- -- Konfigurace sprvy napjen pro GNOME.
+ -- Konfigurace správy napájení pro GNOME.
(<a href="http://bugs.debian.org/307644">Bug#307644</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/zeiberbude">zeiberbude</a>
- -- Program pro administraci Internetovch kavren.
+ -- Program pro administraci Internetových kaváren.
(<a href="http://bugs.debian.org/307543">Bug#307543</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 6 balk bylo <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a> z archivu
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 6 balíčků bylo <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a> z archivu
Debianu:</p>
<ul>
-<li> vreng -- Engine pro virtuln realitu
+<li> vreng -- Engine pro virtuální realitu
<br><a href="http://bugs.debian.org/279817">Bug#279817</a>:
- Poadavek QA; Pln chyb a zastaral
-<li> openwebmail -- WebMail zaloen na Neomail
+ Požadavek QA; Plné chyb a zastaralé
+<li> openwebmail -- WebMail založený na Neomail
<br><a href="http://bugs.debian.org/301561">Bug#301561</a>:
- Poadavek QA; Pln bezpenostnch chyb, existuje alternativa
+ Požadavek QA; Plné bezpečnostních chyb, existuje alternativa
<li> libmrproject -- Knihvona MrProject Engine
<br><a href="http://bugs.debian.org/305033">Bug#305033</a>:
- Poadavek QA; Nadbyten knihovna zalenn v 'planner'
-<li> xmgr -- Nstroj pro kreslen XY
+ Požadavek QA; Nadbytečná knihovna začleněná v 'planner'
+<li> xmgr -- Nástroj pro kreslení XY
<br><a href="http://bugs.debian.org/307362">Bug#307362</a>:
- Poadavek sprvce; Zastaral, mrtv upstream
-<li> animals-game -- Jednoduch hra s hdnm zvat
+ Požadavek správce; Zastaralé, mrtvý upstream
+<li> animals-game -- Jednoduchá hra s hádáním zvířat
<br><a href="http://bugs.debian.org/307542">Bug#307542</a>:
- Poadavek sprvce; Dvoj animals
+ Požadavek správce; Dvojí animals
<li> smurf -- Editor SoundFont pro Linux / *nix
<br><a href="http://bugs.debian.org/305874">Bug#305874</a>:
- Poadavek sprvce; Oputn upstream, funkcionalita pohlcena swami
+ Požadavek správce; Opuštěný upstream, funkcionalita pohlcena swami
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Alex Perry, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/20/index.wml b/czech/News/weekly/2005/20/index.wml
index 148ca5d1203..7769d63163f 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/20/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/20/index.wml
@@ -1,154 +1,154 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-05-17" SUMMARY="Admin, Licence, Alioth, Aktualizace, Testing, Free BIOS"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Petr Houstek"
-<p>Vtejte u letonho 20. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u letošního 20. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. <a
-href="http://opensource.mit.edu/papers/dafermoslinux.pdf">Oznmen</a> z
-MIT pojednvajc o vvoji Free Software je zkladem pro
+href="http://opensource.mit.edu/papers/dafermoslinux.pdf">Oznámení</a> z
+MIT pojednávající o vývoji Free Software je základem pro
<a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20050508021510445">\
-lnek</a> na Groklaw, kter vyzdvihuje dleitost Free Software dky jeho
-potencilu ve vuce. Podle traffic na <a
+článek</a> na Groklaw, který vyzdvihuje důležitost Free Software díky jeho
+potenciálu ve výuce. Podle traffic na <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/">debian-release</a> listu se
-zd, e Debian sarge bude ji brzo vydn.</p>
+zdá, že Debian sarge bude již brzo vydán.</p>
-<p><strong>Inkonzistentn autentizace pomoc hesla.</strong> Shaul Karl <a
+<p><strong>Inkonzistentní autentizace pomocí hesla.</strong> Shaul Karl <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00423.html">se
-zajmal</a>
-o rozdly mezi zakzanm loginu a zakzanm heslu. Marc Haber <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00689.html">\
-vysvtlil</a>, jak toto funguje pi pstupu pes ssh. Russ Allbery dodal
-nkter <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00693.html">poznmky</a>
+zajímal</a>
+o rozdíly mezi zakázaném loginu a zakázaném heslu. Marc Haber <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00689.html">\
+vysvětlil</a>, jak toto funguje při přístupu přes ssh. Russ Allbery dodal
+některé <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00693.html">poznámky</a>
o <code>UsePam</code>. Brian May <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00741.html">dodal</a>
-jet dal monosti.</p>
+ještě další možnosti.</p>
-<p><strong>Mixovn obsahu GNU GPL a FDL.</strong> Gueven Bay <a
+<p><strong>Mixování obsahu GNU GPL a FDL.</strong> Gueven Bay <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00519.html">se
-zajmal</a>, jestli je mon kombinovat obsah licencovan pod <a
+zajímal</a>, jestli je možné kombinovat obsah licencovaný pod <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU FDL</a> a <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>. Anthony DeRobertis
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/04/msg00520.html">\
-zdraznil</a>, e tyto licence jsou nekompatibiln. K distribuci pod jinou
-licenc byste toti museli zskat povolen od vlastnk copyrightu.</p>
+zdůraznil</a>, že tyto licence jsou nekompatibilní. K distribuci pod jinou
+licencí byste totiž museli získat povolení od vlastníků copyrightu.</p>
<p><strong>Alioth v pohybu.</strong> Wichert Akkerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00008.html">\
-oznmil</a>, e <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>, se bude
-pesouvat na nov server. Nyn, kdy <a
-href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a> archv byl <a
+oznámil</a>, že <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>, se bude
+přesouvat na nový server. Nyní, když <a
+href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a> archív byl <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00004.html">\
-pesunut</a> na svj vlastn server, zde bude dostatek msta pro novho
-hostitele pro Alioth. Po pesunu budou zdrojov kdy a webov strnky na
-stejnm hostiteli a zmny hesel se projev bhem dne.</p>
+přesunut</a> na svůj vlastní server, zde bude dostatek místa pro nového
+hostitele pro Alioth. Po přesunu budou zdrojové kódy a webové stránky na
+stejném hostiteli a změny hesel se projeví během dne.</p>
-<p><strong>Testy upgrad.</strong> Steve Langasek <a
+<p><strong>Testy upgradů.</strong> Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00010.html">\
-vyzval</a> pro testery upgrad. Je doporueno pest <a
-href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">release notes</a> ped upgradem,
-hlavn kapitolu 4, "Upgrady z pedchozch verz". Andreas Barth pipravil
-przdn upgrade report <a
-href="http://release.debian.org/upgrade-report.html">formul</a> na pomoc
-pi reportovn problm bhem upgradu. Pokud budete mt njak problmy,
-prosme o jeho vyplnn a posln na submit@bugs.debian.org.</p>
-
-<p><strong>Debian je odlin.</strong> Anthony Awtrey se <a
-href="http://www.awtrey.com/tony/foss/debianisdifferent.php">zajmal</a> o
-to, jak je distribuce vyvjena. Poznamenal, e vvojov a distribun
-procesy komernch distribuc jsou uzaven, zatmco vvoj Debianu je
-oteven a voln dostupn. Zmnil, e pro nkter organizace je nezbytn,
-aby tento proces byl oteven, dostupn pro ostatn a roziiteln.
+vyzval</a> pro testery upgradů. Je doporučeno přečíst <a
+href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">release notes</a> před upgradem,
+hlavně kapitolu 4, "Upgrady z předchozích verzí". Andreas Barth připravil
+prázdný upgrade report <a
+href="http://release.debian.org/upgrade-report.html">formulář</a> na pomoc
+při reportování problémů během upgradu. Pokud budete mít nějaké problémy,
+prosíme o jeho vyplnění a poslání na submit@bugs.debian.org.</p>
+
+<p><strong>Debian je odlišný.</strong> Anthony Awtrey se <a
+href="http://www.awtrey.com/tony/foss/debianisdifferent.php">zajímal</a> o
+to, jak je distribuce vyvíjena. Poznamenal, že vývojové a distribuční
+procesy komerčních distribucí jsou uzavřené, zatímco vývoj Debianu je
+otevřený a volně dostupný. Zmínil, že pro některé organizace je nezbytné,
+aby tento proces byl otevřený, dostupný pro ostatní a rozšiřitelný.
</p>
-<p><strong>Automatick testovn balk.</strong> Lars Wirzenius <a
+<p><strong>Automatické testování balíčků.</strong> Lars Wirzenius <a
href="http://liw.iki.fi/liw/log/2005-05.html#20050507b">popsal</a> jeho
-mylenky o automatickm testovn balk. Toto zahrnuje testovn
-funknosti v upstreamu. Testovn funknosti balkovn by mlo bt
-provedeno nstroji jako
+myšlenky o automatickém testování balíčků. Toto zahrnuje testování
+funkčnosti v upstreamu. Testování funkčnosti balíčkování by mělo být
+provedeno nástroji jako
<a href="http://packages.debian.org/linda">linda</a> a <a
href="http://packages.debian.org/lintian">lintian</a>. Pro testy instalace
-a odebrn balku by ml bt vytvoen nov nstroj.</p>
+a odebrání balíčku by měl být vytvořen nový nástroj.</p>
-<p><strong>Vzva po Free BIOSu.</strong> Richard Stallman <a
+<p><strong>Výzva po Free BIOSu.</strong> Richard Stallman <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html">vyzval</a> pro podporu a
-pomoc pi osvobozovn BIOSu. Pvodn bylo nemon pepsat pvodn BIOS,
-kter se nachzel na read-only pamti, ale nyn je uloen na zapisovateln
-pamti. Podal o nkupy ip od vrobc, kte podporuj voln BIOS. Ve
-svtle digitlnch restrikc bude jet dleitj mt monost
+pomoc při osvobozování BIOSu. Původně bylo nemožné přepsat původní BIOS,
+který se nacházel na read-only paměti, ale nyní je uložen na zapisovatelné
+paměti. Požádal o nákupy čipů od výrobců, kteří podporují volný BIOS. Ve
+světle digitálních restrikcí bude ještě důležitější mít možnost
<a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust">vit</a> svmu
-potai.</p>
+href="http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust">věřit</a> svému
+počítači.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Vte, co dlat. Pokud mte
-nainstalovan nkter z nsledujcch balk, ujistte se, e sv systmy
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Víte, co dělat. Pokud máte
+nainstalovaný některý z následujících balíčků, ujistěte se, že své systémy
aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 723: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-723">xfree86</a> --
- vykonn libovolnho kdu.
+ vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov nebo pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky byly <a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a> pidny
-do Debian unstable archvu nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové nebo pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky byly <a
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a> přidány
+do Debian unstable archívu nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/chewmail">chewmail</a>
- -- archivn nstroj pro maily pracujc s rznmi formty mailbox.
+ -- archivní nástroj pro maily pracující s různými formáty mailboxů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cogito">cogito</a>
- -- systm kontroly verz.
+ -- systém kontroly verzí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/dbacl">dbacl</a>
- -- Digramic Bayesiansk textov klasifiktor.
+ -- Digramic Bayesianský textový klasifikátor.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/flow-tools-dev">flow-tools-dev</a>
- -- vvojov soubory pro flow-tools.
+ -- vývojové soubory pro flow-tools.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/matrox-tvout">matrox-tvout</a>
-- konfigurace pro Matrox G550.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mountpy">mountpy</a>
- -- skript pro rychl pipojovn penosnch disk.
+ -- skript pro rychlé připojování přenosných disků.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/qtdmm">qtdmm</a>
- -- GUI pro digitln multimetr.
+ -- GUI pro digitální multimetr.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/r-cran-bayesm">r-cran-bayesm</a>
- -- GNU R balek pro Bayesovsk inference.
+ -- GNU R balíček pro Bayesovské inference.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/typo3">typo3</a>
- -- mocn systm pro zprvu obsah.
+ -- mocný systém pro zprávu obsahů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/vkeybd">vkeybd</a>
- -- virtuln Keyboard.
+ -- virtuální Keyboard.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xkbset">xkbset</a>
- -- mal nstroj pro zmnu nastaven AccessX v XKEYBOARD.
+ -- malý nástroj pro změnu nastavení AccessX v XKEYBOARD.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/z80asm">z80asm</a>
-- Assembler pro mikroprocesor Zilog Z80.
</ul>
-<p><strong>Odebran balky.</strong> 6 balk bylo <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odebrno</a> z archvu bhem
-poslednho tdne:</p>
+<p><strong>Odebrané balíčky.</strong> 6 balíčků bylo <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odebráno</a> z archívu během
+posledního týdne:</p>
<ul>
-<li> ibm-jdk1.1-installer -- instaltor IBM Developer Kit pro Linux
+<li> ibm-jdk1.1-installer -- instalátor IBM Developer Kit pro Linux
<br><a href="http://bugs.debian.org/308191">Bug#308191</a>:
- Poadavek maintainera; nahrazen java balkem
+ Požadavek maintainera; nahrazen java balíčkem
<li> libapache-mod-dynvhost -- Apache Dynamic Virtual Hosting
<br><a href="http://bugs.debian.org/308240">Bug#308240</a>:
- Poadavek maintainera; funknost ji v mod_rewrite
-<li> perl-transition -- pechodn balky pro perl-5.004, 5.005 a 5.6
+ Požadavek maintainera; funkčnost již v mod_rewrite
+<li> perl-transition -- přechodné balíčky pro perl-5.004, 5.005 a 5.6
<br><a href="http://bugs.debian.org/308697">Bug#308697</a>:
- Poadavek maintainera; zastaral pechodn balky
-<li> xpdf-i -- pechodn balek pro xpdf s podporou kdovn
+ Požadavek maintainera; zastaralé přechodné balíčky
+<li> xpdf-i -- přechodný balíček pro xpdf s podporou kódování
<br><a href="http://bugs.debian.org/308753">Bug#308753</a>:
- Poadavek maintainera; zastaral pechodn balek
+ Požadavek maintainera; zastaralý přechodný balíček
<li> prozilla -- Multi-threaded download accelerator
<br><a href="http://bugs.debian.org/308826">Bug#308826</a>:
- Poadavek maintainera; obsahuje non-free kd, zastaral
+ Požadavek maintainera; obsahuje non-free kód, zastaralý
<li> expect-dummy -- Dummy upgrade package pro expect 5.24 a 5.31
<br><a href="http://bugs.debian.org/308713">Bug#308713</a>:
- Poadavek maintainera; zastaral pechodn balek
+ Požadavek maintainera; zastaralý přechodný balíček
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom , jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/21/index.wml b/czech/News/weekly/2005/21/index.wml
index 2dc3c91a83d..0ad6a2325ab 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/21/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/21/index.wml
@@ -1,154 +1,154 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-05-25" SUMMARY="Mac Mini, Hurd, WNPP, RAR, Waste, Woody, Non-US, Volatile"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 21. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 21. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. V&nbsp;listu <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/">debian-release</a> bylo
-zaznamenno spousty aktivity ohledn oprav zbvajcch chyb <a
-href="http://bugs.debian.org/release-critical/">kritickch pro
-vydn</a> Sarge a tak ohledn aktualizace peklad do rznch
-jazyk. Matt Whipp <a
+zaznamenáno spousty aktivity ohledně oprav zbývajících chyb <a
+href="http://bugs.debian.org/release-critical/">kritických pro
+vydání</a> Sarge a také ohledně aktualizace překladů do různých
+jazyků. Matt Whipp <a
href="http://www.pcpro.co.uk/news/69766/open-source-not-running-short-of-developers.html">\
-citoval</a> nkolik lid, aby vyvrtil tvrzen, e Svobodnmu Software
-chyb vvoji.</p>
+citoval</a> několik lidí, aby vyvrátil tvrzení, že Svobodnému Software
+chybí vývojáři.</p>
-<p><strong>Debian desktop na 12 wattech.</strong> Silas Bennett chtl
-pout energeticky nenron desktopov systm a nakonec skonil u <a
-href="http://www.apple.com/macmini/">Mac mini</a>. Na sv webov strnce <a
-href="http://www.home.earthlink.net/~silasb/macbat/">popsal</a>, e
-kvli spoe msta a energie odstranil pevn disk a CD-ROM mechaniku,
-kter nahradil za baterii, ze kter si systm bere 12 watt. Tak byl
-poten, e instalan systm Sarge fungoval bez jedin chybiky.</p>
+<p><strong>Debianí desktop na 12 wattech.</strong> Silas Bennett chtěl
+použít energeticky nenáročný desktopový systém a nakonec skončil u <a
+href="http://www.apple.com/macmini/">Mac mini</a>. Na své webové stránce <a
+href="http://www.home.earthlink.net/~silasb/macbat/">popsal</a>, že
+kvůli úspoře místa a energie odstranil pevný disk a CD-ROM mechaniku,
+které nahradil za baterii, ze které si systém bere 12 wattů. Také byl
+potěšen, že instalační systém Sarge fungoval bez jediné chybičky.</p>
-<p><strong>Debian GNU/Hurd zvld GNOME i&nbsp;Qt.</strong> Michael Banck <a
-href="http://lists.debian.org/debian-hurd/2005/05/msg00109.html">dokzal</a>
-na GNU/Hurdu zkompilovat GNOME a dokonce jej pouvat (pestoe se
-vyskytlo nkolik problm). Ze svho zitku nm neopomnl pinst <a
-href="http://people.debian.org/~mbanck/media/hurd-gnome.png">obrzek</a>.
-Protoe musely bt nkter balky upraveny, aby ly vbec
-zkompilovat, asi hned tak GNOME na architektue hurd-i386
-neuvidme. Dleit ale je, e podstatn problmy se zdaj bt
-vyeeny. Z&nbsp;podobnho soudku je zprva, e na Hurdu <a
-href="http://lists.debian.org/debian-hurd/2005/04/msg00082.html">b</a>
-i&nbsp;Qt a hledaj se dobrovolnci, kte by pomohli s&nbsp;portovnm KDE.</p>
+<p><strong>Debian GNU/Hurd zvládá GNOME i&nbsp;Qt.</strong> Michael Banck <a
+href="http://lists.debian.org/debian-hurd/2005/05/msg00109.html">dokázal</a>
+na GNU/Hurdu zkompilovat GNOME a dokonce jej používat (přestože se
+vyskytlo několik problémů). Ze svého zážitku nám neopomněl přinést <a
+href="http://people.debian.org/~mbanck/media/hurd-gnome.png">obrázek</a>.
+Protože musely být některé balíčky upraveny, aby šly vůbec
+zkompilovat, asi hned tak GNOME na architektuře hurd-i386
+neuvidíme. Důležité ale je, že podstatné problémy se zdají být
+vyřešeny. Z&nbsp;podobného soudku je zpráva, že na Hurdu <a
+href="http://lists.debian.org/debian-hurd/2005/04/msg00082.html">běží</a>
+i&nbsp;Qt a hledají se dobrovolníci, kteří by pomohli s&nbsp;portováním KDE.</p>
-<p><strong>Zmny v&nbsp;tdennm zasln WNPP.</strong> Martin Michlmayr <a
+<p><strong>Změny v&nbsp;týdenním zasílání WNPP.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00012.html">\
-oznmil</a>, e tdenn hlen o <a
-href="$(HOME)/devel/wnpp/">balcch</a> potebujcch pomoc ji nebude
-zaslno do listu debian-devel-announce, ale do samostatnho listu <a
-href="http://lists.debian.org/debian-wnpp/">debian-wnpp</a>. Krom
-toho budou pt zprvy obsahovat pouze nov zznamy, aby tak byly
-uitenj ne dve.</p>
+oznámil</a>, že týdenní hlášení o <a
+href="$(HOME)/devel/wnpp/">balíčcích</a> potřebujících pomoc již nebude
+zasíláno do listu debian-devel-announce, ale do samostatného listu <a
+href="http://lists.debian.org/debian-wnpp/">debian-wnpp</a>. Kromě
+toho budou příští zprávy obsahovat pouze nové záznamy, aby tak byly
+užitečnější než dříve.</p>
-<p><strong>Matouc verze balk.</strong> Nico Golde <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01023.html">si viml</a>,
-e nejnovj verze balku <a href="http://packages.debian.org/unrar">\
-unrar</a> m ni slo verze ne pedchoz balky. Roberto
+<p><strong>Matoucí verze balíčků.</strong> Nico Golde <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01023.html">si všiml</a>,
+že nejnovější verze balíčku <a href="http://packages.debian.org/unrar">\
+unrar</a> má nižší číslo verze než předchozí balíčky. Roberto
Sanchez <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01024.html">\
-vysvtlil</a>, e star balek nebyl svobodn a byl nahrazen
-svobodnou verz s&nbsp;nim slem verze. Ta bohuel neum <a
+vysvětlil</a>, že starý balíček nebyl svobodný a byl nahrazen
+svobodnou verzí s&nbsp;nižším číslem verze. Ta bohužel neumí <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01029.html">pracovat</a>
-s&nbsp;aktulnmi archivy RARu 3.x. Aby se pedelo dalm zmatkm, byla
-svobodn verze pejmenovna na
+s&nbsp;aktuálními archivy RARu 3.x. Aby se předešlo dalším zmatkům, byla
+svobodná verze přejmenována na
<a href="http://packages.debian.org/unrar-free">unrar-free</a>.</p>
-<p><strong>Balkovn Waste.</strong> Romain Beauxis chtl vyrobit <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00444.html">balek</a>
-<a href="http://waste.sourceforge.net/">waste</a>, nstroje pro
-spoluprci malch tm. Mirco Bauer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/05/msg00353.html">si viml</a>,
-e autoi to povauj waste za <a
-href="http://www.nullsoft.com/free/waste/">neautorizovan
-software</a>. Zd se, e AOL, matesk firma Nullsoftu, vydn
-neschvlila a proto to siln varovn.</p>
+<p><strong>Balíčkování Waste.</strong> Romain Beauxis chtěl vyrobit <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg00444.html">balíček</a>
+<a href="http://waste.sourceforge.net/">waste</a>, nástroje pro
+spolupráci malých týmů. Mirco Bauer <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/05/msg00353.html">si všiml</a>,
+že autoři to považují waste za <a
+href="http://www.nullsoft.com/free/waste/">neautorizovaný
+software</a>. Zdá se, že AOL, mateřská firma Nullsoftu, vydání
+neschválila a proto to silné varování.</p>
-<p><strong>Posledn aktualizace Woodyho.</strong> Joey Schulze <a
+<p><strong>Poslední aktualizace Woodyho.</strong> Joey Schulze <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00013.html">\
-pipravuje</a> <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r6/">\
-posledn aktualizaci</a> Debianu 3.0. Jako obvykle to znamen hlavn
-pidn bezpenostnch aktualizac. Joey tak <a
-href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200505130653">vysvtlil</a>,
-e kvli nedostatkm v <a
-href="http://cvs.debian.org/dak/?cvsroot=dak">softwaru</a> spravujcm
-archiv ji nebude mon po vydn Sarge vydat dal aktualizaci Woodyho.</p>
+připravuje</a> <a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r6/">\
+poslední aktualizaci</a> Debianu 3.0. Jako obvykle to znamená hlavně
+přidání bezpečnostních aktualizací. Joey také <a
+href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200505130653">vysvětlil</a>,
+že kvůli nedostatkům v <a
+href="http://cvs.debian.org/dak/?cvsroot=dak">softwaru</a> spravujícím
+archiv již nebude možné po vydání Sarge vydat další aktualizaci Woodyho.</p>
-<p><strong>Non-US pomalu miz.</strong> Frans Pop <a
+<p><strong>Non-US pomalu mizí.</strong> Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/05/msg01163.html">navrhl</a>
-pidat do <a
-href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">poznmek k&nbsp;vydn</a>
-odstavec o&nbsp;ukonen archivu non-US, protoe ten ji nen poteba
-a krom toho ani nen funkn. Z&nbsp;29 <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/05/msg01354.html">stle
-obsaench</a> balk jich pouze pt nebylo mono <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/05/msg01355.html">pesunout</a>
-do hlavnho archivu.</p>
+přidat do <a
+href="$(HOME)/releases/sarge/releasenotes">poznámek k&nbsp;vydání</a>
+odstavec o&nbsp;ukončení archivu non-US, protože ten již není potřeba
+a kromě toho ani není funkční. Z&nbsp;29 <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/05/msg01354.html">stále
+obsažených</a> balíčků jich pouze pět nebylo možno <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/05/msg01355.html">přesunout</a>
+do hlavního archivu.</p>
-<p><strong>Strategie pro Debian-Volatile.</strong> lenov tmu volatile <a
+<p><strong>Strategie pro Debian-Volatile.</strong> Členové týmu volatile <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00016.html">\
-uvaovali</a> nad vytvoenm druhho <a href="http://volatile.debian.net/">\
-volatile</a> archivu s&nbsp;mn psnmi kritrii. To by pomohlo balkm
-typu <a href="http://packages.debian.org/gaim">Gaim</a>, kter mus
-bt bhem ivota v&nbsp;Sargi aktualizovny, aby mohly podporovat upraven
-protokoly. Tm tak hled cesty, jakmi oznamovat aktualizovan balky.</p>
+uvažovali</a> nad vytvořením druhého <a href="http://volatile.debian.net/">\
+volatile</a> archivu s&nbsp;méně přísnými kritérii. To by pomohlo balíkům
+typu <a href="http://packages.debian.org/gaim">Gaim</a>, které musí
+být během života v&nbsp;Sargi aktualizovány, aby mohly podporovat upravené
+protokoly. Tým také hledá cesty, jakými oznamovat aktualizované balíky.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 724: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-724">phpsysinfo</a> --
- Zranitelnost v&nbsp;cross-site skriptovn.
+ Zranitelnost v&nbsp;cross-site skriptování.
<li>DSA 725: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-725">ppxp</a> --
- Lokln root exploit.
+ Lokální root exploit.
<li>DSA 726: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-726">oops</a> --
- Zranitelnost ve formtovn etzc.
+ Zranitelnost ve formátování řetězců.
<li>DSA 727: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-727">libconvert-uulib-perl</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/bbclone">bbclone</a>
- -- Nadopovan webov poitadlo napsan v&nbsp;PHP.
+ -- Nadopované webové počitadlo napsané v&nbsp;PHP.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/chora2">chora2</a>
- -- Komponenta rmce Horde pro prohlen repository obsahujcho zdrojov kd.
+ -- Komponenta rámce Horde pro prohlížení repository obsahujícího zdrojový kód.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/cyrus2courier">cyrus2courier</a>
- -- Pevd potovn schrnky z&nbsp;formtu Cyrus na Maildir.
+ -- Převádí poštovní schránky z&nbsp;formátu Cyrus na Maildir.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/desktop-profiles">desktop-profiles</a>
- -- Rmec pro nastaven desktopovch profil.
+ -- Rámec pro nastavení desktopových profilů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/drift">drift</a>
- -- Preprocesor pro Haskell citliv na typy.
+ -- Preprocesor pro Haskell citlivý na typy.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grabc">grabc</a>
- -- Identifikuje barvu na obrazovce pomoc kovho zamovae.
+ -- Identifikuje barvu na obrazovce pomocí křížového zaměřovače.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/installation-report">installation-report</a>
- -- Nstroj pro hlen o&nbsp;instalaci novho systmu.
+ -- Nástroj pro hlášení o&nbsp;instalaci nového systému.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kiosktool">kiosktool</a>
- -- Nstroj pro nastaven KDE v&nbsp;reimu kiosek.
+ -- Nástroj pro nastavení KDE v&nbsp;režimu kiosek.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/p7zip">p7zip</a>
- -- Kompriman program s&nbsp;vysokm kompresnm pomrem.
+ -- Komprimační program s&nbsp;vysokým kompresním poměrem.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/releaseforge">releaseforge</a>
-- Alternativa k&nbsp;File Release System (FRS) na SourceForge.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/schism">schism</a>
- -- Klon ImpulseTrackeru zamen na poskytnut stejnho vzhledu&amp;chovn.
+ -- Klon ImpulseTrackeru zaměřený na poskytnutí stejného vzhledu&amp;chování.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/unrar-free">unrar-free</a>
- -- Rozbalova .rar soubor.
+ -- Rozbalovač .rar souborů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/webcpp">webcpp</a>
- -- Konfigurovateln nstroj pro pevod zdrojovho kdu do HTML.
+ -- Konfigurovatelný nástroj pro převod zdrojového kódu do HTML.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/yaws">yaws</a>
- -- Vysoce vkonn webov server (HTTP 1.1) napsan v&nbsp;Erlangu.
+ -- Vysoce výkonný webový server (HTTP 1.1) napsaný v&nbsp;Erlangu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/z80asm">z80asm</a>
-- Assembler pro mikroprocesor Zilog Z80.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Michael Banck, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/23/index.wml b/czech/News/weekly/2005/23/index.wml
index 6d663565c56..b91ed971033 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/23/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/23/index.wml
@@ -1,166 +1,166 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-08" SUMMARY="Vydn Sarge, CodeFest, QA, GNOME, Knihovny, Podepisovn kl, Java"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-08" SUMMARY="Vydání Sarge, CodeFest, QA, GNOME, Knihovny, Podepisování klíčů, Java"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Vladimir Mezera"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 23. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Lid oslavuj vydn Debianu 3.1. Mon e se kon <a
-href="http://wiki.debian.org/ReleasePartySarge">party</a> v&nbsp; tvm
-okol. Branden Robinson <a
-href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-announce/2005/000117.html">oznmil</a>
-, e <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a>, debian zkonn detnk, je
-schopn pijmout dary pes kontrolu z Kanady.</p>
-
-<p><strong>Uvolnn Debian Sarge.</strong> Projekt Debian <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050606">oznmil</a> uvolnn Debian GNU/Linux
-3.1 alias Sarge. Po tech letech vvoje je toto vydn oznaovno jako dal
-milnk v historii Debianu. S vce jak 15 000 balky,
-spoustou aktualizovanho softwaru, novm <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instaltorem</a>, vrac toto vydn
-Debian zpt do ptomnosti.</p>
-
-<p><strong>Problmy s&nbsp;debianmi DVD a&nbsp;CD .</strong> Colin Watson <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 23. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Lidé oslavují vydání Debianu 3.1. Možná že se koná <a
+href="http://wiki.debian.org/ReleasePartySarge">party</a> v&nbsp; tvém
+okolí. Branden Robinson <a
+href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-announce/2005/000117.html">oznámil</a>
+, že <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a>, debianí zákonný deštník, je
+schopný přijmout dary přes kontrolu z Kanady.</p>
+
+<p><strong>Uvolnění Debian Sarge.</strong> Projekt Debian <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050606">oznámil</a> uvolnění Debian GNU/Linux
+3.1 alias Sarge. Po třech letech vývoje je toto vydání označováno jako další
+milník v historii Debianu. S více jak 15 000 balíčky,
+spoustou aktualizovaného softwaru, novým <a
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instalátorem</a>, vrací toto vydání
+Debian zpět do přítomnosti.</p>
+
+<p><strong>Problémy s&nbsp;debianími DVD a&nbsp;CD .</strong> Colin Watson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00003.html">\
-poukazoval</a> na problmy s obrazy CD/DVD brand-new 3.1r0. patn vydan
-soubory zapin, e apt zdroje pro <a
-href="$(HOME)/security/">security.debian.org</a> nejsou aktivn. Vsledek je, e
-uivatel, kte instaluj z&nbsp;tchto CD/DVD nebudou mt automaticky vhodu
-bezpenostnch oprav. Nov 3.1r0a obrazy by ji mly mt tuto chybu opravenou.</p>
+poukazoval</a> na problémy s obrazy CD/DVD brand-new 3.1r0. Špatně vydané
+soubory zapříčiní, že apt zdroje pro <a
+href="$(HOME)/security/">security.debian.org</a> nejsou aktivní. Výsledek je, že
+uživatelé, kteří instalují z&nbsp;těchto CD/DVD nebudou mít automaticky výhodu
+bezpečnostních oprav. Nové 3.1r0a obrazy by již měly mít tuto chybu opravenou.</p>
-<p><strong>Debian na Code Fest Japan 2005.</strong> V hlavnm mst Japonska,
+<p><strong>Debian na Code Fest Japan 2005.</strong> V hlavním městě Japonska,
Tokiu, se konal<a href="https://members.fsij.org/trac/codefest2005/">Code Fest
-Japan 2005</a>. Ze 40 hacker z&nbsp;celho Japonska byl sestaven tm
-pro 24 hodinov trvajc hacking sezen. Tucet debianch vvoj
-z&nbsp;Japonska a&nbsp;ny navtvili toto sezen a&nbsp;pracovali na Debianu. Hacking
-zahrnoval vvoj okolo Input Methods (im-switch), testovn tiskren s&nbsp;CUPS
-a&nbsp;portovn Debianu na m32r architekturu. astnci nechali <a
-href="https://members.fsij.org/trac/codefest2005/wiki/Record.en">poznmky</a>
+Japan 2005</a>. Ze 40 hackerů z&nbsp;celého Japonska byl sestaven tým
+pro 24 hodinové trvající hacking sezení. Tucet debianích vývojářů
+z&nbsp;Japonska a&nbsp;Číny navštívili toto sezení a&nbsp;pracovali na Debianu. Hacking
+zahrnoval vývoj okolo Input Methods (im-switch), testování tiskáren s&nbsp;CUPS
+a&nbsp;portování Debianu na m32r architekturu. Účastníci nechali <a
+href="https://members.fsij.org/trac/codefest2005/wiki/Record.en">poznámky</a>
jak vytrvali 24 hodin.</p>
-<p><strong>Zpodn vydn?</strong> Rickard Armiento <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/06/msg00031.html">pedloil</a>
-<a href="http://bugs.debian.org/311683">vydn</a> s&nbsp;KDE, kter nkolik lid
-oznailo jako release-critical, akoliv ostatn vili, e je to pouze normln
-bug. Nhodn spoi obrazovky, kter nem vchoz nastaven, ignoruje nastaven
+<p><strong>Zpoždění vydání?</strong> Rickard Armiento <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/06/msg00031.html">předložil</a>
+<a href="http://bugs.debian.org/311683">vydání</a> s&nbsp;KDE, které několik lidí
+označilo jako release-critical, ačkoliv ostatní věřili, že je to pouze normální
+bug. Náhodný spořič obrazovky, který nemá výchozí nastavení, ignoruje nastavení
<a href="http://packages.debian.org/xscreensaver">\
-xscreensaveru</a> a&nbsp;nhodn generuje vechny existujc spoie. Nebezpe
-spov ve spoutn WebCollage spoie, kter nahrv nhodn obrzky ze st,
-kter mohou obsahovat urliv obsah.</p>
-
-<p><strong>QA cle pro Etch.</strong> Strun po <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050606">vydn</a> Sarge, Frank Lichtenheld
-uvedl sv <a href="http://www.livejournal.com/users/djpig/9260.html">\
-cle</a> pro stupe zruky (QA) prce pro Etch vydn. Vechy balky by mly
-bt instalovateln a odstraniteln na istm cli, poet penvajcch soubor
-potebuje bt minimalizovan. Chtl by tak opravit poslednch 20 balk, kter
-nemohou bt nainstalovny interaktivn.</p>
+xscreensaveru</a> a&nbsp;náhodně generuje všechny existující spořiče. Nebezpečí
+spočívá ve spouštění WebCollage spořiče, který nahrává náhodné obrázky ze sítě,
+které mohou obsahovat urážlivý obsah.</p>
+
+<p><strong>QA cíle pro Etch.</strong> Stručně po <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050606">vydání</a> Sarge, Frank Lichtenheld
+uvedl své <a href="http://www.livejournal.com/users/djpig/9260.html">\
+cíle</a> pro stupeň záruky (QA) práce pro Etch vydání. Všechy balíčky by měly
+být instalovatelné a odstranitelné na čistém cíli, počet přečnívajících souborů
+potřebuje být minimalizovaný. Chtěl by také opravit posledních 20 balíčků, které
+nemohou být nainstalovány interaktivně.</p>
<p><strong>GNOME 2.10 v&nbsp;unstable.</strong> Josselin Mouette <a
-href="http://www.livejournal.com/users/np237/3413.html">oznmil</a>, e
-nsledujc vydn je v&nbsp;procesu pesouvn z&nbsp;experimentln vtve do unstable.
-Jdro knihoven je samozejm nainstalovno a&nbsp;zbytek bude nsledovat nsledujc
-dny. Hrst balk bude poteba nahrt do jejich .desktop sloek take se
-objevuj sprvn v&nbsp;nabdkch.</p>
+href="http://www.livejournal.com/users/np237/3413.html">oznámil</a>, že
+následující vydání je v&nbsp;procesu přesouvání z&nbsp;experimentální větve do unstable.
+Jádro knihoven je samozřejmě nainstalováno a&nbsp;zbytek bude následovat následující
+dny. Hrst balíčků bude potřeba nahrát do jejich .desktop složek takže se
+objevují správně v&nbsp;nabídkách.</p>
-<p><strong>Library ABI zmny.</strong> Philipp Kern <a
+<p><strong>Library ABI změny.</strong> Philipp Kern <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01394.html">se ptal</a>
-co dlat krom aktualizace, kdy je zmnno binrn rozhran aplikace (ABI). Hamish Moffatt
+co dělat kromě aktualizace, když je změněno binární rozhraní aplikace (ABI). Hamish Moffatt
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01405.html">\
-vysvtloval</a>, e vhody zachovvn star knihovny v&nbsp;sekci
-<code>oldlibs</code> je z&nbsp;dvodu malch tkost loklnch admin se
-self-compiled spustitelnmi soubory. Tollef Fog Heen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01414.html">pidal</a>
-, e je-li zmnno jmno balku, star verze zstanou na adminov systmu.</p>
+vysvětloval</a>, že výhody zachovávání staré knihovny v&nbsp;sekci
+<code>oldlibs</code> je z&nbsp;důvodu malých těžkostí lokálních adminů se
+self-compiled spustitelnými soubory. Tollef Fog Heen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01414.html">přidal</a>
+, že je-li změněno jméno balíčku, starší verze zůstanou na adminově systému.</p>
-<p><strong>Podepsn kle bez osobnho kontaktu.</strong> Wesley Landaker <a
+<p><strong>Podepsání klíče bez osobního kontaktu.</strong> Wesley Landaker <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01435.html">navrhl</a>
-nvod na podepsn kl lidem, kter osobn neznme. Tato metoda byla zhy
-odkryta jako slabina jeliko <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01466.html">padln</a>
-grafiky nen zloin, protoe not nen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00014.html">dvryhodn</a>
-v kad zemi, a&nbsp;protoe s dvry je pln<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00001.html">nezvisl</a>,
-bez dn dvry od vldy a sttu oficiln. Zkrcen
-podepsn kle vyaduje osobn setkn.</p>
-
-<p><strong>Debian Java v&nbsp;Sarge.</strong> Arnaud Vandyck podal drsn <a
+návod na podepsání klíčů lidem, které osobně neznáme. Tato metoda byla záhy
+odkryta jako slabina jelikož <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01466.html">padělání</a>
+grafiky není zločin, protože notář není <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00014.html">důvěryhodný</a>
+v každé zemi, a&nbsp;protože síť důvěry je úplně<a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00001.html">nezávislá</a>,
+bez dání důvěry od vlády a státu oficiálně. Zkráceně
+podepsání klíče vyžaduje osobní setkání.</p>
+
+<p><strong>Debian Java v&nbsp;Sarge.</strong> Arnaud Vandyck podal drsný <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00002.html">\
-pehled</a> o&nbsp;zmnch Javy mezi Woodym a Sargem. Nejporozuhodnj je, e Sarge
-obsahuje vylepen a&nbsp;nov svobodn Java runtime prosted. Hodn softwaru bylo
-pesunuto do hlavn sekce. Java balky jsou tak group-maintained pes <a
+přehled</a> o&nbsp;změnách Javy mezi Woodym a Sargem. Nejporozuhodnější je, že Sarge
+obsahuje vylepšené a&nbsp;nové svobodné Java runtime prostředí. Hodně softwaru bylo
+přesunuto do hlavní sekce. Java balíčky jsou také group-maintained přes <a
href="http://pkg-java.alioth.debian.org/">Alioth</a>.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 731: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-731">krb4</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 732: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-732">mailutils</a> --
- Nkolik zranitelnch mst.
+ Několik zranitelných míst.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
byly <a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>pidny do
-Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>přidány do
+Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/asn1c">asn1c</a>
-- ASN.1 compiler pro C.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bake">bake</A>
- -- jet dal Make nhrada (Python).
+ -- ještě další Make náhrada (Python).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/boo">boo</a>
- -- OO, staticky napsan jazyk pro CLI.
+ -- OO, staticky napsaný jazyk pro CLI.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/droidbattles">droidbattles</a>
- -- Hra programovatelnch bitevnch droid.
+ -- Hra programovatelných bitevních droidů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/estraier">estraier</a>
- -- Full-text vyhledvac systm pro osobn pouit.
+ -- Full-text vyhledávací systém pro osobní použití.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/fish">fish</a>
- -- Pvtiv interaktivn shell.
+ -- Přívětivý interaktivní shell.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/gtk-sharp">gtk-sharp</a>
- -- Gtk# souprava, CLI nabdky pro Gtk+ a GNOME.
+ -- Gtk# souprava, CLI nabídky pro Gtk+ a GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gwaterfall">gwaterfall</a>
- -- Pohled na vechny znaky ve vech velikostech.
+ -- Pohled na všechny znaky ve všech velikostech.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipkungfu">ipkungfu</a>
-- Iptables-based Linux firewall.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kraptor">kraptor</a>
- -- Klasick stleka
+ -- Klasická střílečka
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/linuxsampler">linuxsampler</a>
- -- Realtime audio vzorkova.
+ -- Realtime audio vzorkovač.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/proguard">proguard</a>
-- Java class file shrinker, optimiser, and obfuscator.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptunnel">ptunnel</a>
- -- Tunnel TCP spojen pes ICMP pakety.
+ -- Tunnel TCP spojení přes ICMP pakety.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/rekall">rekall</a>
- -- Graphick databzov front-end.
+ -- Graphický databázový front-end.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/supertransball2">supertransball2</a>
- -- Vrhac hra.
+ -- Vrhací hra.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/t-coffee">t-coffee</a>
-- Multiple Sequence Alignment (Biology).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ytnef">ytnef</a>
- -- Vylepen decoder pro application/ms-tnef plohy.
+ -- Vylepšený decoder pro application/ms-tnef přílohy.
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 2 balky byly bhem minulho tdne <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranny</a> z&nbsp;debianho
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 2 balíčky byly během minulého týdne <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněny</a> z&nbsp;debianího
archivu</p>
<ul>
-<li> lw-pro-installer -- Instaltor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common Lisp System
+<li> lw-pro-installer -- Instalátor pro Xanalys' Lispworks ANSI Common Lisp System
<br><a href="http://bugs.debian.org/297431">Bug#297431</a>:
- Poadavek na QA; Nikdy se nestane soust stabilnho vydn
+ Požadavek na QA; Nikdy se nestane součástí stabilního vydání
<li> cl-reversi-clim -- Reversi hra pro Common Lisp (CLIM Executable)
<br><a href="http://bugs.debian.org/311197">Bug#311197</a>:
- Poadavek maintainera, contrib, existence alternativ
+ Požadavek maintainera, contrib, existence alternativ
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong>Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong>Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na<a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a> Tme
-se na vae pspvky na<a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a> Těšíme
+se na vaše příspěvky na<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;), Josselin Mouette, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/24/index.wml b/czech/News/weekly/2005/24/index.wml
index d4a30bdc12f..5a197017414 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/24/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/24/index.wml
@@ -1,129 +1,129 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-14" SUMMARY="Vydvn, C++, DebConf, AMD64, Sarge, dpkg, balkovn, pravy, SELinux"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-14" SUMMARY="Vydávání, C++, DebConf, AMD64, Sarge, dpkg, balíčkování, úpravy, SELinux"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 24. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. V&nbsp;minulm tdnu se objevilo hodn diskuz nad cli vydvn a
-nad release tmem pro Etch. Nkolik lid u dokonce horliv debatuje nad
-ppravou a naasovnm dalho vydn stabiln vtve. Branden Robinson <a
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 24. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. V&nbsp;minulém týdnu se objevilo hodně diskuzí nad cíli vydávání a
+nad release týmem pro Etch. Několik lidí už dokonce horlivě debatuje nad
+přípravou a načasováním dalšího vydání stabilní větve. Branden Robinson <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/05/msg00092.html">\
-vysvtlil</a>, kam (msto privtnch mail) maj bt poslny novinky ohledn
+vysvětlil</a>, kam (místo privátních mailů) mají být posílány novinky ohledně
<a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>.</p>
-<p><strong>Zmny v&nbsp;politice vydvn.</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Změny v&nbsp;politice vydávání.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/06/msg00157.html">navrhl</a>
-nkolik zmn v&nbsp;politice vydvn pro nadchzejc vydn Etch. Kdy jsou
-poskytnuty knihovny, ostatn programy by mly bt linkovny proti nim
-dynamicky namsto duplikovn jejich zdroj; zvislosti pro kompilaci balk
-(build-dependencies) mus bt statick. Sekce o&nbsp;knihovnch PIC pravdpodobn
-potebuje nejdve technickou diskuzi.</p>
+několik změn v&nbsp;politice vydávání pro nadcházející vydání Etch. Když jsou
+poskytnuty knihovny, ostatní programy by měly být linkovány proti nim
+dynamicky namísto duplikování jejich zdrojů; závislosti pro kompilaci balíčků
+(build-dependencies) musí být statické. Sekce o&nbsp;knihovnách PIC pravděpodobně
+potřebuje nejdříve technickou diskuzi.</p>
-<p><strong>Zmny v&nbsp;C++ ABI.</strong> Matthias Klose <a
+<p><strong>Změny v&nbsp;C++ ABI.</strong> Matthias Klose <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00004.html">\
-oznmil</a>, e aplikan binrn rozhran (ABI = Application Binary
-Interface) bude zmnno ve vtvi unstable. Vechny balky obsahujc sdlen
-knihovny napsan v&nbsp;C++ budou muset bt pejmenovny. Pot budou nutn,
-aby vechny
-balky, kter na tchto balcch zvis, byly nahrny do reposite znovu. Unstable
-je tedy zmrazen dky knihovnm C++.</p>
+oznámil</a>, že aplikační binární rozhraní (ABI = Application Binary
+Interface) bude změněno ve větvi unstable. Všechny balíčky obsahující sdílené
+knihovny napsané v&nbsp;C++ budou muset být přejmenovány. Poté budou nutné,
+aby všechny
+balíčky, které na těchto balíčcích závisí, byly nahrány do repositáře znovu. Unstable
+je tedy zmrazen díky knihovnám C++.</p>
-<p><strong>Plnovn pednek pro DebConf 5.</strong> Don Armstrong <a
+<p><strong>Plánování přednášek pro DebConf 5.</strong> Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00007.html">\
vyvolal</a> <a
href="http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5/attendees/account/voting/">\
-hlasovn</a> o&nbsp;pednkch, kter budou na nadchzejc <a
-href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Konferenci Debian</a> v&nbsp;Helsinkch,
-Finsko. Aby byla minimalizovna monost, e dv pednky budou naplnovny ve
-stejn as, plnova se pokou omezovat konflikty vzhledem k&nbsp;potu hlas.</p>
+hlasování</a> o&nbsp;přednáškách, které budou na nadcházející <a
+href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Konferenci Debian</a> v&nbsp;Helsinkách,
+Finsko. Aby byla minimalizována možnost, že dvě přednášky budou naplánovány ve
+stejný čas, plánovač se pokouší omezovat konflikty vzhledem k&nbsp;počtu hlasů.</p>
-<p><strong>Sarge pro AMD64 vydn.</strong> Jrg Jaspert <a
+<p><strong>Sarge pro AMD64 vydán.</strong> Jörg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00005.html">\
-oznmil</a>, e port AMD64 je u tak deklarovan jako stable. Toto vydn je
-stejn jako oficiln <a href="$(HOME)/ports/">porty</a> Debianu, obsahuje
-pouze pr modifikac a nkolik <a
-href="http://amd64.debian.net/docs/package_changes.txt">odstrannch</a>
-balk. Bezpenostn podpora pro tento port je plnovna tmem Debian
-Security pes <a href="$(HOME)/security/">security.debian.org</a>.
+oznámil</a>, že port AMD64 je už také deklarovaný jako stable. Toto vydání je
+stejné jako oficiální <a href="$(HOME)/ports/">porty</a> Debianu, obsahuje
+pouze pár modifikací a několik <a
+href="http://amd64.debian.net/docs/package_changes.txt">odstraněných</a>
+balíčků. Bezpečnostní podpora pro tento port je plánována týmem Debian
+Security přes <a href="$(HOME)/security/">security.debian.org</a>.
<p><strong>Debian pro geeky.</strong> Bruce Byfield napsal <a
href="http://os.newsforge.com/os/05/06/10/1512236.shtml?tid=2">recenzi</a>
-na nov vydan stabiln verze Debianu. Kvituje vhody novho <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instaltoru</a> a mnoha balk. Avak,
-<a href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a> se mu nezd jako pli
-jednoduch program a nkolik grafickch karet nen detekovno automaticky.</p>
+na nově vydané stabilní verze Debianu. Kvituje výhody nového <a
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">instalátoru</a> a mnoha balíčků. Avšak,
+<a href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a> se mu nezdá jako příliš
+jednoduchý program a několik grafických karet není detekováno automaticky.</p>
-<p><strong>Vvoj dpkg.</strong> Scott James Remnant <a
+<p><strong>Vývoj dpkg.</strong> Scott James Remnant <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00010.html">\
-oznmil</a>, e souasn vvojov vtev 1.13 <a
-href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> byla nahrna do reposite
-unstable. Tato nov verze obsahuje vylepen v&nbsp;prci s&nbsp;architekturami, obzvlṻ
-v&nbsp;dlen na procesorov architektury a v&nbsp;operanm systmu (jde). Hodnoty
-nkolika promnnch byly zmnny vzhledem k&nbsp;lepmu reflektovn reality,
-nicmn to me pokodit nkter existujc skripty pro buildovn.</p>
+oznámil</a>, že současná vývojová větev 1.13 <a
+href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> byla nahrána do repositáře
+unstable. Tato nová verze obsahuje vylepšení v&nbsp;práci s&nbsp;architekturami, obzvlášť
+v&nbsp;dělení na procesorové architektury a v&nbsp;operačním systému (jádře). Hodnoty
+několika proměnných byly změněny vzhledem k&nbsp;lepšímu reflektování reality,
+nicméně to může poškodit některé existující skripty pro buildování.</p>
-<p><strong>Odborn stupe balk Debianu?</strong> Mark Edgington <a
+<p><strong>Odborný stupeň balíčků Debianu?</strong> Mark Edgington <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01443.html">se
-zeptal</a>, zda by bylo uiten pidat do popisu balk pole, oznaujc
-nutn stupe technickch znalost tak, aby byl balek pro uivatele uiten.
+zeptal</a>, zda by bylo užitečné přidat do popisu balíčků pole, označující
+nutný stupeň technických znalostí tak, aby byl balíček pro uživatele užitečný.
Enrico Zini <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00205.html">pravil</a>,
-e to nen patn, ale pipustil obtnost univerzlnho men "snadnosti".</p>
+že to není špatné, ale připustil obtížnost univerzálního měření "snadnosti".</p>
-<p><strong>pravy balk Debianu.</strong> Roberto Sanchez <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00238.html">oznmil</a>
-sv <a href="http://familiasanchez.net/~sanchezr/?page=debcustomize">howto</a>
-o&nbsp;pravch balk Debianu. Dokument zan nastavovnm <a
-href="http://packages.debian.org/pbuilder">pbuilder</a>u pro kompilovn
-vlastnch upravench balk a vysvtluje, jak vytvoit novou verzi balku
-doplnnm poloky v&nbsp;changelogu.</p>
+<p><strong>Úpravy balíčků Debianu.</strong> Roberto Sanchez <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00238.html">oznámil</a>
+své <a href="http://familiasanchez.net/~sanchezr/?page=debcustomize">howto</a>
+o&nbsp;úpravách balíčků Debianu. Dokument začíná nastavováním <a
+href="http://packages.debian.org/pbuilder">pbuilder</a>u pro kompilování
+vlastních upravených balíčků a vysvětluje, jak vytvořit novou verzi balíčku
+doplněním položky v&nbsp;changelogu.</p>
<p><strong>Debian a SELinux.</strong> Luke Leighton <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00465.html">se
-zajmal</a>, jestli dolo k njakmu pokroku ohledn knihovny <a
-href="http://packages.debian.org/libselinux1">libselinux1</a>, jestli se z&nbsp;n
-stal vyadovan balek. Stephen Frost <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00468.html">vysvtlil</a>,
-e to funguje trochu jinak a napklad <a
-href="http://packages.debian.org/coreutils">coreutils</a> vyaduj pidn
-zvislost. Petter Reinholdtsen <a
+zajímal</a>, jestli došlo k nějakému pokroku ohledně knihovny <a
+href="http://packages.debian.org/libselinux1">libselinux1</a>, jestli se z&nbsp;ní
+stal vyžadovaný balíček. Stephen Frost <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00468.html">vysvětlil</a>,
+že to funguje trochu jinak a například <a
+href="http://packages.debian.org/coreutils">coreutils</a> vyžadují přidání
+závislostí. Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00735.html">dodal</a>,
-e pouvn knihovny neznamen pouvat SELinux.</p>
+že používání knihovny neznamená používat SELinux.</p>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/cpp-4.0">cpp-4.0</a>
-- GNU preprocessor C.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/g++-4.0">g++-4.0</a>
- -- GNU kompiltor C++.
+ -- GNU kompilátor C++.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gcc-4.0">gcc-4.0</a>
- -- GNU kompiltor C.
+ -- GNU kompilátor C.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gcj-4.0">gcj-4.0</a>
- -- GNU kompiltor pro Java(TM).
+ -- GNU kompilátor pro Java(TM).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gfortran-4.0">gfortran-4.0</a>
- -- GNU kompiltor Fortran 95.
+ -- GNU kompilátor Fortran 95.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gij-4.0">gij-4.0</a>
- -- GNU interpreter Java bytekdu.
+ -- GNU interpreter Java bytekódu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gnat-4.0">gnat-4.0</a>
- -- GNU kompiltor Ada.
+ -- GNU kompilátor Ada.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnome-menus">gnome-menus</a>
-- Implementace specifikace freedesktop menu pro GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gobjc-4.0">gobjc-4.0</a>
- -- GNU kompiltor Objective-C.
+ -- GNU kompilátor Objective-C.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/postgresql-8.0">postgresql-8.0</a>
- -- Objektov relan SQL databze, verze 8.0 server.
+ -- Objektová relační SQL databáze, verze 8.0 server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/tomboy">tomboy</a>
- -- Program pro poznmky na desktopu, kter pouv linky ve stylu Wiki.
+ -- Program pro poznámky na desktopu, který používá linky ve stylu Wiki.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/treelang-4.0">treelang-4.0</a>
- -- GNU kompiltor Treelang.
+ -- GNU kompilátor Treelang.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/25/index.wml b/czech/News/weekly/2005/25/index.wml
index 50612599a90..96422d34d86 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/25/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/25/index.wml
@@ -1,117 +1,117 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-21" SUMMARY="Upgrade, Odkaz, SELinux, Menu, Embedded, Konference, Etch, PostgreSQL"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 25. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 25. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Jordi Mallach <a
href="http://oskuro.net/blog/freesoftware/gnome-2.10-unstable-2005-06-14-21-01">\
-oznmil</a>, e tm GNOME dokonil vechny potebn uploady pro vlenn GNOME
-2.10.1 do vtve unstable. Dky ptomnosti na letonm LinuxTagu a prvnm DVD
-po vydn Sarge bude tento tden pro evropsk debianisty hektick.</p>
+oznámil</a>, že tým GNOME dokončil všechny potřebné uploady pro včlenění GNOME
+2.10.1 do větve unstable. Díky přítomnosti na letošním LinuxTagu a prvním DVD
+po vydání Sarge bude tento týden pro evropské debianisty hektický.</p>
<p><strong>Upgrade z Woodyho na Sarge.</strong> Bill Allombert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00006.html">\
-shrnul</a> hlavn problmy lid, kte hlsili chyby pi upgrade. Cyklick
-zvislosti ve Woodym a zvislosti <code>apt-get</code> a <a
-href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a> na C++ se zdaj jako
-nejvce problematick. Pli mnoho balk upravuje konfiguran soubory a
-<code>dpkg</code> vyaduje jejich schvlen ped pepsnm.</p>
+shrnul</a> hlavní problémy lidí, kteří hlásili chyby při upgrade. Cyklické
+závislosti ve Woodym a závislosti <code>apt-get</code> a <a
+href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a> na C++ se zdají jako
+nejvíce problematické. Příliš mnoho balíčků upravuje konfigurační soubory a
+<code>dpkg</code> vyžaduje jejich schválení před přepsáním.</p>
<p><strong>Odkaz Debianu.</strong> Nick Myra <a
-href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/06/13/1430228">oznmil</a>, e
-byl vydn Sarge a e vzrstajc popularita Debianu inspirovala tucty
-variant, z&nbsp;nich nkolik b pmo z CD. Knoppix a jeho odvozeniny podporuj
-nrst uivatel GNU/Linuxu. Debian pomh ukazovat, e se silou GNU/Linuxu by se mlo
-potat ve spolenosti, politice a ekonomice.</p>
+href="http://os.newsforge.com/article.pl?sid=05/06/13/1430228">oznámil</a>, že
+byl vydán Sarge a že vzrůstající popularita Debianu inspirovala tucty
+variant, z&nbsp;nichž několik běží přímo z CD. Knoppix a jeho odvozeniny podporují
+nárůst uživatelů GNU/Linuxu. Debian pomáhá ukazovat, že se silou GNU/Linuxu by se mělo
+počítat ve společnosti, politice a ekonomice.</p>
<p><strong>SELinux a porty BSD.</strong> Aur&eacute;lien Jarno <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00012.html">\
-ohlsil</a> problmy BSD port Debianu s&nbsp;integrac podpory SELinuxu v bnch
-balcch. Od t doby, co je SELinux zamen na Linux, tyto patche nefunguj
-na portech BSD a Hurdu. Pipojil kousek kdu, kter pidv dnou podporu pro
+ohlásil</a> problémy BSD portů Debianu s&nbsp;integrací podpory SELinuxu v běžných
+balíčcích. Od té doby, co je SELinux zaměřený na Linux, tyto patche nefungují
+na portech BSD a Hurdu. Připojil kousek kódu, který přidává řádnou podporu pro
<a href="http://packages.debian.org/libselinux1">libselinux1</a>.</p>
-<p><strong>Updaty v systmu Menu.</strong> Bill Allombert <a
+<p><strong>Updaty v systému Menu.</strong> Bill Allombert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00013.html">\
-ohlsil</a> hotov vylepen balku <a
-href="http://packages.debian.org/menu">menu</a>, kter probhla bhem ppravy
-Sarge, na jeho balcch nyn zvis. Podporovny jsou nyn peklady sekc menu,
-odlin znakov sady a menu XDG. Tak podal vvoje o&nbsp;dodrovn velkch
-potench psmen v&nbsp;polokch menu a o&nbsp;pesunut soubor menu do adrese
-<code>/usr/share</code> vzhledem k&nbsp;podpoe <a
+ohlásil</a> hotová vylepšení balíčku <a
+href="http://packages.debian.org/menu">menu</a>, která proběhla během přípravy
+Sarge, na jehož balíčcích nyní závisí. Podporovány jsou nyní překlady sekcí menu,
+odlišné znakové sady a menu XDG. Také požádal vývojáře o&nbsp;dodržování velkých
+počátečních písmen v&nbsp;položkách menu a o&nbsp;přesunutí souborů menu do adresáře
+<code>/usr/share</code> vzhledem k&nbsp;podpoře <a
href="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</a>.</p>
-<p><strong>Debian na embedded systmech.</strong> Pt ronk <a
-href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT4036830962.html">pehledu
-trhu</a> ukazuje, e Debian byl nejpopulrnj distribuc. Projekt
-OpenEmbedded se ukazuje jako pozoruhodn a tvrd hr. Zaal jako projekt <a
+<p><strong>Debian na embedded systémech.</strong> Pátý ročník <a
+href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT4036830962.html">přehledu
+trhu</a> ukazuje, že Debian byl nejpopulárnější distribucí. Projekt
+OpenEmbedded se ukazuje jako pozoruhodný a tvrdý hráč. Začal jako projekt <a
href="http://linuxdevices.com/links/LK3443415155.html">OpenZaurus</a>, a
-pozdji se rozvinul v&nbsp;multi-platform build systm podporujc irokou klu
-clovch embedded zazen.</p>
+později se rozvinul v&nbsp;multi-platformí build systém podporující širokou škálu
+cílových embedded zařízení.</p>
-<p><strong>Projekt Debian na cestch.</strong> Projekt Debian <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050617">oznmil</a> svoji ptomnost na <a
-href="$(HOME)/events/2005/0620-oss2005">OSS Symposium</a> pro obchodn a
-vejnou administraci ve mst Ostfildern, Nmecko, na letonm <a
-href="$(HOME)/events/2005/0622-linuxtag">LinuxTag</a>u a na pt <a
-href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Debian Conference</a> ve mst Helsinki,
-Finsko. Dokonen byl <a
-href="http://www.infodrom.org/Debian/events/LinuxTag2005/day.html">asov
-pln</a> pednek, kter se vztahuj k&nbsp;Debianu, pro <a
-href="http://www.linuxtag.org/">LinuxTag</a>, vetn popis archivu,
-sub-projekt, portovn a mnoho dalho.</p>
+<p><strong>Projekt Debian na cestách.</strong> Projekt Debian <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050617">oznámil</a> svoji přítomnost na <a
+href="$(HOME)/events/2005/0620-oss2005">OSS Symposium</a> pro obchodní a
+věřejnou administraci ve městě Ostfildern, Německo, na letošním <a
+href="$(HOME)/events/2005/0622-linuxtag">LinuxTag</a>u a na páté <a
+href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Debian Conference</a> ve městě Helsinki,
+Finsko. Dokončen byl <a
+href="http://www.infodrom.org/Debian/events/LinuxTag2005/day.html">časový
+plán</a> přednášek, které se vztahují k&nbsp;Debianu, pro <a
+href="http://www.linuxtag.org/">LinuxTag</a>, včetně popisů archivu,
+sub-projektů, portování a mnoho dalšího.</p>
-<p><strong>Javi's Etch Wishlist.</strong> Javier Fernndez-Sanguino Pea <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00462.html">naznail</a>
-nkter poloky wishlistu ptho vydn Debianu. Seznam obsahuje nkolik
-vylepen pro dokonalej bezpenost systmu, mechanizmus pro monost
-navrcen zmn po upgradu, alternativn bootovac sytm, pechod na <a
-href="http://packages.debian.org/xinetd">xinetd</a>, potebu lep
-dokumentace, vylepen hledn v balcch, sledovac systm a mnoho
-dalho.</p>
+<p><strong>Javi's Etch Wishlist.</strong> Javier Fernández-Sanguino Peńa <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00462.html">naznačil</a>
+některé položky wishlistu příštího vydání Debianu. Seznam obsahuje několik
+vylepšení pro dokonalejší bezpečnost systému, mechanizmus pro možnost
+navrácení změn po upgradu, alternativní bootovací sytém, přechod na <a
+href="http://packages.debian.org/xinetd">xinetd</a>, potřebu lepší
+dokumentace, vylepšené hledání v balíčcích, sledovací systém a mnoho
+dalšího.</p>
-<p><strong>Zmna v PostgreSQL.</strong> Martin Pitt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00500.html">ohlsil</a>,
-e byl prv implementovn pechod na novou architekturu balku PostgeSQL.
-Nov struktura se o&nbsp;dost lpe spravuje, a tak nabz mnoho novch <a
-href="http://people.debian.org/~mpitt/postgresql-ng.html">vlastnost</a> pro
-uivatele. Vechny balky, kter dve zvisely na
-<code>postgresql-dev</code> bude poteba upravit a znovu uploadnout.</p>
+<p><strong>Změna v PostgreSQL.</strong> Martin Pitt <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00500.html">ohlásil</a>,
+že byl právě implementován přechod na novou architekturu balíčku PostgeSQL.
+Nová struktura se o&nbsp;dost lépe spravuje, a také nabízí mnoho nových <a
+href="http://people.debian.org/~mpitt/postgresql-ng.html">vlastností</a> pro
+uživatele. Všechny balíčky, které dříve závisely na
+<code>postgresql-dev</code> bude potřeba upravit a znovu uploadnout.</p>
<p><strong>Minikonference Debian v Japonsku.</strong> Yukiharu Yabuki <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00517.html">\
-oznmil</a> mini konferenci Debian, kter se bude konat v jnu ve mst
-Osaka, Japonsko. U organizoval akci "Debian birds of a feather session"
-v&nbsp;rmci OpenSource konference v&nbsp;Kansai. Alespo nkter pednky
-budou v&nbsp;anglitin.</p>
+oznámil</a> mini konferenci Debian, která se bude konat v říjnu ve městě
+Osaka, Japonsko. Už organizoval akci "Debian birds of a feather session"
+v&nbsp;rámci OpenSource konference v&nbsp;Kansai. Alespoň některé přednášky
+budou v&nbsp;angličtině.</p>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bzr">bzr</a>
- -- Dal generace distribuovanho systmu pro kontrolu verz.
+ -- Další generace distribuovaného systému pro kontrolu verzí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/dav-text">dav-text</a>
- -- Minimalistick textov editor zaloen na ncurses.
+ -- Minimalistický textový editor založený na ncurses.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gff2ps">gff2ps</a>
- -- Vytv grafick PostScript z&nbsp;soubor GFF.
+ -- Vytváří grafický PostScript z&nbsp;souborů GFF.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/im-switch">im-switch</a>
-- Input method switch framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/klineakconfig">klineakconfig</a>
- -- KDE konfigurtor pro lineakd.
+ -- KDE konfigurátor pro lineakd.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mercurial">mercurial</a>
- -- klovateln distribuovan SCM.
+ -- Škálovatelný distribuovaný SCM.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/vncsnapshot">vncsnapshot</a>
- -- Nstroj, kter snm screenshoty ve JPEG z&nbsp;VNC serveru.
+ -- Nástroj, který snímá screenshoty ve JPEG z&nbsp;VNC serveru.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/whitelister">whitelister</a>
-- Postfix Whitelister daemon.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
-o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>.
-Tme se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
+o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>.
+Těšíme se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/27/index.wml b/czech/News/weekly/2005/27/index.wml
index cd15b4660c0..b85556019f2 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/27/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/27/index.wml
@@ -1,288 +1,288 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-07-05" SUMMARY="Vydn, Instaltor, XML, Obchodn znmka, Glade, Pohoren, Balkovn, Debconf"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Miroslav Kure"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-07-05" SUMMARY="Vydání, Instalátor, XML, Obchodní známka, Glade, Pohoršení, Balíčkování, Debconf"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 27. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 27. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. David Nusinow <a
-href="http://www.livejournal.com/users/gravityboy/14794.html">oznmil</a>
-debian <a href="http://people.debian.org/~dnusinow/xorg/">balky</a> pro
-X.Org, kter brzy plnuje nahrt do unstable. Norbert Tretkowski je
-<a href="http://people.debian.org/~nobse/xorg-x11/">pekompiloval</a> pro
+href="http://www.livejournal.com/users/gravityboy/14794.html">oznámil</a>
+debianí <a href="http://people.debian.org/~dnusinow/xorg/">balíčky</a> pro
+X.Org, které brzy plánuje nahrát do unstable. Norbert Tretkowski je
+<a href="http://people.debian.org/~nobse/xorg-x11/">překompiloval</a> pro
Sarge. Rajiv Battula publikoval malou <a
href="http://www.reviewlinux.com/articles/26/1/Debian-3.1-Review">recenzi</a>
-Debian GNU/Linuxu 3.1, ve kter ukazuje, jak jednoduchou se stala
+Debian GNU/Linuxu 3.1, ve které ukazuje, jak jednoduchou se stala
instalace Debianu.</p>
-<p><strong>Setkn release tmu.</strong> Andreas Barth zaslal <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/06/msg00241.html">shrnut</a>
-ze setkn release tmu minul tden. Bhem setkn se probraly
-zkuenosti zskan z&nbsp;vydvn Sarge, seznam cl pro Etch a navrhovan
-asov harmonogram. Potenciln problmov sti, kter by zpozdily
-vydn jsou pechody na novj verze celch skupin nstroj, zaveden
-X.Org, osvobozen dokumentace od nesvobodnch st, rozdlen
-archivu, pidn amd64 a zabezpeen aptu.</p>
+<p><strong>Setkání release týmu.</strong> Andreas Barth zaslal <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/06/msg00241.html">shrnutí</a>
+ze setkání release týmu minulý týden. Během setkání se probíraly
+zkušenosti získané z&nbsp;vydávání Sarge, seznam cílů pro Etch a navrhovaný
+časový harmonogram. Potenciální problémové části, které by zpozdily
+vydání jsou přechody na novější verze celých skupin nástrojů, zavedení
+X.Org, osvobození dokumentace od nesvobodných částí, rozdělení
+archivu, přidání amd64 a zabezpečení aptu.</p>
-<p><strong>Pokraujc vvoj instaltoru.</strong> Joey Hess <a
+<p><strong>Pokračující vývoj instalátoru.</strong> Joey Hess <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_after_sarge-2005-06-28-00-27.html">\
-informoval</a> o&nbsp;jeho snahch o&nbsp;udren <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> v&nbsp;rozumn
-kondici i&nbsp;po vydn Sarge. Nejhor problmy se zatm objevily v <a
+informoval</a> o&nbsp;jeho snahách o&nbsp;udržení <a
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a> v&nbsp;rozumné
+kondici i&nbsp;po vydání Sarge. Nejhorší problémy se zatím objevily v <a
href="http://packages.debian.org/debootstrap">debootstrapu</a>
-a o&nbsp;dal ze zaslouil
-<a href="http://wiki.debian.org/EtchSlang2upgrade">pechod</a> na
-Slang 2. Tak se zmnil o&nbsp;prvnch obrazech CD pro Etch, kter vak
-zatm, bohuel, nefunguj.</p>
+a o&nbsp;další ze zasloužil
+<a href="http://wiki.debian.org/EtchSlang2upgrade">přechod</a> na
+Slang 2. Také se zmínil o&nbsp;prvních obrazech CD pro Etch, které však
+zatím, bohužel, nefungují.</p>
-<p><strong>Poadavky na balkovn?</strong> Lars Wirzenius <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/06/msg00299.html">pemlel</a>,
+<p><strong>Požadavky na balíčkování?</strong> Lars Wirzenius <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/06/msg00299.html">přemýšlel</a>,
zda jsou <a href="$(HOME)/devel/wnpp/requested">chyby</a> typu RFP
-(Request for Packaging) stle jet uiten, protoe jich jsou u
-tisce. Jako zdroj pro hledn novho softwaru k&nbsp;balkovn zmnil
-napklad <a href="http://freshmeat.net/">freshmeat</a> a <a
-href="http://www.gnomefiles.org/">gnomefiles</a>. Protoe je prmrn
-vk nahlench RFP okolo 200 dn, Lars navrhl maximln limit tchto
-chyb na 365 dn.</p>
+(Request for Packaging) stále ještě užitečné, protože jich jsou už
+tisíce. Jako zdroj pro hledání nového softwaru k&nbsp;balíčkování zmínil
+například <a href="http://freshmeat.net/">freshmeat</a> a <a
+href="http://www.gnomefiles.org/">gnomefiles</a>. Protože je průměrný
+věk nahlášených RFP okolo 200 dnů, Lars navrhl maximální limit těchto
+chyb na 365 dnů.</p>
-<p><strong>Strukturovan vstup program.</strong> Olaf van der Spek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01024.html">chtl
-vdt</a>, zda existuj plny na pravu nkterch pkazovch
-aplikac, aby vypisovaly strukturovan vstup. Viml si toti, e
-nkter pole, jejich hodnota je pli irok, se jednodue oznou.
+<p><strong>Strukturovaný výstup programů.</strong> Olaf van der Spek <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01024.html">chtěl
+vědět</a>, zda existují plány na úpravu některých příkazových
+aplikací, aby vypisovaly strukturovaný výstup. Všiml si totiž, že
+některá pole, jejichž hodnota je příliš široká, se jednoduše oříznou.
Gabor Gombas <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01118.html">vysvtlil</a>,
-e tyto programy jsou zamleny pro zpracovn uivateli a e pro
-zskn plnch informac slou jin nstroje.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01118.html">vysvětlil</a>,
+že tyto programy jsou zamýšleny pro zpracování uživateli a že pro
+získání úplných informací slouží jiné nástroje.</p>
-<p><strong>Pokraujc problmy s&nbsp;obchodn znakou Firefox.</strong> Eric Dorland <a
+<p><strong>Pokračující problémy s&nbsp;obchodní značkou Firefox.</strong> Eric Dorland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01160.html">referoval</a>,
o <a href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html">\
-politice pouvn obchodn znaky</a>, kter neumouje pidvat
-zplaty do debianch balk Firefoxu a Thunderbirdu ani by se tm
-poruila obchodn znaka. V&nbsp;dlouh debat Florian Weimer <a
+politice používání obchodní značky</a>, která neumožňuje přidávat
+záplaty do debianích balíčků Firefoxu a Thunderbirdu aniž by se tím
+porušila obchodní značka. V&nbsp;dlouhé debatě Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01190.html">dodal</a>,
-e v&nbsp;ppad PHP a Apache Debian podmnky jejich obchodnch znmek
-ignoroval a povaoval software za dostaten svobodn.</p>
+že v&nbsp;případě PHP a Apache Debian podmínky jejich obchodních známek
+ignoroval a považoval software za dostatečné svobodný.</p>
-<p><strong>Pechod na GLADE 2.</strong> Martin Michlmayr <a
+<p><strong>Přechod na GLADE 2.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01199.html">navrhl</a>
-pesun od <a href="http://packages.debian.org/libglade0">libglade1</a> k
-<a href="http://packages.debian.org/libglade2-0">libglade2</a>, protoe
-vvoji jej opustili ji ped dvma lety. Matthew Garrett <a
+přesun od <a href="http://packages.debian.org/libglade0">libglade1</a> k
+<a href="http://packages.debian.org/libglade2-0">libglade2</a>, protože
+vývojáři jej opustili již před dvěma lety. Matthew Garrett <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01200.html">dodal</a>,
-e to bude vyadovat pechod z&nbsp;GTK1 na GTK2 u&nbsp;vech zastnnch balk.
+že to bude vyžadovat přechod z&nbsp;GTK1 na GTK2 u&nbsp;všech zúčastněných balíků.
Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01319.html">vysvtlil</a>,
-e nkter balky pouvajc starou knihovnu jsou knihovny
-GNOME&nbsp;1, kter nemaj ekvivalent v&nbsp;GNOME&nbsp;2.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01319.html">vysvětlil</a>,
+že některé balíky používající starou knihovnu jsou knihovny
+GNOME&nbsp;1, které nemají ekvivalent v&nbsp;GNOME&nbsp;2.</p>
-<p><strong>Zachzen s&nbsp;pohorujcm materilem.</strong> Ralfa Hildebrandta <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01388.html">zajmalo</a>,
-jak se chovat k&nbsp;potenciln pohorujcmu obsahu v&nbsp;etii obrazovky. Lars
+<p><strong>Zacházení s&nbsp;pohoršujícím materiálem.</strong> Ralfa Hildebrandta <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01388.html">zajímalo</a>,
+jak se chovat k&nbsp;potenciálně pohoršujícímu obsahu v&nbsp;šetřiči obrazovky. Lars
Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01400.html">\
-navrhl</a> neinstalovat eti obrazovky, kter dl nco jinho ne jen
-zhasnut obrazovky. Alexander Schmehl <a
+navrhl</a> neinstalovat šetřič obrazovky, který dělá něco jiného než jen
+zhasnutí obrazovky. Alexander Schmehl <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01435.html">\
-pispl</a> kouskem zplaty z&nbsp;Fedory, kter odstrauje potenciln
-nevhodn slova.</p>
+přispěl</a> kouskem záplaty z&nbsp;Fedory, která odstraňuje potenciálně
+nevhodná slova.</p>
-<p><strong>Vlnka ve verzch balk.</strong> Paul Hampson se <a
+<p><strong>Vlnka ve verzích balíčků.</strong> Paul Hampson se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01425.html">zeptal</a>,
-zda je nyn, po uvolnn Sarge, mon ve verzi balku pout symbol vlnka.
+zda je nyní, po uvolnění Sarge, možné ve verzi balíčku použít symbol vlnka.
Steve Langasek <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01482.html">vysvtlil</a>,
-e vyadovan zmny jet nebyly v&nbsp;nstrojch pracujcch s&nbsp;archivem
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01482.html">vysvětlil</a>,
+že vyžadované změny ještě nebyly v&nbsp;nástrojích pracujících s&nbsp;archivem
(DAK) provedeny. Adam Heath <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01483.html">dodal</a>,
-e DAK pouv tento symbol jako oddlova.</p>
+že DAK používá tento symbol jako oddělovač.</p>
-<p><strong>est vron konference Debianu.</strong> Projekt Debian
-<a href="$(HOME)/News/2005/20050705">oznmil</a> estou vron <a
-href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">konferenci</a> Debianu, kter
-se bude konat na Helsinsk technick univerzit v&nbsp;Espoo ve Finsku od
-9. do 17. ervence 2005. Prvn den bude obsahovat <a
-href="http://www.debconf.org/debconf5/about/debianday">pednky</a>
-zamen na irokou veejnost.</p>
+<p><strong>Šestá výroční konference Debianu.</strong> Projekt Debian
+<a href="$(HOME)/News/2005/20050705">oznámil</a> šestou výroční <a
+href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">konferenci</a> Debianu, která
+se bude konat na Helsinské technické univerzitě v&nbsp;Espoo ve Finsku od
+9. do 17. července 2005. První den bude obsahovat <a
+href="http://www.debconf.org/debconf5/about/debianday">přednášky</a>
+zaměřené na širokou veřejnost.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 733: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-733">crip</a> --
- Nebezpen doasn soubory.
+ Nebezpečné dočasné soubory.
<li>DSA 734: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-734">gaim</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 735: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-735">sudo</a> --
- Nevhodn asovn pi ovovn cesty.
+ Nevhodné časování při ověřování cesty.
<li>DSA 736: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-736">spamassassin</a> --
- Potenciln odepen sluby.
+ Potenciální odepření služby.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cedar-backup2">cedar-backup2</a>
- -- Bezpen zlohovn na mdia CD-R a CD-RW.
+ -- Bezpečné zálohování na média CD-R a CD-RW.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gajim">gajim</a>
- -- Jabberov klient napsan v&nbsp;PyGTK.
+ -- Jabberový klient napsaný v&nbsp;PyGTK.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gchangepass">gchangepass</a>
- -- Mni hesel pro GNOME.
+ -- Měnič hesel pro GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnochm">gnochm</a>
- -- Prohle CHM soubor pro GNOME.
+ -- Prohlížeč CHM souborů pro GNOME.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pads">pads</a>
- -- Detekn systm pasivnch aktiv.
+ -- Detekční systém pasivních aktiv.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/polypaudio">polypaudio</a>
- -- Zvukov server s&nbsp;podporou zsuvnch modul.
+ -- Zvukový server s&nbsp;podporou zásuvných modulů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pootle">pootle</a>
- -- Nstroj pro pomoc pi lokalizaci softwaru.
+ -- Nástroj pro pomoc při lokalizaci softwaru.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qsf">qsf</a>
- -- Mal a rychl bayesovsk spamov filtr.
+ -- Malý a rychlý bayesovský spamový filtr.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/schroot">schroot</a>
- -- Spout pkazy v&nbsp;chrootovanm prosted.
+ -- Spouští příkazy v&nbsp;chrootovaném prostředí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/zope2.6">zope2.6</a>
- -- Open Source webov aplikan server.
+ -- Open Source webový aplikační server.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 7 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 222 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 7 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 222 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/experimental/misc/coda-server">coda</a>
- -- Server pro distribuovan souborov systm Coda.
+ -- Server pro distribuovaný souborový systém Coda.
(<a href="http://bugs.debian.org/316014">Bug#316014</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/experimental/doc/coda-doc">coda-doc</a>
- -- Dokumentace pro distribuovan souborov systm Coda.
+ -- Dokumentace pro distribuovaný souborový systém Coda.
(<a href="http://bugs.debian.org/316015">Bug#316015</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipac-ng">ipac-ng</a>
- -- Poitadlo paket pro iptables (jdro >=2.4).
+ -- Počitadlo paketů pro iptables (jádro >=2.4).
(<a href="http://bugs.debian.org/316896">Bug#316896</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/experimental/libs/liblwp2">lwp</a>
- -- Vlknov knihovna LWP.
+ -- Vláknová knihovna LWP.
(<a href="http://bugs.debian.org/316016">Bug#316016</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/experimental/libs/librpc23">rpc2</a>
- -- Knihovna pro vzdlen voln metod verze 2.
+ -- Knihovna pro vzdálené volání metod verze 2.
(<a href="http://bugs.debian.org/316017">Bug#316017</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/experimental/libs/librvm1">rvm</a>
- -- Obnoviteln virtuln pam.
+ -- Obnovitelná virtuální paměť.
(<a href="http://bugs.debian.org/316018">Bug#316018</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/tramp">tramp</a>
- -- Vzdlen pstup k&nbsp;souborm pro Emacs.
+ -- Vzdálený přístup k&nbsp;souborům pro Emacs.
(<a href="http://bugs.debian.org/316739">Bug#316739</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 29 balk bylo bhem nkolika
-poslednch tdn <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a>
-z&nbsp;debianho archivu:</p>
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 29 balíčků bylo během několika
+posledních týdnů <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a>
+z&nbsp;debianího archivu:</p>
<ul>
-<li> axkit-xsp-webutils -- AxKit XSP knihovna pro budovn webovch aplikac
+<li> axkit-xsp-webutils -- AxKit XSP knihovna pro budování webových aplikací
<br><a href="http://bugs.debian.org/210201">Bug#210201</a>:
- Poadavek QA, dlouho oputn a zd se mrtv
-<li> axkit -- Aplikan XML server pro Apache
+ Požadavek QA, dlouho opuštěný a zdá se mrtvý
+<li> axkit -- Aplikační XML server pro Apache
<br><a href="http://bugs.debian.org/210198">Bug#210198</a>:
- Poadavek QA, dlouho oputn a zd se mrtv
-<li> dbix-cgi-perl -- CGI rozen pro libdbix-easy-perl
+ Požadavek QA, dlouho opuštěný a zdá se mrtvý
+<li> dbix-cgi-perl -- CGI rozšíření pro libdbix-easy-perl
<br><a href="http://bugs.debian.org/288255">Bug#288255</a>:
- Poadavek QA, zastaral
-<li> battfink -- Nastaven GNOME Power Managementu
+ Požadavek QA, zastaralý
+<li> battfink -- Nastavení GNOME Power Managementu
<br><a href="http://bugs.debian.org/307644">Bug#307644</a>:
- Nahrazen novm systmem HAL GNOME Power
-<li> mdctl -- Falen balk pro pechod na 'mdadm'.
+ Nahrazen novým systémem HAL GNOME Power
+<li> mdctl -- Falešný balík pro přechod na 'mdadm'.
<br><a href="http://bugs.debian.org/308702">Bug#308702</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral balk pro pechod
+ Požadavek správce, zastaralý balík pro přechod
<li> rspfd -- Radio Shortest Path Daemon
<br><a href="http://bugs.debian.org/244078">Bug#244078</a>:
- Poadavek sprvce, chyb zjem, mrtv vvoj
-<li> yh -- Yan Huang Chinese Platform, konzolov nsk prosted
+ Požadavek správce, chybí zájem, mrtvý vývoj
+<li> yh -- Yan Huang Chinese Platform, konzolové čínské prostředí
<br><a href="http://bugs.debian.org/311940">Bug#311940</a>:
- Poadavek sprvce, pli chybov, existuj alternativy (cce, zhcon)
-<li> octave-ci -- Dal funkce pro jazyk GNU Octave
+ Požadavek správce, příliš chybový, existují alternativy (cce, zhcon)
+<li> octave-ci -- Další funkce pro jazyk GNU Octave
<br><a href="http://bugs.debian.org/312587">Bug#312587</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen samotnm octave
-<li> octave2.0 -- Jazyk GNU Octave pro numerick vpoty (vtev 2.0)
+ Požadavek správce, nahrazen samotným octave
+<li> octave2.0 -- Jazyk GNU Octave pro numerické výpočty (větev 2.0)
<br><a href="http://bugs.debian.org/312588">Bug#312588</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen octave2.1
-<li> mconfig -- Konfiguran nstroj jdra
+ Požadavek správce, nahrazen octave2.1
+<li> mconfig -- Konfigurační nástroj jádra
<br><a href="http://bugs.debian.org/313255">Bug#313255</a>:
- Poadavek sprvce, Poadavek QA, zastarn vylepenm konfigurtorem jdra 2.6
-<li> gnofin -- Sprvce financ pro GNOME
+ Požadavek správce, Požadavek QA, zastarán vylepšeným konfigurátorem jádra 2.6
+<li> gnofin -- Správce financí pro GNOME
<br><a href="http://bugs.debian.org/313269">Bug#313269</a>:
- Poadavek sprvce, mrtv vvoj
-<li> bug -- Hls problmy v&nbsp;distribuci Debianu (pechodn balk)
+ Požadavek správce, mrtvý vývoj
+<li> bug -- Hlásí problémy v&nbsp;distribuci Debianu (přechodný balík)
<br><a href="http://bugs.debian.org/313270">Bug#313270</a>:
- Poadavek sprvce, pechodn balk
-<li> regexplorer -- Vizualizer regulrnch vraz
+ Požadavek správce, přechodný balík
+<li> regexplorer -- Vizualizer regulárních výrazů
<br><a href="http://bugs.debian.org/271737">Bug#271737</a>:
- Poadavek QA, mrtv vvoj
-<li> libgtop -- gtop daemon pro sledovn vzdlench stroj (soust Gnome)
+ Požadavek QA, mrtvý vývoj
+<li> libgtop -- gtop daemon pro sledování vzdálených strojů (součást Gnome)
<br><a href="http://bugs.debian.org/307913">Bug#307913</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen libgtop2
-<li> java-gnome -- Falen balk pro usnadnn pechodu
+ Požadavek správce, nahrazen libgtop2
+<li> java-gnome -- Falešný balík pro usnadnění přechodu
<br><a href="http://bugs.debian.org/313199">Bug#313199</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral falen balk
-<li> freebsd-buildutils -- Utility pro sestaven zdroj FreeBSD
+ Požadavek správce, zastaralý falešný balík
+<li> freebsd-buildutils -- Utility pro sestavení zdrojů FreeBSD
<br><a href="http://bugs.debian.org/313409">Bug#313409</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen freebsd5-buildutils
-<li> prozgui -- Grafick rozhran pro prozillu zaloen na FLTK
+ Požadavek správce, nahrazen freebsd5-buildutils
+<li> prozgui -- Grafické rozhraní pro prozillu založené na FLTK
<br><a href="http://bugs.debian.org/313484">Bug#313484</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral, autorem oputn
-<li> glade-2 -- Vytven uivatelskho rozhran pro GTK+ 2
+ Požadavek správce, zastaralý, autorem opuštěný
+<li> glade-2 -- Vytváření uživatelského rozhraní pro GTK+ 2
<br><a href="http://bugs.debian.org/313662">Bug#313662</a>:
- Poadavek sprvce, bude nahrazen 'glade'
+ Požadavek správce, bude nahrazen 'glade'
<li> cxx -- Compaq C++ Compiler pro Alpha Linux
<br><a href="http://bugs.debian.org/314228">Bug#314228</a>:
- Poadavek sprvce, nepouiteln se stvajcmi binutils, nahrazen ccc
-<li> getmail -- Stahova/peposla poty POP3, APOP (zastaral)
+ Požadavek správce, nepoužitelný se stávajícími binutils, nahrazen ccc
+<li> getmail -- Stahovač/přeposílač pošty POP3, APOP (zastaralý)
<br><a href="http://bugs.debian.org/314599">Bug#314599</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen getmail4
+ Požadavek správce, nahrazen getmail4
<li> plex86 -- Plex86 Empty Disk Image Utility
<br><a href="http://bugs.debian.org/314669">Bug#314669</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral falen balk pro bochs
+ Požadavek správce, zastaralý falešný balík pro bochs
<li> gcc-2.96 -- GNU C preprocessor
<br><a href="http://bugs.debian.org/315147">Bug#315147</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen gcc-4.0
-<li> raidtools2 -- Pechodn falen balk, me se odstranit
+ Požadavek správce, nahrazen gcc-4.0
+<li> raidtools2 -- Přechodný falešný balík, může se odstranit
<br><a href="http://bugs.debian.org/312578">Bug#312578</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral falen balk
-<li> nautilus-media -- Multimediln rozen pro Nautilus
+ Požadavek správce, zastaralý falešný balík
+<li> nautilus-media -- Multimediální rozšíření pro Nautilus
<br><a href="http://bugs.debian.org/315012">Bug#315012</a>:
- Poadavek sprvce, nahrazen balkem totem
-<li> mird -- Databzov knihovna Mird (vvojsk soubory)
+ Požadavek správce, nahrazen balíkem totem
+<li> mird -- Databázová knihovna Mird (vývojářské soubory)
<br><a href="http://bugs.debian.org/315223">Bug#315223</a>:
- Poadavek sprvce, mrtv vvoj, existuj lep nhrady jako sqlite
-<li> nemesi -- Streamovac multimediln klient
+ Požadavek správce, mrtvý vývoj, existují lepší náhrady jako sqlite
+<li> nemesi -- Streamovací multimediální klient
<br><a href="http://bugs.debian.org/315245">Bug#315245</a>:
- Poadavek QA, nikdy se nezbavil chyb kritickch pro vydn
+ Požadavek QA, nikdy se nezbavil chyb kritických pro vydání
<li> libpgsql-ocaml -- OCaml vazba na libpq od PostgreSQL
<br><a href="http://bugs.debian.org/315568">Bug#315568</a>:
- Poadavek sprvce, Nahrazen libpostgresql-ocaml
-<li> btools -- nejrznj tdy pro Javu
+ Požadavek správce, Nahrazen libpostgresql-ocaml
+<li> btools -- nejrůznější třídy pro Javu
<br><a href="http://bugs.debian.org/315632">Bug#315632</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral
-<li> svn-devscripts -- Falen balk pouze pro ely pechodu
+ Požadavek správce, zastaralý
+<li> svn-devscripts -- Falešný balík pouze pro účely přechodu
<br><a href="http://bugs.debian.org/314961">Bug#314961</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral falen balk
+ Požadavek správce, zastaralý falešný balík
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/28/index.wml b/czech/News/weekly/2005/28/index.wml
index 96a5d1d71ec..dbe86d878a7 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/28/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/28/index.wml
@@ -1,165 +1,165 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-07-12" SUMMARY="LSB, GCC, Consultants, Ada, Transition, Dependencies, Archive, Documentation"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Vladimir Mezera"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 28. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 28. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Bill Allombert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02112.html">volal</a>
-po podpoe Debianu na <a href="$(HOME)/ports/arm/">ARM port</a>.
-I tento rok se kon <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">debian
+po podpoře Debianu na <a href="$(HOME)/ports/arm/">ARM port</a>.
+I tento rok se koná <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">debianí
konference</a>, <a href="http://planet.debian.org/">\
-Debian Planet,</a> kter nese mnoho informac pro zastnn vvoje.</p>
+Debian Planet,</a> která nese mnoho informací pro zúčastněné vývojáře.</p>
<p><strong>Podpora LSB verze. </strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/06/msg00309.html">se ptal</a>,
-kter verze Linux Standard Base (LSB) standardu bude podporovna pro Etch. Matt
-Taggart by rd, aby to byl <a
+která verze Linux Standard Base (LSB) standardu bude podporována pro Etch. Matt
+Taggart by rád, aby to byl <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/06/msg00310.html">LSB 3.0</a>,
-kter vyaduje novj glibc a&nbsp;mon tak potebuje pidat njak vci
-do X.Org, ale oba dva jsou poteba. Dave Neil vyvolal <a
+který vyžaduje novější glibc a&nbsp;možná také potřebuje přidat nějaké věci
+do X.Org, ale oba dva jsou potřeba. Dave Neil vyvolal <a
href="http://lists.debian.org/debian-lsb/2005/06/msg00020.html">diskuzi</a>
-pro lidi, kte pracuj na tto sti.</p>
+pro lidi, kteří pracují na této části.</p>
<p><strong>GCC 4.0 a&nbsp;C++ ABI Change.</strong> Matthias Klose <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00001.html">\
-oznmil</a> start pechodu GCC a C++. GCC 4.0 je nyn
-vchoz kompiltor v unstable. vvoji jsou podni o upgrade podle jejich
-prosted. Vvoji by nemly nahrvat dn kdy v C++, pokud zvis na
-knihovn v C++, kter jet nen konvertovna do novho rozhran C++ ABI.</p>
-
-<p><strong>Obnova debianho seznamu konzultant</strong> Thomas Huriaux <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/07/msg00038.html">oznail
-</a> nkolik debianch konzultant<a href="$(HOME)/consultants/">\
-</a>, kte jet neodpovdli na "ping" zprvu pes e-mail, i&nbsp;kdy jsou
-podn k&nbsp;odpovdi bhem 4 tdn podle nov debian konzultantsk
-<a href="$(HOME)/consultants/#policy">politiky</a>. Pokud dotyn
-neodpov, budou ze seznamu odstranni.</p>
+oznámil</a> start přechodu GCC a C++. GCC 4.0 je nyní
+výchozí kompilátor v unstable. vývojáři jsou požádáni o upgrade podle jejich
+prostředí. Vývojáři by neměly nahrávat žádné kódy v C++, pokud závisí na
+knihovně v C++, která ještě není konvertována do nového rozhraní C++ ABI.</p>
+
+<p><strong>Obnova debianího seznamu konzultantů</strong> Thomas Huriaux <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/07/msg00038.html">označil
+</a> několik debianích konzultantů<a href="$(HOME)/consultants/">\
+</a>, kteří ještě neodpověděli na "ping" zprávu přes e-mail, i&nbsp;když jsou
+požádání k&nbsp;odpovědi během 4 týdnů podle nové debianí konzultantské
+<a href="$(HOME)/consultants/#policy">politiky</a>. Pokud dotyční
+neodpoví, budou ze seznamu odstraněni.</p>
<p><strong>Stav Ada v Debianu.</strong> Ludovic Brenta <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01586.html">podal zprvu</a>
-o jeho osmnctimsn sprv mnoha Ada balk a&nbsp;souvisejcch balk
-v&nbsp;Debianu, a&nbsp;e hled novho sponsora. Tak napsal nvrh
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01586.html">podal zprávu</a>
+o jeho osmnáctiměsíční správě mnoha Ada balíčků a&nbsp;souvisejících balíčků
+v&nbsp;Debianu, a&nbsp;že hledá nového sponsora. Také napsal návrh
<a href="http://www.ada-france.org/debian/debian-ada-policy.html">politiky</a>
-pro Ada balky, kter by mla zaruit, e vechny Ada balky pouvaj stejn
-ABI rozhran a&nbsp;pracuj dobe dohromady, zvlt pak knihovny.</p>
+pro Ada balíčky, která by měla zaručit, že všechny Ada balíčky používají stejné
+ABI rozhraní a&nbsp;pracují dobře dohromady, zvláště pak knihovny.</p>
-<p><strong>Fiktivn balky a&nbsp;nahrazen pole.</strong>
+<p><strong>Fiktivní balíčky a&nbsp;nahrazení pole.</strong>
Margarita Manterola <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02045.html">\
-se ptala</a> co dlat, aby se vyvarovala fiktivnm balkm. Tento help
-aktualizuje balek do jinho balku. <a
+se ptala</a> co dělat, aby se vyvarovala fiktivním balíčkům. Tento help
+aktualizuje balíček do jiného balíčku. <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02052.html">\
-Dal alternativa</a> znamen <a
-href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-relationships.html#s7.5.2">pouit</a>
-<code>Replaces</code> a <code>Conflicts</code> nastaven. Simon Richter <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02085.html">vysvtlil</a>
+Další alternativa</a> znamená <a
+href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-relationships.html#s7.5.2">použití</a>
+<code>Replaces</code> a <code>Conflicts</code> nastavení. Simon Richter <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02085.html">vysvětlil</a>
jak je tento mechanizmus pracuje v <code>dist-upgrade</code>.</p>
-<p><strong>Cyklick zvislosti.</strong> Bill Allombert <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02111.html">chtl</a>
-odstranit cyklick zvislosti, protoe zpsobuj<a
-href="http://bugs.debian.org/310490">problmy</a> bhem upgradu. Robert
-Lemmen vytvoil <a href="http://debian.semistable.com/debgraph.out">\
-souhrn</a> obvyklch cyklickch zvislost. Colin Watson <a
+<p><strong>Cyklické závislosti.</strong> Bill Allombert <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02111.html">chtěl</a>
+odstranit cyklické závislosti, protože způsobují<a
+href="http://bugs.debian.org/310490">problémy</a> během upgradu. Robert
+Lemmen vytvořil <a href="http://debian.semistable.com/debgraph.out">\
+souhrn</a> obvyklých cyklických závislostí. Colin Watson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00062.html">dodal</a>
-,e <a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> zni smyky, a&nbsp;
-e pedzvislostmi zklidn problmy.</p>
+,že <a href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a> zničí smyčky, a&nbsp;
+že předzávislostmi zklidní problémy.</p>
-<p><strong>Odstrann starch osielch balk?</strong> Frank Lichtenheld <a
+<p><strong>Odstranění starých osiřelých balíčků?</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/06/msg00040.html">nachystal</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/06/msg00041.html">seznam</a>
-balk, kter jsou osiel vce jak jeden rok. Spousta tchto balk nen
-hromadn pouiteln. Martin
+balíčků, které jsou osiřelé více jak jeden rok. Spousta těchto balíčků není
+hromadně použitelná. Martin
Michlmayr <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/06/msg00052.html">\
-pidal</a> dal osiel balky do seznamu. Tyto balky jsou naplnovny brzy
+přidal</a> další osiřelé balíčky do seznamu. Tyto balíčky jsou naplánovány brzy
k&nbsp;<a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/06/msg00042.html">odstrann</a>
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/06/msg00042.html">odstranění</a>
z&nbsp;distribuce.</p>
-<p><strong>Odstrann non-free dokumentace.</strong> Frank Lichtenheld <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02150.html">naplnoval</a>
-odstrann <a
+<p><strong>Odstranění non-free dokumentace.</strong> Frank Lichtenheld <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg02150.html">naplánoval</a>
+odstranění <a
href="http://packages.debian.net/non-free-docs.html">non-free
-dokumentace</a> z&nbsp;Debianu. Nen zde jet asov rovina, kdy bude evidovat bug
-zprvy. Nicmn tak navrhl pouvn specilnho pedmtu, v&nbsp;kterm bude
-zakdovna pouit licence pro jednodu zjiovn takovch bug.</p>
+dokumentace</a> z&nbsp;Debianu. Není zde ještě časová rovina, kdy bude evidovat bug
+zprávy. Nicméně také navrhl používání speciálního předmětu, v&nbsp;kterém bude
+zakódována použitá licence pro jednoduší zjišťování takových bugů.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 737: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-737">clamav</a> --
- Vzdlen odepen sluby.
+ Vzdálené odepření služby.
<li>DSA 738: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-738">razor</a> --
- Vzdlen odepen sluby..
+ Vzdálené odepření služby..
<li>DSA 739: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-739">trac</a> --
- Nahrn/sthnut zranitelnosti.
+ Nahrání/stáhnutí zranitelnosti.
<li>DSA 740: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-740">zlib</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 741: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-741">bzip2</a> --
Chyba v dekompresi.
<li>DSA 742: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-742">cvs</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 743: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-743">ht</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 744: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-744">fuse</a> --
- Odhalen informac.
+ Odhalení informací.
<li>DSA 745: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-745">drupal</a> --
- Nkolik zranitelnos.
+ Několik zranitelnosí.
<li>DSA 747: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-747">egroupware</a> --
- Vzdlen vykonn libovolnho kdu.
+ Vzdálené vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 748: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-748">ruby1.8</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 749: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-749">ettercap</a> --
- Vykonn libovolnho pkazu.
+ Vykonání libovolného příkazu.
<li>DSA 750: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-750">dhcpcd</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 751: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-751">squid</a> --
IP spoofing zranitelnost.
<li>DSA 752: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-752">gzip</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 753: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-753">gedit</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
byly<a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>pidny do
-Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>přidány do
+Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gfortran">gfortran</a>
- -- GNU Fortran 95 kompiltor.
+ -- GNU Fortran 95 kompilátor.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/imapcopy">imapcopy</a>
- -- IMAP zlohovac, koprovac a&nbsp;sthovac nstroj.
+ -- IMAP zálohovací, kopírovací a&nbsp;stěhovací nástroj.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/jackbeat">jackbeat</a>
- -- Drum-machine-like audio adi s&nbsp;JACK podporou.
+ -- Drum-machine-like audio řadič s&nbsp;JACK podporou.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/mksh">mksh</a>
- -- Vylepen verze Korn shellu.
+ -- Vylepšená verze Korn shellu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/scheme48">scheme48</a>
- -- Jednoduch, modulrn a&nbsp;lehk implementace Scheme.
+ -- Jednoduchá, modulární a&nbsp;lehká implementace Scheme.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/sgt-puzzles">sgt-puzzles</a>
- -- Simona Tathama Portable Puzzle Collection - puzzle hra pro jednoho hre.
+ -- Simona Tathama Portable Puzzle Collection - puzzle hra pro jednoho hráče.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tdsodbc">tdsodbc</a>
- -- ODBC ovlada pro spojen s&nbsp;MS SQL a&nbsp;Sybase SQL servery.
+ -- ODBC ovladač pro spojení s&nbsp;MS SQL a&nbsp;Sybase SQL servery.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/tthsum">tthsum</a>
- -- Generovn nebo kontroly TTH zprv.
+ -- Generování nebo kontroly TTH zpráv.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/yaird">yaird</a>
- -- Dal mkInitRD.
+ -- Další mkInitRD.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ysm">ysm</a>
- -- Mocn ICQ konsolov client.
+ -- Mocný ICQ konsolový client.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 7 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 222 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a>a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 7 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 222 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a>a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libapache-template-perl">libapache-template-perl</a>
- -- Apache/mod_perl rozhran k&nbsp;Template Toolkit.
+ -- Apache/mod_perl rozhraní k&nbsp;Template Toolkit.
(<a href="http://bugs.debian.org/317274">Bug#317274</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libclass-prototyped-perl">libclass-prototyped-perl</a>
@@ -171,29 +171,29 @@ poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/316936">Bug#316936</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libio-stty-perl">libio-stty-perl</a>
- -- Rozhran k&nbsp;zabezpeen ttys.
+ -- Rozhraní k&nbsp;zabezpečené ttys.
(<a href="http://bugs.debian.org/317273">Bug#317273</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mysql-navigator">mysql-navigator</a>
- -- GUI klientsk program pro MySQL server.
+ -- GUI klientský program pro MySQL server.
(<a href="http://bugs.debian.org/316938">Bug#316938</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/pornview">pornview</a>
- -- Obrzkov a&nbsp;filmov sprvce a&nbsp;prohle.
+ -- Obrázkový a&nbsp;filmový správce a&nbsp;prohlížeč.
(<a href="http://bugs.debian.org/316934">Bug#316934</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/secpanel">secpanel</a>
- -- Grafick uivatelsk rozhran pro SSH a&nbsp;SCP.
+ -- Grafické uživatelské rozhraní pro SSH a&nbsp;SCP.
(<a href="http://bugs.debian.org/317063">Bug#317063</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong>Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong>Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na<a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a> Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a> Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Filippo Giunchedi, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/30/index.wml b/czech/News/weekly/2005/30/index.wml
index d5ae4a71469..d827a9e12cd 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/30/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/30/index.wml
@@ -1,167 +1,167 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-07-26" SUMMARY="Greylisting, Balkovn, Debconf, Multiarch, Logo, BTS, Setkn, DebConf, Debtags"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-07-26" SUMMARY="Greylisting, Balíčkování, Debconf, Multiarch, Logo, BTS, Setkání, DebConf, Debtags"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Martin Kysela"
-<p>Vtejte u letonho 30. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu okolo
-Debianu. Housing dvou dleitch server projektu Debian byl ukonen a oba
+<p>Vítejte u letošního 30. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu okolo
+Debianu. Housing dvou důležitých serverů projektu Debian byl ukončen a oba
byly <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00013.html">pesunuty</a>
-do <a href="http://www.hp.com/">HP</a>, co vedlo k doasnmu vpadku nkolika
-slueb. Lars Wirzenius <a
-href="http://liw.iki.fi/liw/log/2005-07.html#20050719b">ohlsil</a>, e <a
-href="http://packages.debian.org/piuparts">piuparts</a>, testovac nstroj
-balk Debianu, byl pidn do archivu.</p>
-
-<p><strong>Greylisting pro debian servery.</strong> Santiago Vila chce, aby
-se lid kolem tohoto projektu zamysleli nad <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01550.html">pouitm</a>
-graylistingu, techniky ke zpoovn e-mail, na servery Debianu. Rich Walker
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00013.html">přesunuty</a>
+do <a href="http://www.hp.com/">HP</a>, což vedlo k dočasnému výpadku několika
+služeb. Lars Wirzenius <a
+href="http://liw.iki.fi/liw/log/2005-07.html#20050719b">ohlásil</a>, že <a
+href="http://packages.debian.org/piuparts">piuparts</a>, testovací nástroj
+balíčků Debianu, byl přidán do archivu.</p>
+
+<p><strong>Greylisting pro debianí servery.</strong> Santiago Vila chce, aby
+se lidé kolem tohoto projektu zamysleli nad <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01550.html">použitím</a>
+graylistingu, techniky ke zpožďování e-mailů, na servery Debianu. Rich Walker
<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01624.html">vysvtlil</a>,
-e nkter mailov servery nemohou takov prodlevy zvldat. Florian Weimer <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01624.html">vysvětlil</a>,
+že některé mailové servery nemohou takové prodlevy zvládat. Florian Weimer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01704.html">dodal</a>,
-e zombie software, kter je spojen s graylistingem bude pravdpodobn
-v&nbsp;budoucnu vylepen, aby graylisting ponechal bez efektu. Marc Haber <a
+že zombie software, který je spojen s graylistingem bude pravděpodobně
+v&nbsp;budoucnu vylepšen, aby graylisting ponechal bez efektu. Marc Haber <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg01697.html">poznamenal</a>,
-e <a href="http://packages.debian.org/exim">exim</a> spout frontu kadch
-30 minut, co by mla bt dostaujc prodleva pro vtinu uivatel.</p>
+že <a href="http://packages.debian.org/exim">exim</a> spouští frontu každých
+30 minut, což by měla být dostačující prodleva pro většinu uživatelů.</p>
-<p><strong>Uren pravidel pro frekvenci CPU.</strong> Mattia Dongili <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00026.html">zvaoval</a>
-nastaven regultoru frekvence CPU pi zavdn systmu v&nbsp;prbhu
+<p><strong>Určení pravidel pro frekvenci CPU.</strong> Mattia Dongili <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00026.html">zvažoval</a>
+nastavení regulátoru frekvence CPU při zavádění systému v&nbsp;průběhu
<code>rc.S</code>. Bernd Eckenfels <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00768.html">vysvtlil</a>,
-e takov nastaven brzy po startu nic nevye, protoe snen frekvence CPU
-v&nbsp;prbhu startu nen uiten a bh CPU po krtkou dobu na maximln
-vkon baterii nevybije.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00768.html">vysvětlil</a>,
+že takové nastavení brzy po startu nic nevyřeší, protože snížení frekvence CPU
+v&nbsp;průběhu startu není užitečné a běh CPU po krátkou dobu na maximální
+výkon baterii nevybije.</p>
-<p><strong>Mon zneuit Debconfu.</strong> Jrg Sommer se <a
+<p><strong>Možné zneužití Debconfu.</strong> Jörg Sommer se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00114.html">pozastavil</a>
-nad tm, e se debconf pt na vchoz vzhled editoru, co vypad jako zneuit
+nad tím, že se debconf ptá na výchozí vzhled editoru, což vypadá jako zneužití
Debconfu. Hamish Moffatt se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00139.html">zamyslel</a>
-nad tm, zda je nezbytn ptt se na takov otzky i&nbsp;kdy je nastaveno
-rozumn vchoz prosted. Petter Reinholdtsen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00140.html">doporuil</a>
-pouvat prioritu low, protoe pak se program <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00146.html">ptt</a>
+nad tím, zda je nezbytné ptát se na takové otázky i&nbsp;když je nastaveno
+rozumné výchozí prostředí. Petter Reinholdtsen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00140.html">doporučil</a>
+používat prioritu low, protože pak se program <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00146.html">ptát</a>
nebude.</p>
-<p><strong>Automatick generovn hesel.</strong> Olaf van der Spek se <a
+<p><strong>Automatické generování hesel.</strong> Olaf van der Spek se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00209.html">zamyslel</a>
-nad tm, jak ct administrtorovi o&nbsp;nov vygenerovanm heslu
-k&nbsp;pstupu ke slub na systmu. Nejlep metoda je pravdpodobn
-jeho skladovn v&nbsp;konfiguranm souboru umstnm
+nad tím, jak říct administrátorovi o&nbsp;nově vygenerovaném heslu
+k&nbsp;přístupu ke službě na systému. Nejlepší metoda je pravděpodobně
+jeho skladování v&nbsp;konfiguračním souboru umístěném
v&nbsp;<code>/etc</code>, jak <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00210.html">uvedl</a>
-John Hasler, a ochrana ped neoprvnnm pstupem by se eila nastavenm
-rozumnch pstupovch prv.</p>
+John Hasler, a ochrana před neoprávněným přístupem by se řešila nastavením
+rozumných přístupových práv.</p>
-<p><strong>Nvrh k Multi-Architecture.</strong> Nikita Youshchenko se <a
+<p><strong>Návrh k Multi-Architecture.</strong> Nikita Youshchenko se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00232.html">zeptal</a>
-na stav nvrhu podpory <a href="http://raw.no/debian/amd64-multiarch-2">vce
-architektur</a>. Nen prozatm nutn podporovat amd64 port, kter bude do
-Debianu integrovn, je ale nezbytn podporovat sparc64, s390x, mips64,
+na stav návrhu podpory <a href="http://raw.no/debian/amd64-multiarch-2">více
+architektur</a>. Není prozatím nutné podporovat amd64 port, který bude do
+Debianu integrován, je ale nezbytné podporovat sparc64, s390x, mips64,
mipsel64 a powerpc64. Je <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00354.html">plnovno</a>
-poskytnut pouze limitovanho potu balk nativn uzpsobench prosted
-64-bitovch procesor, namsto celho archivu.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00354.html">plánováno</a>
+poskytnutí pouze limitovaného počtu balíčků nativně uzpůsobených prostředí
+64-bitových procesorů, namísto celého archivu.</p>
<p><strong>Font loga Debianu.</strong> Andreas Tille se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00251.html">zeptal</a>,
-jestli je font pouit v&nbsp;<a
+jestli je font použitý v&nbsp;<a
href="http://www.us.debian.org/logos/">logu</a> Debianu k&nbsp;dispozici
-v&nbsp;TeXu a me bt pouit pro podpis "Debian-Med". Jrg Friedrich <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00256.html">odkzal</a>
-na <a href="http://wiki.debian.org/DebianLogo">strnku z&nbsp;wiki</a>
-s&nbsp;vce detaily a pispl <a
+v&nbsp;TeXu a může být použit pro podpis "Debian-Med". Jörg Friedrich <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00256.html">odkázal</a>
+na <a href="http://wiki.debian.org/DebianLogo">stránku z&nbsp;wiki</a>
+s&nbsp;více detaily a přispěl <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2003/08/msg00261.html">e-mailem</a>
-od Gerfrieda Fuchse, kter prozradil, e pouitm fontem je <a
+od Gerfrieda Fuchse, který prozradil, že použitým fontem je <a
href="http://www.identifont.com/show?U5">Poppl Laudatio Condensed</a>.</p>
<p><strong>Bug Mail Subscription.</strong> Joachim Breitner <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00490.html">ohlsil</a>
-novou vlastnost pro zadvn chyb prostednictvm <a
-href="http://www.us.debian.org/Bugs/">bug tracking systmu</a> (BTS).
-V&nbsp;prbhu <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00490.html">ohlásil</a>
+novou vlastnost pro zadávání chyb prostřednictvím <a
+href="http://www.us.debian.org/Bugs/">bug tracking systému</a> (BTS).
+V&nbsp;průběhu <a
href="http://www.us.debian.org/events/2005/0710-debconf">DebConf</a> bylo toto
-rozen pidno do BTS a listserveru. Nyn je <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00014.html">mon</a>
-se <a href="http://www.us.debian.org/Bugs/Developer#subscribe">pihlsit</a> a
-odhlsit k&nbsp;jednotlivm bug reportm. To funguje tak pro neexistujc
-sla chyb.</p>
-
-<p><strong>Zmnn chovn programu.</strong> Matt Kraai <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00614.html">oznmil</a>,
-e se vrazn zmnilo chovn <a
-href="http://packages.debian.org/texi2html">texi2html</a>. Nov verze bude
-umisovat vygenerovan HTML soubory do podadrese. To zpsob adu chyb u
-mnoha balk v prbhu sestavovac fze.</p>
+rozšíření přidáno do BTS a listserveru. Nyní je <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00014.html">možné</a>
+se <a href="http://www.us.debian.org/Bugs/Developer#subscribe">přihlásit</a> a
+odhlásit k&nbsp;jednotlivým bug reportům. To funguje také pro neexistující
+čísla chyb.</p>
+
+<p><strong>Změněné chování programu.</strong> Matt Kraai <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00614.html">oznámil</a>,
+že se výrazně změnilo chování <a
+href="http://packages.debian.org/texi2html">texi2html</a>. Nová verze bude
+umisťovat vygenerované HTML soubory do podadresáře. To způsobí řadu chyb u
+mnoha balíčků v průběhu sestavovací fáze.</p>
<p><strong>Debian QA Meeting.</strong> Martin Zobel-Helas <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/07/msg00123.html">oznmil</a>, e
-setkn <a href="http://qa.debian.org/">QA tmu</a> probhne od 9. do 11. z
-v&nbsp;Darmstadtu v&nbsp;Nmecku. Poznamenal, e tato skupina nyn vyvj asi
-265 balk, kolem nich se nahromadilo ji zhruba 633 chyb. Clem setkn je
-odstrann dlouhotrvajcch chyb, vylepen infrastruktury QA tmu a prce na
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/07/msg00123.html">oznámil</a>, že
+setkání <a href="http://qa.debian.org/">QA týmu</a> proběhne od 9. do 11. září
+v&nbsp;Darmstadtu v&nbsp;Německu. Poznamenal, že tato skupina nyní vyvíjí asi
+265 balíčků, kolem nichž se nahromadilo již zhruba 633 chyb. Cílem setkání je
+odstranění dlouhotrvajících chyb, vylepšení infrastruktury QA týmu a práce na
dokumentaci.</p>
-<p><strong>Konference Debianu spn skonila.</strong> Projekt Debian <a
-href="http://www.us.debian.org/News/2005/20050724">oznmil</a>, e leton <a
+<p><strong>Konference Debianu úspěšně skončila.</strong> Projekt Debian <a
+href="http://www.us.debian.org/News/2005/20050724">oznámil</a>, že letošní <a
href="http://www.us.debian.org/events/2005/0710-debconf">Debian Conference</a>
-mla velk spch a zastnilo se j vce ne 300 lid a pes 20 sponzor.
-Jednm z nejvraznjch bod byla prezentace o velkm pesunu na Debian -
-vce ne 80.000 stanic v&nbsp;Extremadue ve panlsku. Prezentace byla
-nafilmovna a je k&nbsp;dispozici <a
+měla velký úspěch a zúčastnilo se jí více než 300 lidí a přes 20 sponzorů.
+Jedním z nejvýraznějších bodů byla prezentace o velkém přesunu na Debian -
+více než 80.000 stanic v&nbsp;Extremaduře ve Španělsku. Prezentace byla
+nafilmována a je k&nbsp;dispozici <a
href="http://dc5video.debian.net/">online</a>.</p>
-<p><strong>Debtags konen integrovny.</strong> Enrico Zini <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00016.html">oznmil</a>,
-e soubory <code>Packages</code> konen zaaly obsahovat informace v&nbsp;<a
-href="http://debtags.alioth.debian.org/">debtags</a>, kter ostatn ji <a
-href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2005071901-tags-in-packages">zmiovali</a>.
-Informace z debtags mohou bt prohleny <a
-href="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser">online</a> a editovny pomoc
+<p><strong>Debtags konečně integrovány.</strong> Enrico Zini <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00016.html">oznámil</a>,
+že soubory <code>Packages</code> konečně začaly obsahovat informace v&nbsp;<a
+href="http://debtags.alioth.debian.org/">debtags</a>, které ostatní již <a
+href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2005071901-tags-in-packages">zmiňovali</a>.
+Informace z debtags mohou být prohlíženy <a
+href="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser">online</a> a editovány pomocí
<a href="http://packages.debian.org/debtags-edit">debtags-edit</a> nebo <a
href="http://packages.debian.org/tagcolledit">tagcooledit</a>.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 763: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-763">zlib</a>
- -- Vzdlen Denial of Service.
+ -- Vzdálený Denial of Service.
<li>DSA 764: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-764">cacti</a>
- -- Vce zranitelnost.
+ -- Více zranitelností.
<li>DSA 765: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-765">heimdal</a>
- -- Monost sputn nedoucho kdu.
+ -- Možnost spuštění nežádoucího kódu.
<li>DSA 766: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-766">webcalendar</a>
- -- Prozrazen informac.
+ -- Prozrazení informací.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky byly <a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a> pidny do
-Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky byly <a
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a> přidány do
+Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/codeville">codeville</a>
- -- Distribuovan verze kontrolnho systmu.
+ -- Distribuovaná verze kontrolního systému.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/faust">faust</a>
- -- Funkcionln programovac jazyk pro real-time audio aplikace.
+ -- Funkcionální programovací jazyk pro real-time audio aplikace.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/qpsmtpd">qpsmtpd</a>
- -- Flexibiln SMTP dmon pro detekci spamu na sov rovni.
+ -- Flexibilní SMTP démon pro detekci spamu na síťové úrovni.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sisu">sisu</a>
- -- Elektronick genertor dokumentace s povolenm vyhledvnm.
+ -- Elektronický generátor dokumentace s povoleným vyhledáváním.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/windowlab">windowlab</a>
- -- Mal a jednoduch windows manager ve stylu Amigy.
+ -- Malý a jednoduchý windows manager ve stylu Amigy.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i nadle?</strong> Pomozte nm, prosm, vytvet
-tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte sleduj
-komunitu kolem Debianu a podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace o&nbsp;tom,
+<p><strong>Chcete číst DWN i nadále?</strong> Pomozte nám, prosím, vytvářet
+tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří sledují
+komunitu kolem Debianu a podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace o&nbsp;tom,
jak pomoci, naleznete na <a
-href="http://www.us.debian.org/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a
+href="http://www.us.debian.org/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Filippo Giunchedi, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/31/index.wml b/czech/News/weekly/2005/31/index.wml
index cd2b74ffe81..6598653d23b 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/31/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/31/index.wml
@@ -1,218 +1,218 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-02" SUMMARY="Popisy, PopCon, pstupnost, init, ARM, Alioth, patenty, zkuenosti, pleitosti"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-02" SUMMARY="Popisy, PopCon, přístupnost, init, ARM, Alioth, patenty, zkušenosti, příležitosti"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 31. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 31. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Geert Stappers <a
-href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/07/msg00064.html">pipomenul</a>,
-e dvanct vro <a
+href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/07/msg00064.html">připomenul</a>,
+že dvanácté výročí <a
href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6?output=gplain">\
-vzniku</a> projektu Debian se bude u tento msc. Simon Wright
+vzniku</a> projektu Debian se bude už tento měsíc. Simon Wright
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00340.html">\
-oznmil</a>, e logo Debianu (<a href="$(HOME)/logos/">spirla</a>) je
-dodvna jako standardn ttec v komernch kreslcch programech.</p>
+oznámil</a>, že logo Debianu (<a href="$(HOME)/logos/">spirála</a>) je
+dodávána jako standardní štětec v komerčních kreslících programech.</p>
-<p><strong>Revize popisu balk.</strong> Wolfgang Borgert se <a
+<p><strong>Revize popisu balíčků.</strong> Wolfgang Borgert se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01074.html">zeptal</a>,
-zda bylo vhodn pipojovat k&nbsp;popisu technick a irelevantn detaily. Zatmco
-se ob strany nhle vzniklho sporu hdali, Lars Wirzenius <a
+zda bylo vhodné připojovat k&nbsp;popisu technické a irelevantní detaily. Zatímco
+se obě strany náhle vzniklého sporu hádali, Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01095.html">upozornil</a>,
-e mnoho popis balk obsahuje jin chyby a navrhl, e skupina lid by mla
-popisy projt a vylepit je. Clment Stenac ho v jeho sil
+že mnoho popisů balíčků obsahuje jiné chyby a navrhl, že skupina lidí by měla
+popisy projít a vylepšit je. Clément Stenac ho v jeho úsilí
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01395.html">\
-nsledoval</a> zaloenm strnky Wiki, kter <a
+následoval</a> založením stránky Wiki, která <a
href="http://wiki.debian.org/PackagesDescriptionsReview">dokumentuje</a>
-postupy a d o dobrovolnky.</p>
+postupy a žádá o dobrovolníky.</p>
-<p><strong>Sluby jsou zpt!</strong> Ryan Murray <a
+<p><strong>Služby jsou zpět!</strong> Ryan Murray <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00018.html">\
-oznmil</a>, e migrace dvou dleitch stroj Debianu na HP byla spn
-dokonena a jejich sluby byly obnoveny. Vechny obdren nabdky na hosting
-budou nyn hodnoceny tak, aby byl zajitn stlej domov pro tyto dva stroje.
-Sluba ftp-master byla pesunuta na spohr a vvoji mohou znovu nahrvat
-balky.</p>
-
-<p><strong>Sout popularity.</strong> Petter Reinholdtsen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01269.html">podal</a>
-uivatele o&nbsp;ast v&nbsp;<a href="http://popcon.debian.org/">souti popularity</a>
-instalac balku <a
+oznámil</a>, že migrace dvou důležitých strojů Debianu na HP byla úspěšně
+dokončena a jejich služby byly obnoveny. Všechny obdržené nabídky na hosting
+budou nyní hodnoceny tak, aby byl zajištěn stálejší domov pro tyto dva stroje.
+Služba ftp-master byla přesunuta na spohr a vývojáři mohou znovu nahrávat
+balíčky.</p>
+
+<p><strong>Soutěž popularity.</strong> Petter Reinholdtsen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01269.html">požádal</a>
+uživatele o&nbsp;účast v&nbsp;<a href="http://popcon.debian.org/">soutěži popularity</a>
+instalací balíčku <a
href="http://packages.debian.org/popularity-contest">popularity-contest</a> a
-odpovd &quot;ano&quot; na otzku ohledn asti. Vsledky budou pouity pro vytven
-Debian CD a map pouvanch balk a architektur v&nbsp;distribuci. Erik
+odpovědí &quot;ano&quot; na otázku ohledně účasti. Výsledky budou použity pro vytváření
+Debian CD a map používaných balíčků a architektur v&nbsp;distribuci. Erik
Schanze <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01297.html">\
-navrhl</a>, e zprvy by mly bt komprimovny do formtu zip kvli menmu
-zatovn stroj s&nbsp;hor konektivitou. Petter <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01431.html">odpovdl</a>,
-e zprvy zaslan pes HTTP u komprimovny jsou, na kompresi email se
+navrhl</a>, že zprávy by měly být komprimovány do formátu zip kvůli menšímu
+zatěžování strojů s&nbsp;horší konektivitou. Petter <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01431.html">odpověděl</a>,
+že zprávy zasílané přes HTTP už komprimovány jsou, na kompresi emailů se
pracuje.</p>
-<p><strong>Projekt Debian Accessibility potebuje pomoc.</strong> Mario Lang
-<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01330.html">podal</a>
-o&nbsp;pomoc se sprvou balk vztahujcch se k&nbsp;pstupnosti Debianu. Hled
-nkoho, kdo by spolupracoval na drb balk <a
+<p><strong>Projekt Debian Accessibility potřebuje pomoc.</strong> Mario Lang
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01330.html">požádal</a>
+o&nbsp;pomoc se správou balíčků vztahujících se k&nbsp;přístupnosti Debianu. Hledá
+někoho, kdo by spolupracoval na údržbě balíčků <a
href="http://packages.debian.org/emacspeak">emacspeak</a> a <a
href="http://packages.debian.org/kernel-patch-speakup">kernel-patch-speakup</a>.
-Tak hled vvoje, kte by chtli pomoci s&nbsp;nktermi specifickmi koly
-jako jsou vvoj frameworku pro vvoj ovlada pro softwarov hlasov syntetizry,
-vzkum v projektu <a
-href="http://packages.debian.org/gnopernicus">gnopernicus</a> vzhledem k&nbsp;aplikacm
-zaloenm na Jav a <a
-href="http://packages.debian.org/openoffice.org">OpenOffice.org</a> a umonn
-dostupnosti initrd na instalanch CD Debianu.</p>
-
-<p><strong>Nov generace init skript.</strong> Henrique de Moraes Holschuh
+Také hledá vývojáře, kteří by chtěli pomoci s&nbsp;některými specifickými úkoly
+jako jsou vývoj frameworku pro vývoj ovladačů pro softwarové hlasové syntetizéry,
+výzkum v projektu <a
+href="http://packages.debian.org/gnopernicus">gnopernicus</a> vzhledem k&nbsp;aplikacím
+založeným na Javě a <a
+href="http://packages.debian.org/openoffice.org">OpenOffice.org</a> a umožnění
+dostupnosti initrd na instalačních CD Debianu.</p>
+
+<p><strong>Nová generace init skriptů.</strong> Henrique de Moraes Holschuh
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00017.html">\
-oznmil</a> nov <a href="http://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/">\
-projekt</a> na stroji <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> zamen
-na vvoj novch init skript. Vichni sprvci subsystmu init skript a
-nhrady init jsou zvni k&nbsp;asti stejn jako zstupci z&nbsp;odvozench distribuc,
-kte se o&nbsp;toto tma zajmaj. Tento projekt m v&nbsp;myslu pokraovat
-v&nbsp;prci, kter <a
+oznámil</a> nový <a href="http://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/">\
+projekt</a> na stroji <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a> zaměřený
+na vývoj nových init skriptů. Všichni správci subsystému init skriptů a
+náhrady init jsou zváni k&nbsp;účasti stejně jako zástupci z&nbsp;odvozených distribucí,
+kteří se o&nbsp;toto téma zajímají. Tento projekt má v&nbsp;úmyslu pokračovat
+v&nbsp;práci, která <a
href="http://people.debian.org/~hmh/debconf2/debconf2-initscripts-bkg.ps.gz">\
-zaala</a> bhem <a href="$(HOME)/events/2002/0705-debconf">DebConf2</a> a
-pilo na ni na <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">\
+začala</a> během <a href="$(HOME)/events/2002/0705-debconf">DebConf2</a> a
+přišlo na ni na <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">\
DebConf5</a>.</p>
# German link: http://www1.linksys.com/international/product.asp?coid=8&amp;ipid=554
-<p><strong>Cel Debian na ARM za mn ne $200.</strong> Peter Korsgaard <a
-href="http://lists.debian.org/debian-arm/2005/07/msg00040.html">oznmil</a>
+<p><strong>Celý Debian na ARM za méně než $200.</strong> Peter Korsgaard <a
+href="http://lists.debian.org/debian-arm/2005/07/msg00040.html">oznámil</a>
vznik <a href="http://peter.korsgaard.com/articles/debian-nslu2.php">howto</a>
o&nbsp;instalaci Debianu na Linksys <a
href="http://www1.linksys.com/products/product.asp?prid=640&amp;scid=43">NSLU2</a>.
-NSLU2 je levn zazen obsahujc procesor ARM taktovan na 266&nbsp;MHz,
+NSLU2 je levné zařízení obsahující procesor ARM taktovaný na 266&nbsp;MHz,
Ethernet, USB&nbsp;2.0, 8&nbsp;MB flash a 32&nbsp;MB SDRAM. Instalace zahrnuje
-specifikovn &quot;<a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Endianness">endianness</a>&quot; stroje a jdra
-pouvajc obraz <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
-Debian installeru</a> pro stroje LART. Pipojenm USB harddisku zskte pkn
+specifikování &quot;<a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Endianness">endianness</a>&quot; stroje a jádra
+používající obraz <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
+Debian installeru</a> pro stroje LART. Připojením USB harddisku získáte pěkný
server.</p>
-<p><strong>Oznamovn email jako spam.</strong> Od te je zde dal monost,
-jak me normln uivatel pomoci projektu Debian. Na vechny strnky <a
-href="http://lists.debian.org/">archivu mailing list</a> bylo pidno
-tlatko k&nbsp;oznaen zprvy jako spam. Kad, kdo si bude myslet, e dan
-zprva je spam, me klepnout na tlatko, m oznm spam listserveru. To
-pome vylepit spamov filtry a vyist mailing listy od nedoucch
-zprv.</p>
-
-<p><strong>Dokumentace Alioth</strong> Rapha&euml;l Hertzog zaal pst <a
-href="http://wiki.debian.org/Alioth">dokumentaci</a> vc na stroji <a
-href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>, protoe o&nbsp;ni jeho uivatel asto <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00404.html">dali</a> a
-upozorovali na jej nedostatky. Uivatel jsou zvni na spoluprci pi tvorb
-dokumentace. Navrhl jako zdroj prav verzi z&nbsp;Gforge a vyzval k&nbsp;pispn
+<p><strong>Oznamování emailů jako spam.</strong> Od teď je zde další možnost,
+jak může normální uživatel pomoci projektu Debian. Na všechny stránky <a
+href="http://lists.debian.org/">archivu mailing listů</a> bylo přidáno
+tlačítko k&nbsp;označení zprávy jako spam. Každý, kdo si bude myslet, že daná
+zpráva je spam, může klepnout na tlačítko, čímž oznámí spam listserveru. To
+pomůže vylepšit spamové filtry a vyčistí mailing listy od nežádoucích
+zpráv.</p>
+
+<p><strong>Dokumentace Alioth</strong> Rapha&euml;l Hertzog začal psát <a
+href="http://wiki.debian.org/Alioth">dokumentaci</a> věcí na stroji <a
+href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>, protože o&nbsp;ni jeho uživatelé často <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00404.html">žádali</a> a
+upozorňovali na její nedostatky. Uživatelé jsou zváni na spolupráci při tvorbě
+dokumentace. Navrhl jako zdroj úprav verzi z&nbsp;Gforge a vyzval k&nbsp;přispění
opravami.</p>
-<p><strong>Problmy s&nbsp;ochrannou znmkou Linux.</strong> Bruce Perens <a
+<p><strong>Problémy s&nbsp;ochrannou známkou Linux.</strong> Bruce Perens <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00277.html">napsal</a>,
-e projekt <a href="http://www.userlinux.com/">UserLinux</a> se pibliuje
+že projekt <a href="http://www.userlinux.com/">UserLinux</a> se přibližuje
k&nbsp;<a href="http://www.linuxmark.org/">Linux Mark Institute</a> a jejich
<a href="http://www.linuxmark.org/forms/linux_licence_doc.html">\
-licence</a> se nezd jako kompatibiln s&nbsp;Debianen. Ale Stephen Frost
+licence</a> se nezdá jako kompatibilní s&nbsp;Debianen. Ale Stephen Frost
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00278.html">\
-zauvaoval</a>, zda-li pouit Debian nespad pod <a
-href="http://www.linuxmark.org/who_needs.html">popisn pouit</a>, protoe
-odkazuje na Linux jako na kernel. Bruncova hlavn <a
+zauvažoval</a>, zda-li použití Debian nespadá pod <a
+href="http://www.linuxmark.org/who_needs.html">popisné použití</a>, protože
+odkazuje na Linux jako na kernel. Bruncova hlavní <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/06/msg00300.html">starost</a>
-se tk toho, e licence neslou komunit, ale pouze komernm nrokm.</p>
+se týká toho, že licence neslouží komunitě, ale pouze komerčním nárokům.</p>
-<p><strong>Poruen patent.</strong> Daniel James <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00081.html">oznmil</a>,
-e <a href="http://packages.debian.org/xmms">XMMS</a> obsahuje knihovnu, kter
-implementuje patentovan algoritmus, kter vyaduje <a
+<p><strong>Porušení patentů.</strong> Daniel James <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00081.html">oznámil</a>,
+že <a href="http://packages.debian.org/xmms">XMMS</a> obsahuje knihovnu, která
+implementuje patentovaný algoritmus, který vyžaduje <a
href="http://www.mp3licensing.com/royalty/software.html">licenci</a>. Steve
Langasek <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00082.html">\
-odpovdl</a>, e Debian obsahuje tuto knihovnu, protoe jej patenty nejsou
-aktivn vynucovny.</p>
-
-<p><strong>Prva a schopnosti vvoj Debianu.</strong> Bartosz Fenski <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00692.html">uvaoval</a>
-nad tm, zda by Debian ml rozdlit povinnosti a prva namsto vyadovn
-sprvcovstv balku po kadm registrovanm vvoji, obzvlṻ pokud chtj
-pouze pracovat pouze na dokumentaci a pekladech. Mon by bylo dobr
-pistoupit na lep integraci lid, kte nebalkuj software a nedvat jim <a
+odpověděl</a>, že Debian obsahuje tuto knihovnu, protože její patenty nejsou
+aktivně vynucovány.</p>
+
+<p><strong>Práva a schopnosti vývojářů Debianu.</strong> Bartosz Fenski <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00692.html">uvažoval</a>
+nad tím, zda by Debian měl rozdělit povinnosti a práva namísto vyžadování
+správcovství balíčku po každém registrovaném vývojáři, obzvlášť pokud chtějí
+pouze pracovat pouze na dokumentaci a překladech. Možná by bylo dobré
+přistoupit na lepší integraci lidí, kteří nebalíčkují software a nedávat jim <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00693.html">\
-prva</a> na upload.</p>
+práva</a> na upload.</p>
<p><strong>Debian na ApacheCon Europe 2005.</strong> Meike Reichle napsal <a
-href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon-report">zprvu</a> o&nbsp;Debianu na
-leton konferenci <a href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon">\
-ApacheCon Europe</a>, kter se konala ve&nbsp;Stuttgartu, v&nbsp;Nmecku. Nejvce
-nvtvnku tto konference byli profesionlov, kte u Debian znali, ale
-DVD se Sargem se stle hodn rozdvali.</p>
+href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon-report">zprávu</a> o&nbsp;Debianu na
+letošní konferenci <a href="$(HOME)/events/2005/0718-apachecon">\
+ApacheCon Europe</a>, která se konala ve&nbsp;Stuttgartu, v&nbsp;Německu. Nejvíce
+návštěvníku této konference byli profesionálové, kteří už Debian znali, ale
+DVD se Sargem se stále hodně rozdávali.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 767: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-767">ekg</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 768: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-768">phpbb2</a> --
Cross-site scripting.
<li>DSA 769: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-769">gaim</a> --
- Denial of service (odepen sluby).
+ Denial of service (odepření služby).
<li>DSA 770: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-770">gopher</a> --
- Vytven nezabezpeench doasnch soubor.
+ Vytváření nezabezpečených dočasných souborů.
<li>DSA 771: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-771">pdns</a> --
- Denial of service (odepen sluby).
+ Denial of service (odepření služby).
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/baobab">baobab</a>
- -- Grafick nstroj pro analzu stromu adres.
+ -- Grafický nástroj pro analýzu stromu adresářů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bcron">bcron</a>
-- Bruce's cron system (programy).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bum">bum</a>
- -- Nstroj pro sprvu skript bootup.
+ -- Nástroj pro správu skriptů bootup.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/gobby">gobby</a>
- -- Textov editor s&nbsp;monost spoluprce nad souborem.
+ -- Textový editor s&nbsp;možností spolupráce nad souborem.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/hsffig">hsffig</a>
-- Haskell Binding Auto-Generation Utility.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/httperf">httperf</a>
- -- Test vkonnosti HTTP serveru.
+ -- Test výkonnosti HTTP serveru.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/hyperestraier">hyperestraier</a>
- -- Full-textov vyhledva komunitnch systm.
+ -- Full-textový vyhledávač komunitních systémů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/iaxcomm">iaxcomm</a>
- -- Telefonn klient protokolu Portable IAX(2).
+ -- Telefonní klient protokolu Portable IAX(2).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/mipe">mipe</a>
- -- Nstroj pro ukldn dat odvozench od PCR.
+ -- Nástroj pro ukládání dat odvozených od PCR.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mysql-server-5.0">mysql-server-5.0</a>
- -- Binrn soubory databze MySQL verze 5.0.
+ -- Binární soubory databáze MySQL verze 5.0.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ocfs2-tools">ocfs2-tools</a>
- -- Nstroje pro sprvu clusterovch souborovch systmu OCFS2.
+ -- Nástroje pro správu clusterových souborových systému OCFS2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php-pear">php-pear</a>
-- PEAR - PHP Extension and Application Repository.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5">php5</a>
- -- Skriptovac jazyk bc na serveru (meta-balek).
+ -- Skriptovací jazyk běžící na serveru (meta-balíček).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/pilrcui">pilrcui</a>
- -- Grafick prohle zdrojovch soubor pro PalmOS.
+ -- Grafický prohlížeč zdrojových souborů pro PalmOS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pioneers-ai">pioneers-ai</a>
-- Pioneers computer player - hra pro GNOME.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 1 balek byl tento tden oputn
-a&nbsp;potebuje novho sprvce. Celkem u tedy mme 153 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 1 balíček byl tento týden opuštěn
+a&nbsp;potřebuje nového správce. Celkem už tedy máme 153 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/falconseye">falconseye</a>
- -- Datov soubory k Falcon's Eye.
+ -- Datové soubory k Falcon's Eye.
(<a href="http://bugs.debian.org/320075">Bug#320075</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
-o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
+o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Adeodato Sim, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christine Spang, Adeodato Simó, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/33/index.wml b/czech/News/weekly/2005/33/index.wml
index ea5be7fc0f1..8c4cd811e2c 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/33/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/33/index.wml
@@ -1,206 +1,206 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-16" SUMMARY="Testing, Jdro, Chyby, AMD64, Vyazen, Financovn, eny, Setkn, Nov, Gutenprint"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-16" SUMMARY="Testing, Jádro, Chyby, AMD64, Vyřazení, Financování, Ženy, Setkání, Nové, Gutenprint"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 33. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
-komunitu okolo Debianu. Na dnen den pipadaj dvanct narozeniny
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 33. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
+komunitu okolo Debianu. Na dnešní den připadají dvanácté narozeniny
Debianu. 16. srpna 1993 <a
href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6?output=gplain">\
-oznmil</a> Ian Murdock nov typ distribuce a zveejnil cle, kterch
-chtl doshnout. Ramakrishnan Muthukrishnan <a
+oznámil</a> Ian Murdock nový typ distribuce a zveřejnil cíle, kterých
+chtěl dosáhnout. Ramakrishnan Muthukrishnan <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00132.html">\
-oznmil</a> prvn bangalorskou <a
+oznámil</a> první bangalorskou <a
href="http://people.debian.org/~rkrishnan/debconf-india.pdf">konferenci</a>
-debianch vvoj, kter se kon 20. srpna v&nbsp;Bangalore v&nbsp;Indii.</p>
+debianích vývojářů, která se koná 20. srpna v&nbsp;Bangalore v&nbsp;Indii.</p>
-<p><strong>Odstrann balk z&nbsp;testingu.</strong> Frank Lichtenheld <a
+<p><strong>Odstranění balíčků z&nbsp;testingu.</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00004.html">\
-vysvtlil</a>, e pokud nejsou balky ve vydn vhodnm stavu, je
-poteba je obas z&nbsp;testovac distribuce odstranit. Aby se takov balk
-dostal zpt, mlo by postait opravit vechny chyby kritick pro
-vydn. O&nbsp;vtin odstrannch balk naleznete informace v <a
-href="http://packages.qa.debian.org/">systmu sledovn balk</a>.</p>
+vysvětlil</a>, že pokud nejsou balíčky ve vydání vhodném stavu, je
+potřeba je občas z&nbsp;testovací distribuce odstranit. Aby se takový balík
+dostal zpět, mělo by postačit opravit všechny chyby kritické pro
+vydání. O&nbsp;většině odstraněných balíků naleznete informace v <a
+href="http://packages.qa.debian.org/">systému sledování balíků</a>.</p>
-<p><strong>Pejmenovn zdrojovho balku s&nbsp;linuxovm jdrem.</strong> Andres Salomon <a
+<p><strong>Přejmenování zdrojového balíku s&nbsp;linuxovým jádrem.</strong> Andres Salomon <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/07/msg00192.html">navrhl</a>
-pejmenovn balk s&nbsp;linuxovmi jdry a nadhodil spravovn pouze
-jedin verze jdra 2.6. <a
+přejmenování balíků s&nbsp;linuxovými jádry a nadhodil spravování pouze
+jediné verze jádra 2.6. <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/07/msg00226.html">Schopnost</a>
-pout star verzi jdra je vak velmi uiten. Pro zjednoduen
-prce bezpenostnho tmu se nyn zdrojov balk linuxovho jdra <a
-href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/07/msg00315.html">nazv</a>
-linux-2.6 a posledn binrn balk obsahujc zdrojov texty
+použít starší verzi jádra je však velmi užitečná. Pro zjednodušení
+práce bezpečnostního týmu se nyní zdrojový balík linuxového jádra <a
+href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/07/msg00315.html">nazývá</a>
+linux-2.6 a poslední binární balík obsahující zdrojové texty
linux-source-2.6.12.</p>
-<p><strong>Sprva chyb a pvodn autoi.</strong> Wichert Akkerman <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00034.html">zmnil</a>,
-e vvoji Debianu vdy pedpokldali plnou zodpovdnost za svou
-prvi v&nbsp;Debianu. To zahrnuje i&nbsp;sprvu hlen o&nbsp;chybch, kter je
-poteba peposlat pvodnm autorm. Eric Dorland <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00043.html">odpovdl</a>,
-e zabvn se s&nbsp;chybami v&nbsp;pvodnm softwaru zabere pli mnoho asu
-a odvd pozornost od opravovn chyb v&nbsp;balkovn.</p>
-
-<p><strong>Bezpenostn podpora pro AMD64.</strong> Projekt Debian <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050811">oznmil</a> od nynjka bezpenostn
-podporu pro stabiln port <a
-href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a>, i&nbsp;kdy jeho binrn balky
-le na <a href="http://amd64.debian.net/debian/">externm
-serveru</a>. Tento port zatm nen soust archivu Debianu, ale bude
-zahrnut do distribuce unstable/testing v&nbsp;dohledn dob hned po pesunu
-sluby <a href="http://ftp-master.debian.org/">ftp-master</a> na
-konen msto a po implementaci rozdlen zrcadel.</p>
-
-<p><strong>Vyazen debianch vvoj.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
+<p><strong>Správa chyb a původní autoři.</strong> Wichert Akkerman <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00034.html">zmínil</a>,
+že vývojáři Debianu vždy předpokládali plnou zodpovědnost za svou
+právi v&nbsp;Debianu. To zahrnuje i&nbsp;správu hlášení o&nbsp;chybách, které je
+potřeba přeposlat původním autorům. Eric Dorland <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00043.html">odpověděl</a>,
+že zabývání se s&nbsp;chybami v&nbsp;původním softwaru zabere příliš mnoho času
+a odvádí pozornost od opravování chyb v&nbsp;balíčkování.</p>
+
+<p><strong>Bezpečnostní podpora pro AMD64.</strong> Projekt Debian <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050811">oznámil</a> od nynějška bezpečnostní
+podporu pro stabilní port <a
+href="$(HOME)/ports/amd64/">amd64</a>, i&nbsp;když jeho binární balíčky
+leží na <a href="http://amd64.debian.net/debian/">externím
+serveru</a>. Tento port zatím není součástí archivu Debianu, ale bude
+zahrnut do distribuce unstable/testing v&nbsp;dohledné době hned po přesunu
+služby <a href="http://ftp-master.debian.org/">ftp-master</a> na
+konečné místo a po implementaci rozdělení zrcadel.</p>
+
+<p><strong>Vyřazení debianích vývojářů.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00005.html">\
-definoval</a> proceduru pro vyazen debianch vvoj, m se
-proces zformalizoval a je tak vce transparentn. Kad registrovan
-vvoj Debianu me navrhnout vyazen jinho vvoje z&nbsp;projektu,
-ale potebuje podporu mnoha dalch vvoj. Vyazen vvoj se me
-do projektu oficiln znovu zapojit po vypren zkazu a po projit
-bnho pijmacho procesu <a href="$(HOME)/devel/join/">\
-novch vvoj</a>.</p>
-
-<p><strong>Debian obdrel finann podporu.</strong> Projekt Debian <a
-href="$(HOME)/News/2005/20050813">oznmil</a>, e <a
+definoval</a> proceduru pro vyřazení debianích vývojářů, čímž se
+proces zformalizoval a je tak více transparentní. Každý registrovaný
+vývojář Debianu může navrhnout vyřazení jiného vývojáře z&nbsp;projektu,
+ale potřebuje podporu mnoha dalších vývojářů. Vyřazený vývojář se může
+do projektu oficiálně znovu zapojit po vypršení zákazu a po projití
+běžného přijímacího procesu <a href="$(HOME)/devel/join/">\
+nových vývojářů</a>.</p>
+
+<p><strong>Debian obdržel finanční podporu.</strong> Projekt Debian <a
+href="$(HOME)/News/2005/20050813">oznámil</a>, že <a
href="http://www.linuxfund.org/">LinuxFund</a> jej bude financovat po
-dobu jednoho roku msn stkou 500$. Penze budou pouity vhradn
-pro dal budovn univerzlnho operanho systmu, vylepovn
-distribuce a podporu svobodnho softwaru. Branden Robinson zdraznil,
-e projekt tak bude vce flexibiln a rychlej pi neoekvanch
-vpadcch hardwaru a me si dovolit i&nbsp;drobn dopedn plnovn.</p>
+dobu jednoho roku měsíční částkou 500$. Peníze budou použity výhradně
+pro další budování univerzálního operačního systému, vylepšování
+distribuce a podporu svobodného softwaru. Branden Robinson zdůraznil,
+že projekt tak bude více flexibilní a rychlejší při neočekávaných
+výpadcích hardwaru a může si dovolit i&nbsp;drobné dopředné plánování.</p>
<p><strong>Rozsah Debian Women.</strong> Hanna Wallach <a
-href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/08/msg00116.html">vysvtlila</a>,
-e podprojekt Debian women je o&nbsp;integraci en do vvojsk komunity Debianu.
-Nejedn se o&nbsp;aktivistick hnut. Tvrd, e infrastruktura, kter stoj
-za vvojem distribuce je technicky nron, ale pouvn jednoduch
-nstroj by znamenalo vzdalovn se od Debianu.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/08/msg00116.html">vysvětlila</a>,
+že podprojekt Debian women je o&nbsp;integraci žen do vývojářské komunity Debianu.
+Nejedná se o&nbsp;aktivistické hnutí. Tvrdí, že infrastruktura, která stojí
+za vývojem distribuce je technicky náročná, ale používání jednodušších
+nástrojů by znamenalo vzdalování se od Debianu.</p>
-<p><strong>Sponzorovn vvojskch setkn.</strong> Andreas Schuldei <a
+<p><strong>Sponzorování vývojářských setkání.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00007.html">\
-vyzval</a> sponzory, aby darovali msta, prci a penze pro setkn
-debianch vvoj, kter jsou obvykle nkladov efektivn a <a
+vyzval</a> sponzory, aby darovali místa, práci a peníze pro setkání
+debianích vývojářů, která jsou obvykle nákladově efektivní a <a
href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/oldenburg-2004-09-26-05-19.html">\
-produktivn</a>. Bhem tchto setkn se nejlpe e problmy, kter
-vyaduj skupinovou diskusi a zamenou spoluprci po urit as.</p>
+produktivní</a>. Během těchto setkání se nejlépe řeší problémy, které
+vyžadují skupinovou diskusi a zaměřenou spolupráci po určitý čas.</p>
-<p><strong>Automatick pijmn zmn v&nbsp;soname.</strong> Torsten Landschoff <a
+<p><strong>Automatické přijímání změn v&nbsp;soname.</strong> Torsten Landschoff <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00809.html">navrhl</a>,
-aby nov balky s&nbsp;knihovnami, kter se shoduj s&nbsp;njakm vzorem
-(nap. obsahuj pouze nov verze stvajcch balk s&nbsp;novm soname),
-byly pijmny automaticky, i&nbsp;kdy technicky je jmno souboru nov.
-J&ouml;rg Jaspert okamit <a
+aby nové balíčky s&nbsp;knihovnami, které se shodují s&nbsp;nějakým vzorem
+(např. obsahují pouze nové verze stávajících balíčků s&nbsp;novým soname),
+byly přijímány automaticky, i&nbsp;když technicky je jméno souboru nové.
+J&ouml;rg Jaspert okamžitě <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00813.html">uvedl</a>
-protipklad, protoe nkdo nedvno nahrl przdn balk s&nbsp;knihovnou.
-Gustavo Noronha Silva vak <a
+protipříklad, protože někdo nedávno nahrál prázdný balík s&nbsp;knihovnou.
+Gustavo Noronha Silva však <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01093.html">\
-namtl</a>, e to se me stt i&nbsp;s&nbsp;bnm nahrnm balku.</p>
+namítl</a>, že to se může stát i&nbsp;s&nbsp;běžným nahráním balíčku.</p>
<p><strong>Gutenprint v&nbsp;Sidovi.</strong> Roger Leigh <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00842.html">oznmil</a>,
-e Gutenprint (nov jmno pro Gimp-Print) prv dorazil do unstable
-vetn mnoha zmn. Aktualizace by pro vtinu instalac mla probhnout
-hladce, ale uivatel systmu CUPS mon budou muset instalovat nov
-PPD soubory, uivatel LPRng mohou zaznamenat problmy, je vyadovan
-nov databze foomaticu a je poteba odstranit zplatu STP z&nbsp;Ghostscriptu.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00842.html">oznámil</a>,
+že Gutenprint (nové jméno pro Gimp-Print) právě dorazil do unstable
+včetně mnoha změn. Aktualizace by pro většinu instalací měla proběhnout
+hladce, ale uživatelé systému CUPS možná budou muset instalovat nové
+PPD soubory, uživatelé LPRng mohou zaznamenat problémy, je vyžadovaná
+nová databáze foomaticu a je potřeba odstranit záplatu STP z&nbsp;Ghostscriptu.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
-<li>DSA 773: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-773">nkolik</a> --
- Bezpenostn podpora pro amd64.
+<li>DSA 773: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-773">několik</a> --
+ Bezpečnostní podpora pro amd64.
<li>DSA 774: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-774">fetchmail</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 775: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-775">mozilla-firefox</a> --
- Infiltrace rm navdjc k&nbsp;jin akci.
+ Infiltrace rámů navádějící k&nbsp;jiné akci.
<li>DSA 776: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-776">clamav</a> --
- Nkolik problm.
+ Několik problémů.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bsh">bsh</a>
- -- Skriptovac prosted v&nbsp;Jav (BeanShell) verze 2.
+ -- Skriptovací prostředí v&nbsp;Javě (BeanShell) verze 2.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/colrdx">colrdx</a>
- -- Klient DX-cluster s&nbsp;podporou barevnch curses.
+ -- Klient DX-cluster s&nbsp;podporou barevných curses.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dh-lisp">dh-lisp</a>
- -- Debhelper pro podporu balk spojench s&nbsp;Common Lispem.
+ -- Debhelper pro podporu balíčků spojených s&nbsp;Common Lispem.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/earth3d">earth3d</a>
- -- Mapov klient zobrazujc 3D model svta.
+ -- Mapový klient zobrazující 3D model světa.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/fail2ban">fail2ban</a>
- -- Zake IP adresy zpsobujc nsobn autentizan chyby v&nbsp;ssh/apache.
+ -- Zakáže IP adresy způsobující násobné autentizační chyby v&nbsp;ssh/apache.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ketchup">ketchup</a>
- -- Aktualizan utilita pro zdroje linuxovho jdra.
+ -- Aktualizační utilita pro zdroje linuxového jádra.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/minimuf">minimuf</a>
- -- Pedpovd vysokofrekvenn cesty pro en data.
+ -- Předpovídá vysokofrekvenční cesty pro šíření data.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mixxx">mixxx</a>
- -- Digitln rozhran pro diskokeje.
+ -- Digitální rozhraní pro diskžokeje.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mkcue">mkcue</a>
-- Z&nbsp;CD generuje CUE soubor.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/perlprimer">perlprimer</a>
- -- Grafick nvrh zklad pro PCR.
+ -- Grafický návrh základů pro PCR.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/pingpong">pingpong</a>
- -- Svobodn server pro amatrsk rdio.
+ -- Svobodný server pro amatérské rádio.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xpilot-ng">xpilot-ng</a>
- -- Taktick hra pro vce hr v&nbsp;prosted X (verze NG).
+ -- Taktická hra pro více hráčů v&nbsp;prostředí X (verze NG).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/yagiuda">yagiuda</a>
- -- Vkonnostn analza antn Yagi-Uda.
+ -- Výkonnostní analýza antén Yagi-Uda.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 2 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 180 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 2 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 180 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lufs-cryptofs">cryptofs</a>
- -- Modul pro transparentn ifrovn souborovho systmu.
+ -- Modul pro transparentní šifrování souborového systému.
(<a href="http://bugs.debian.org/323128">Bug#323128</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/fenris">fenris</a>
- -- Program pro analzu cesty bhu programu.
+ -- Program pro analýzu cesty běhu programu.
(<a href="http://bugs.debian.org/322601">Bug#322601</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 5 balk bylo bhem nkolika
-poslednch tdn <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a>
-z&nbsp;debianho archivu:</p>
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 5 balíčků bylo během několika
+posledních týdnů <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a>
+z&nbsp;debianího archivu:</p>
<ul>
-<li> kurush -- Jednoduch sprvce osobnch financ
+<li> kurush -- Jednoduchý správce osobních financí
<br><a href="http://bugs.debian.org/322303">Bug#322303</a>:
- Poadavek sprvce, nikdy nebyl soust stabiln verze;
- nedokonen, autorem nepodporovan
-<li> poker3d -- Online 3D hra pokeru 3D pro vce hr, knihovny
+ Požadavek správce, nikdy nebyl součástí stabilní verze;
+ nedokončený, autorem nepodporovaný
+<li> poker3d -- Online 3D hra pokeru 3D pro více hráčů, knihovny
<br><a href="http://bugs.debian.org/322443">Bug#322443</a>:
- Poadavek sprvce, nikdy nebyl soust stabiln verze;
- FTBFS, pravdpodobn nebude v&nbsp;dohledn dob opraven
-<li> devhelp-books -- Kniha o&nbsp;autotools pro systm DevHelp
+ Požadavek správce, nikdy nebyl součástí stabilní verze;
+ FTBFS, pravděpodobně nebude v&nbsp;dohledné době opraven
+<li> devhelp-books -- Kniha o&nbsp;autotools pro systém DevHelp
<br><a href="http://bugs.debian.org/322861">Bug#322861</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral, nepouvan, ji nen uiten
-<li> debbuggtk -- GTK aplikace pro sprvu debianch bug report
+ Požadavek správce, zastaralý, nepoužívaný, již není užitečný
+<li> debbuggtk -- GTK aplikace pro správu debianích bug reportů
<br><a href="http://bugs.debian.org/322923">Bug#322923</a>:
- Poadavek sprvce, nikdy nebyl soust stabiln verze,
- nepouiteln kvli nekompatibilit s&nbsp;aktulnm BTS
-<li> linwsjt -- digitln reimy pro zprovoznn DX na VHF/UHF a Microwave
+ Požadavek správce, nikdy nebyl součástí stabilní verze,
+ nepoužitelný kvůli nekompatibilitě s&nbsp;aktuálním BTS
+<li> linwsjt -- digitální režimy pro zprovoznění DX na VHF/UHF a Microwave
<br><a href="http://bugs.debian.org/322450">Bug#322450</a>:
- Poadavek sprvce, zastaral pejmenovan na wstools.
+ Požadavek správce, zastaralý přejmenovaný na wstools.
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Alexandre Rossi, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/35/index.wml b/czech/News/weekly/2005/35/index.wml
index 98fca078a62..6c0ad426b6d 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/35/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/35/index.wml
@@ -1,205 +1,205 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-08-30" SUMMARY="NEW, kFreeBSD, Transitions, Bugs, Packaging, DVD, New-Maintainer, Licenses, Spam, Ethics"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Vladimir Mezera"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 35. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 35. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Carla Schroder <a
href="http://www.enterprisenetworkingplanet.com/netos/article.php/3526396">\
-vysvtlila</a> roustouc pouvn Debianu a&nbsp;podala pehled nkolika
-odvozench distribuc. Sean Michael Kerner <a
+vysvětlila</a> roustoucí používání Debianu a&nbsp;podala přehled několika
+odvozených distribucí. Sean Michael Kerner <a
href="http://www.serverwatch.com/news/article.php/3527151">informoval</a>
-o&nbsp;debianm uveden v n s Sun Wah's enterprise Debian offering.</p>
+o&nbsp;debianím uvedení v Číně s Sun Wah's enterprise Debian offering.</p>
-<p><strong>Odmtnut z&nbsp;NEW.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
+<p><strong>Odmítnutí z&nbsp;NEW.</strong> J&ouml;rg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00011.html">\
-oznmil</a> poadavky pro balky k pilenn do NEW fronty. V podstat by
-mla bt vechna pravidla logick a&nbsp;zejm, ale stle jsou pidvny
-nevyhovujc balky. <a
+oznámil</a> požadavky pro balíčky k přičlenění do NEW fronty. V podstatě by
+měla být všechna pravidla logická a&nbsp;zřejmá, ale stále jsou přidávány
+nevyhovující balíčky. <a
href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html">FAQ</a> obsahuje veletucet
-chyb a&nbsp;to pispv k vt monosti odmtnut.</p>
+chyb a&nbsp;to přispívá k větší možnosti odmítnutí.</p>
-<p><strong>Debian GNU/kFreeBSD vvojsk stroj.</strong> Guillem Jover <a
+<p><strong>Debian GNU/kFreeBSD vývojářský stroj.</strong> Guillem Jover <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00013.html">\
-oznmil</a> dosaitelnost sovho spojen stroj bcch na
-Debian GNU/<a href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kFreeBSD</a> portu. Vem
-vvojm sem me bt nyn umonn pstup. Tak oznmil,e 81.69&nbsp;%
-balk v hlavn vtvi je mono pout na kfreebsd-i386 architektue.</p>
+oznámil</a> dosažitelnost síťového spojení strojů běžících na
+Debian GNU/<a href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kFreeBSD</a> portu. Všem
+vývojářům sem může být nyní umožněn přístup. Také oznámil,že 81.69&nbsp;%
+balíčků v hlavní větvi je možno použít na kfreebsd-i386 architektuře.</p>
-<p><strong>Pli mnoho pechod.</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Příliš mnoho přechodů.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/08/msg00014.html">\
-informoval</a> o&nbsp;pokraujcm pechodu balk: Glibc, C++
-ABI, KDE, X.Org a&nbsp;GNOME. Podal vvoje, aby nepejmenovvali dn
-knihovny dokud nejsou dokoneny vechny pechody. Mnoho balk je ji zablokovno
+informoval</a> o&nbsp;pokračujícím přechodu balíčků: Glibc, C++
+ABI, KDE, X.Org a&nbsp;GNOME. Požádal vývojáře, aby nepřejmenovávali žádné
+knihovny dokud nejsou dokončeny všechny přechody. Mnoho balíčků je již zablokováno
z&nbsp;testingu.</p>
-<p><strong>Hodnocen bug zprv.</strong> Paul Brossier <a
+<p><strong>Hodnocení bug zpráv.</strong> Paul Brossier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01034.html">navrhl</a>
-pidat vlastnost do <a href="$(HOME)/Bugs/">sledovacho systmu bug</a>, kter
-by spotala poet uivatel otrvench tmto bugem a&nbsp;tm by se zajistilo
-poad zajmavosti jednotlivch bug. Stuart Yeates <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01038.html">ekl</a>
-,e by to mohla bt dobr cesta ke startu<a
-href="http://popcon.debian.org/">soute popularity</a>. Jon Dowland <a
+přidat vlastnost do <a href="$(HOME)/Bugs/">sledovacího systému bugů</a>, která
+by spočítala počet uživatelů otrávených tímto bugem a&nbsp;tím by se zajistilo
+pořadí zajímavosti jednotlivých bugů. Stuart Yeates <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01038.html">řekl</a>
+,že by to mohla být dobrá cesta ke startu<a
+href="http://popcon.debian.org/">soutěže popularity</a>. Jon Dowland <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01050.html">zaznamenal</a>
-,e bugy jsou ji hodnoceny podle zvanosti.</p>
+,že bugy jsou již hodnoceny podle závažnosti.</p>
<p><strong>Posix-compliant skripty.</strong> Brian Carlson <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01489.html">navrhl</a>
-,aby kad maintainer testoval sv balky s&nbsp;<a
-href="http://packages.debian.org/posh">posh</a> jako standartn shell. Steve
+,aby každý maintainer testoval své balíčky s&nbsp;<a
+href="http://packages.debian.org/posh">posh</a> jako standartní shell. Steve
Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01517.html">tvrdil</a>
-,e praktick vliv me bt nulov doku uveden POSIX rozen
-jsou podporovny ostatnmi shelly obsahujc <a
+,že praktický vliv může být nulový dokuď uvedené POSIX rozšíření
+jsou podporovány ostatními shelly obsahující <a
href="http://packages.debian.org/busybox">busybox</a>. Marco d'Itri <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01541.html">pidal</a>
-,e <code>posh</code> ne vdy umouje vhodn rozmr.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01541.html">přidal</a>
+,že <code>posh</code> ne vždy umožňuje výhodný rozměr.</p>
-<p><strong>Debian CD/DVD obsah.</strong> Jerome Warnier <a
+<p><strong>Debianí CD/DVD obsah.</strong> Jerome Warnier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01497.html">se ptal</a>
-jestli by zde byla monost urovat na jakm CD bude urit balek
-distribuovn. Bartosz Fenski <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01522.html">odpovdl</a>
-,e souasn je jedin monost podvat se do<a
-href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a> sloek. Guilherme de S. Pastore <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01523.html">poukzal</a>
-na automaticky generovan <a
-href="http://haydn.debian.org/~ftlerror-guest/list.txt">list</a> s&nbsp;poadavky.</p>
-
-<p><strong>Nov protismr verz.</strong> Nikita Youshchenko <a
+jestli by zde byla možnost určovat na jakém CD bude určitý balíček
+distribuován. Bartosz Fenski <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01522.html">odpověděl</a>
+,že současně je jediná možnost podívat se do<a
+href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a> složek. Guilherme de S. Pastore <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01523.html">poukázal</a>
+na automaticky generovaný <a
+href="http://haydn.debian.org/~ftlerror-guest/list.txt">list</a> s&nbsp;požadavky.</p>
+
+<p><strong>Nový protisměr verzí.</strong> Nikita Youshchenko <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01582.html">navrhl</a>
-povolit vstup verz Mozilly a dalch do stable ped tm ne <a
+povolit vstup verzí Mozilly a dalších do stable před tím než <a
href="http://lists.debian.org/debian-security/2005/07/msg00315.html">\
-je mono</a> sprvn podporovat bezpenost. Martin Pitt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01586.html">oznmil</a>
-,e zkusil opravit backporty, ale skonil s rozbitm prohleem, take to
-musel vzdt.
+je možno</a> správně podporovat bezpečnost. Martin Pitt <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg01586.html">oznámil</a>
+,že zkusil opravit backporty, ale skončil s rozbitým prohlížečem, takže to
+musel vzdát.
NEW-Maintainer Process. Yaroslav Halchenko<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00020.html">se ptal</a>
-jestli je zde dostaten dkaz mnostv manaer pro pokryt vech
-adatel. Marc Brockschmidt <a
+jestli je zde dostatečný důkaz množství manažerů pro pokrytí všech
+žadatelů. Marc Brockschmidt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00024.html">negoval</a>
a&nbsp;<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00064.html">\
-vysvtlil</a>, e tito manae potebuj investovat njak as na zklady
-a&nbsp;vd hodn o Debianu. Nkte z nich jsou tak otrven z&nbsp;opakovn.</p>
+vysvětlil</a>, že tito manažeří potřebují investovat nějaký čas na základy
+a&nbsp;vědí hodně o Debianu. Někteří z nich jsou také otrávení z&nbsp;opakování.</p>
<p><strong>European Union Public License</strong> Ales Cepek <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00390.html">se ptal</a>
-na vci okolo<a
+na věci okolo<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00394.html">European
Union Public License</a>. Florian Weimer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00399.html">nael</a>
-nkolik vad, kter dlaj tuto licenci nekompatibiln s&nbsp;GNU <a
+href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00399.html">našel</a>
+několik vad, které dělají tuto licenci nekompatibilní s&nbsp;GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">General Public License</a>.
-Nathanael Nerode tak <a
+Nathanael Nerode také <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00477.html">\
-objevil</a> nkoli problm v&nbsp;nvrhu.</p>
+objevil</a> několi problémů v&nbsp;návrhu.</p>
-<p><strong>Debconf zvislost.</strong> Joey Hess <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00136.html">oznmil</a>,
-e bude nakonec evidovat bug zprvy v&nbsp;balcch, kter zvis pouze na <a
+<p><strong>Debconf závislost.</strong> Joey Hess <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00136.html">oznámil</a>,
+že bude nakonec evidovat bug zprávy v&nbsp;balíčcích, které závisí pouze na <a
href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> a&nbsp;ne na debconf-2.0
-jak by mly. Debconf me bt pot konen nahrazen <a
+jak by měly. Debconf může být poté konečně nahrazen <a
href="http://packages.debian.org/cdebconf">cdebconf</a>. debconf-2.0 byl
-pidn do debian <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">politiky</a> jako
-virtuln balek v roce 2002 a byl pipraven ped rokem 2003.</p>
+přidán do debianí <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">politiky</a> jako
+virtuální balíček v roce 2002 a byl připraven před rokem 2003.</p>
-<p><strong>Oznmen spamu.</strong> Nico Golde <a
+<p><strong>Oznámení spamu.</strong> Nico Golde <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00223.html">se zeptal</a>
-jestli je mon oznmit spam v&nbsp;<a
-href="http://lists.debian.org/">seznamech</a> jinak ne pes webov
-rozhran, teba tak pes mail. Javier Fernndez-Sanguino Pea se tak <a
+jestli je možné oznámit spam v&nbsp;<a
+href="http://lists.debian.org/">seznamech</a> jinak než přes webové
+rozhraní, třeba také přes mail. Javier Fernández-Sanguino Peńa se také <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00246.html">zeptal</a>
-co se stane s&nbsp;mailem, kter je oznaen jako spam. Frans Pop <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00250.html">vysvtlil</a>,
-e souasn jsou data pouze sbrna. el je pout tyto dat k vyfiltrovn a
-vyitn archiv. Sada nstroj pro tento el jet nen vyvinuta.</p>
+co se stane s&nbsp;mailem, který je označen jako spam. Frans Pop <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00250.html">vysvětlil</a>,
+že současně jsou data pouze sbírána. Účel je použít tyto dat k vyfiltrování a
+vyčištění archivů. Sada nástrojů pro tento účel ještě není vyvinuta.</p>
-<p><strong>Pemnn zdrojov kd.</strong> Svante Signell <a
+<p><strong>Přeměněný zdrojový kód.</strong> Svante Signell <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00410.html">se ptal</a>
-jak je to s autorskmi prvy programu, kter je zmnn nebo je implementovn
-jin jazyk. Arnoud Engelfriet <a
+jak je to s autorskými právy programu, který je změněn nebo je implementován
+jiný jazyk. Arnoud Engelfriet <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00427.html">stanovil</a>
-,e konvertor vlastn autorsk prva pouze na finln prci.
-Sean Kellogg, vak <a
+,že konvertor vlastní autorská práva pouze na finální práci.
+Sean Kellogg, však <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00457.html">oponoval</a>
-,e konvertot by ml pouze vlastnit autorsk prva na sti jako peklad.</p>
+,že konvertot by měl pouze vlastnit autorská práva na části jako překlad.</p>
-<p><strong>Mravn momenty v&nbsp;Debianu.</strong> Biella Coleman <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00206.html">oznmil</a>
-spnou obranu jej rozpravy okolo etiky a politiky Hnut Svobodnho Softwaru
-a&nbsp;dosaitelnosti <a
+<p><strong>Mravní momenty v&nbsp;Debianu.</strong> Biella Coleman <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00206.html">oznámil</a>
+úspěšnou obranu její rozpravy okolo etiky a politiky Hnutí Svobodného Softwaru
+a&nbsp;dosažitelnosti <a
href="http://healthhacker.org/biella/coleman-chapter-six.pdf">kapitoly 6</a>,
-kter pokrv debian projekt. V tto kapitole vysvtlila vnitn kulturu
-v&nbsp;debianm projektu, kter vyetila na bhem nkolika ppad.
+která pokrývá debianí projekt. V této kapitole vysvětlila vnitřní kulturu
+v&nbsp;debianím projektu, které vyšetřila na během několika případů.
Podle toho <a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/24#coleman_chapter_six">Wouter
-Verhelst</a> m mnohem vt pehled ne vtina vvoj me doufat, e bude
-mt.</p>
+Verhelst</a> má mnohem větší přehled než většina vývojářů může doufat, že bude
+mít.</p>
<p><strong>Non-free Build skripty.</strong> Michael Ablassmeier <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00581.html">informoval</a>
-o&nbsp;<a href="http://packages.debian.org/di">di</a> balku jeho
-vvoji rozhodli k pepnut do <code>iffe</code> jako konfiguran nhrada.
-Avak ten je distribuovan pod non-free licenc.
+o&nbsp;<a href="http://packages.debian.org/di">di</a> balíčku jehož
+vývojáři rozhodli k přepnutí do <code>iffe</code> jako konfigurační náhrada.
+Avšak ten je distribuovaný pod non-free licencí.
Bas Zoetekouw <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/07/msg00584.html">oponoval</a>,
-e pokud je balek pod non-free licenc neme bt v&nbsp;main archivu,
-protoe vsledn binrn kd nen zvisl na non-free balcch.</p>
+že pokud je balíček pod non-free licencí nemůže být v&nbsp;main archivu,
+protože výsledný binární kód není závislý na non-free balíčcích.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 783: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-783">mysql-dfsg-4.1</a> --
- Nejist doasn soubor.
+ Nejistý dočasný soubor.
<li>DSA 784: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-784">courier</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 785: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-785">libpam-ldap</a> --
- Obejit autentizace.
+ Obejití autentizace.
<li>DSA 786: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-786">simpleproxy</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 787: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-787">backup-manager</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 788: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-788">kismet</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 789: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-789">php4</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 790: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-790">phpldapadmin</a> --
- Neautorizovan pstup.
+ Neautorizovaný přístup.
<li>DSA 791: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-791">maildrop</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
byly<a
-href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>pidny do
-Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>přidány do
+Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/gollem">gollem</a>
-- File manager component for horde framework.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/insserv">insserv</a>
- -- Vytv boot sequence zaloen na zvislosti LSB init.d skript.
+ -- Vytváří boot sequence založené na závislosti LSB init.d skriptů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ldm">ldm</a>
-- LTSP display manager.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lwatch">lwatch</a>
- -- Jednoduch log colorizer.
+ -- Jednoduchý log colorizer.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/mkvtoolnix">mkvtoolnix</a>
- -- Sada nstroj na prci s&nbsp;Matroska slokami.
+ -- Sada nástrojů na práci s&nbsp;Matroska složkami.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/podracer">podracer</a>
-- Podcast aggregator/downloader.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tmsnc">tmsnc</a>
-- Textbased (console) MSN client.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 1 balek byl tento tden oputn
-a&nbsp;potebuje novho sprvce. Celkem u tedy mme 187 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch WNPP</a>
-a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 1 balíček byl tento týden opuštěn
+a&nbsp;potřebuje nového správce. Celkem už tedy máme 187 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách WNPP</a>
+a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/vbpp">vbpp</a>
@@ -208,40 +208,40 @@ a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm poznmku do bug
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong>7 balk bylo bhem minulho tdne <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odtranno</a> z&nbsp;debianho
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong>7 balíčků bylo během minulého týdne <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odtraněno</a> z&nbsp;debianího
archivu.</p>
<ul>
<li> s3mod -- Player for MOD and S3M music files
<br><a href="http://bugs.debian.org/323295">Bug#323295</a>:
- Poadavek maintainera, zastaral; nahrazen mikmod
-<li> keylookup -- Nstroj na vyhledn kl z keyserveru
+ Požadavek maintainera, zastaralý; nahrazen mikmod
+<li> keylookup -- Nástroj na vyhledání klíčů z keyserveru
<br><a href="http://bugs.debian.org/323075">Bug#323075</a>:
- Poadavek maintainera, funkcionalita byla nahrazena v gnupg
-<li> dhcp-dns -- Dynamick DNS updaty pro DHCP
+ Požadavek maintainera, funkcionalita byla nahrazena v gnupg
+<li> dhcp-dns -- Dynamické DNS updaty pro DHCP
<br><a href="http://bugs.debian.org/158332">Bug#158332</a>:
- Poadavaek QA, nahrazen dhcp3-server
+ Požadavaek QA, nahrazen dhcp3-server
<li> diablo -- News transport system without reader support
<br><a href="http://bugs.debian.org/318303">Bug#318303</a>:
- Poadavek QA, RC bugs, oputn, non-free
+ Požadavek QA, RC bugs, opuštěný, non-free
<li> crafted -- Map editor pro FreeCraft, free klon WarCraft II.
<br><a href="http://bugs.debian.org/323568">Bug#323568</a>:
- Poadavek maintainera, nahrazen stratagus
+ Požadavek maintainera, nahrazen stratagus
<li> phpgroupware-napster -- phpGroupWare Napster module
<br><a href="http://bugs.debian.org/325195">Bug#325195</a>:
- Poadavek QA, oputn, zastaral, zpustl
+ Požadavek QA, opuštěný, zastaralý, zpustlý
<li> python-pcgi -- Persistent CGI for Python
<br><a href="http://bugs.debian.org/324475">Bug#324475</a>:
- Poadavek maintainera, zastaral
+ Požadavek maintainera, zastaralý
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong>Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong>Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a> Tme
-se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a> Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/37/index.wml b/czech/News/weekly/2005/37/index.wml
index 0a913d230de..84894afc0fe 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/37/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/37/index.wml
@@ -1,166 +1,166 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-13" SUMMARY="Debian UK, COCOMO, testing, balkovn, Planet, sponzorovn, uivatelsk znaky"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-13" SUMMARY="Debian UK, COCOMO, testing, balíčkování, Planet, sponzorování, uživatelské značky"
# $Id$
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 37. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 37. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Wouter Verhelst <a
href="http://www.grep.be/blog/2005/08/17#new_bugs.d.o">upozornil</a> na <a
-href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a>, kter dostal nov layout a
-dokonce pouv kaskdov styly jako hlavn <a href="$(HOME)/">webov
-strnka</a>. Ian Murdock v&nbsp;lnku <a
-href="http://ianmurdock.com/?p=239">navrhl</a>, e Debian by se ml zamit na
-tsnj cyklus vydvn novch verz a udrovn rstu rodiny distribuc
-odvozench z&nbsp;Debianu.</p>
-
-<p><strong>Spolenost Debian UK.</strong> V&nbsp;beznu Steve McIntyre <a
+href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a>, který dostal nový layout a
+dokonce používá kaskádové styly jako hlavní <a href="$(HOME)/">webová
+stránka</a>. Ian Murdock v&nbsp;článku <a
+href="http://ianmurdock.com/?p=239">navrhl</a>, že Debian by se měl zaměřit na
+těsnější cyklus vydávání nových verzí a udržování růstu rodiny distribucí
+odvozených z&nbsp;Debianu.</p>
+
+<p><strong>Společnost Debian UK.</strong> V&nbsp;březnu Steve McIntyre <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2005-March/002526.html">\
-oznmil</a> plny zaloit <a
+oznámil</a> plány založit <a
href="http://wiki.earth.li/DebianUKSociety">Debian UK Society</a>. Tehdy
-narazil na uritou <a
+narazil na určitou <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00000.html">\
nelibost</a> proti tomu a proti <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/09/msg00073.html">prodeji</a>
-pedmt na vstavch, co alespo vedlo k&nbsp;ir diskuzi. Branden Robinson
-u <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html">\
-zapracoval</a> na odvolatelnm udlen licence pro obchodn znmku Debian a jeho
-loga uren pro mstn dobroinn poboky.</p>
+předmětů na výstavách, což alespoň vedlo k&nbsp;širší diskuzi. Branden Robinson
+už <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/08/msg00280.html">\
+zapracoval</a> na odvolatelném udělení licence pro obchodní známku Debian a jeho
+loga určené pro místní dobročinné pobočky.</p>
-<p><strong>Hodnota distribuce Debian GNU/Linux.</strong> Zprva <a
+<p><strong>Hodnota distribuce Debian GNU/Linux.</strong> Zpráva <a
href="http://www.upgrade-cepis.org/issues/2005/3/up6-3Amor.pdf">Measuring
-Libre Software</a> studujc velikost zdrojovch balk v&nbsp;distribuci Debian 3.1
-vypotala velikost Sarge (blc se k&nbsp;230 milionm dek zdrojovho kdu),
-pouit irok kly programovacch jazyk, ve kterch byl software napsn a
-velikost balk zahrnutch do distribuce. Tak zhruba odhadla nklady na
-zcela nov vytvoen projektu svoj velikost odpovdajcho Debianu klasickou dobe
-znmou metodou (COCOMO) na vce ne 8 miliard americkch dolar.</p>
-
-<p><strong>Podpora bezpenosti testingu.</strong> Joey Hess <a
+Libre Software</a> studující velikost zdrojových balíčků v&nbsp;distribuci Debian 3.1
+vypočítala velikost Sarge (blížící se k&nbsp;230 milionům řádek zdrojového kódu),
+použití široké škály programovacích jazyků, ve kterých byl software napsán a
+velikost balíčků zahrnutých do distribuce. Také zhruba odhadla náklady na
+zcela nové vytvoření projektu svojí velikostí odpovídajícího Debianu klasickou dobře
+známou metodou (COCOMO) na více než 8 miliard amerických dolarů.</p>
+
+<p><strong>Podpora bezpečnosti testingu.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00006.html">\
-oznmil</a> zatek pln podpory bezpenosti ve vtvi testing. Debian testing
-security tm strvil minul rok budovnm tmu a vytvenm infrastruktury.
-Bezpenostn slabiny budou <a
+oznámil</a> začátek plné podpory bezpečnosti ve větvi testing. Debian testing
+security tým strávil minulý rok budováním týmu a vytvářením infrastruktury.
+Bezpečnostní slabiny budou <a
href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/secure-testing-announce">\
-oznamovny</a> a bude mon staen oprav ze zvltnho reposite, kter je
-nezvisl na repositi vtve unstable.</p>
+oznamovány</a> a bude možné stažení oprav ze zvláštního repositáře, který je
+nezávislý na repositáři větve unstable.</p>
-<p><strong>Tmov sprva.</strong> Wolfgang Borgert <a
+<p><strong>Týmová správa.</strong> Wolfgang Borgert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00712.html">navrhl</a>
-jako zvr mnoha diskuz na konferenci <a
-href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf5</a> spravovat vechny balky
-tmy a zanat projekty na <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>.
-John Goerzen napsal, e se mu ta mylenka lb, ale <a
+jako závěr mnoha diskuzí na konferenci <a
+href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf5</a> spravovat všechny balíčky
+týmy a začínat projekty na <a href="http://alioth.debian.org/">Alioth</a>.
+John Goerzen napsal, že se mu ta myšlenka líbí, ale <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00758.html">navrhl</a>
-posun ble k&nbsp;vvoji, kter je podobn vvoji BSD, kde kterkoli vvoj me
-upravovat jakkoli balek.</p>
-
-<p><strong>Star linky v dokumentaci</strong> Joey Hess <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00744.html">nael</a>
-497 balk, kter obsahuj v&nbsp;kdu <code>postinst</code> skripu vytvoen
-link v&nbsp;<code>/usr/doc/</code>, co by mla bt chyba od roku 2002.
-Rekompilace vtiny z&nbsp;nich s&nbsp;aktuln verz nstroje <a
-href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a> tento kd odstran.
+posun blíže k&nbsp;vývoji, který je podobný vývoji BSD, kde kterýkoli vývojář může
+upravovat jakýkoli balíček.</p>
+
+<p><strong>Staré linky v dokumentaci</strong> Joey Hess <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00744.html">našel</a>
+497 balíčků, které obsahují v&nbsp;kódu <code>postinst</code> skripu vytvoření
+linků v&nbsp;<code>/usr/doc/</code>, což by měla být chyba od roku 2002.
+Rekompilace většiny z&nbsp;nich s&nbsp;aktuální verzí nástroje <a
+href="http://packages.debian.org/debhelper">debhelper</a> tento kód odstraní.
Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00747.html">dodal</a>,
-e nkolik takovch balk bylo oputno bez zmny oznaen jejich sprvce QA
-tmem.</p>
+že několik takových balíčků bylo opuštěno bez změny označení jejich správce QA
+týmem.</p>
-<p><strong>Planet Debian pes Mailing List?</strong> Christoph Berg <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00799.html">podal</a>
+<p><strong>Planet Debian přes Mailing List?</strong> Christoph Berg <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00799.html">požádal</a>
o&nbsp;<a href="http://bugs.debian.org/323227">emailovou konferenci</a> (mailing
list) pro distribuci obsahu webu <a
-href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a>. Poskytnutm tto sluby
-by vzrostl vznam Planet Debian v&nbsp;pomysln kultue Debianu. Avak Tollef Fog Heen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01069.html">nechtl</a>,
-aby vechny zprvy konily nkde ve veejnm emailovm archivu.</p>
+href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a>. Poskytnutím této služby
+by vzrostl význam Planet Debian v&nbsp;pomyslné kultuře Debianu. Avšak Tollef Fog Heen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01069.html">nechtěl</a>,
+aby všechny zprávy končily někde ve veřejném emailovém archivu.</p>
-<p><strong>Spustiteln ukzkov soubory.</strong> J&ouml;rg Sommer <a
+<p><strong>Spustitelné ukázkové soubory.</strong> J&ouml;rg Sommer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00829.html">navrhl</a>,
-aby byly ukzkov soubory <a
-href="http://bugs.debian.org/281892">spustiteln</a>. Clint Adams namtl, e
-takov soubory mus bt v&nbsp;<code>/usr/bin/</code>, aby mohly bt spustiteln.
+aby byly ukázkové soubory <a
+href="http://bugs.debian.org/281892">spustitelné</a>. Clint Adams namítl, že
+takové soubory musí být v&nbsp;<code>/usr/bin/</code>, aby mohly být spustitelné.
Marcelo Magallon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00831.html">navrhl</a>
-napsn wrapperu, kter by pklady spoutl.</p>
+napsání wrapperu, který by příklady spouštěl.</p>
<p><strong>Debian Package Sponsor Platform.</strong> Neil McGovern <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00899.html">oznmil</a>
-<a href="http://sponsors.debian.net/">sponsors.debian.net</a>, kter je
-zamen na hledn potencionlnch vvoj Debianu, kte hledaj sponzora
-pro sprvu balku. Tento web podporuje automatick aktualizace chyb
-&quot;intent-to-package&quot; v&nbsp;okamiku nahrn balku a upozornn
-vvoje, kdy je balek sponzorovn.</p>
-
-<p><strong>Verzovn balk v beta verzi.</strong> Lars Bahner si <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00956.html">viml</a>,
-e finln verze balk je povaovna za ni verzi ne beta verze a zajmal
-se o&nbsp;to, jak se s&nbsp;tm vyrovnat. Robert Collins <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00899.html">oznámil</a>
+<a href="http://sponsors.debian.net/">sponsors.debian.net</a>, který je
+zaměřen na hledání potencionálních vývojářů Debianu, kteří hledají sponzora
+pro správu balíčku. Tento web podporuje automatické aktualizace chyb
+&quot;intent-to-package&quot; v&nbsp;okamžiku nahrání balíčku a upozornění
+vývojáře, když je balíček sponzorován.</p>
+
+<p><strong>Verzování balíčků v beta verzi.</strong> Lars Bahner si <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00956.html">všiml</a>,
+že finální verze balíčků je považována za nižší verzi než beta verze a zajímal
+se o&nbsp;to, jak se s&nbsp;tím vyrovnat. Robert Collins <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01099.html">navrhl</a>
-pout v&nbsp;tchto ppadech low-priority tildu (~), akoli pro souasnou verzi
-je u pli <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01102.html">pozd</a> a
-u nebude <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01106.html">dostupn</a>.
+použít v&nbsp;těchto případech low-priority tildu (~), ačkoli pro současnou verzi
+je už příliš <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01102.html">pozdě</a> a
+už nebude <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01106.html">dostupná</a>.
</p>
-<p><strong>Nahrvn pouze zdrojovch balk.</strong> Sven Luther <a
+<p><strong>Nahrávání pouze zdrojových balíčků.</strong> Sven Luther <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01125.html">navrhl</a>,
-aby byly vechny balky vytveny st buildd. Wouter Verhelst <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01150.html">oznmil</a>,
-e mnoho vvoj by ani netestovalo sv balky, pokud by byly povoleny
-uploady pouze zdrojovch balk. Henrique Holschuh ml <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01165.html">npad</a>,
-jak obejt tento problm &ndash; zahodit binrn sti balk dodan vvojem a
+aby byly všechny balíčky vytvářeny sítí buildd. Wouter Verhelst <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01150.html">oznámil</a>,
+že mnoho vývojářů by ani netestovalo své balíčky, pokud by byly povoleny
+uploady pouze zdrojových balíčků. Henrique Holschuh měl <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01165.html">nápad</a>,
+jak obejít tento problém &ndash; zahodit binární části balíčků dodané vývojářem a
nechal ho buildd znovu zkompilovat.</p>
-<p><strong>Uivatelsk znaky u hlench chyb.</strong> Anthony Towns <a
+<p><strong>Uživatelské značky u hlášených chyb.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00002.html">\
-oznmil</a> dostupnost <a
-href="http://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags">uivatelskch
-znaek</a> v <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking systmu</a> a vysvtlil
-jejich pouit a zpsoby zobrazovn vzhledem k dodanm znakm. Marc
+oznámil</a> dostupnost <a
+href="http://wiki.debian.org/bugs.debian.org/usertags">uživatelských
+značek</a> v <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking systému</a> a vysvětlil
+jejich použití a způsoby zobrazování vzhledem k dodaným značkám. Marc
Brockschmidt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/09/msg00032.html">doplnil</a>, e
-takov znaky umon snaz sledovn chyb vztaenm ke QA.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/09/msg00032.html">doplnil</a>, že
+takové značky umožní snazší sledování chyb vztaženým ke QA.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 802: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-802">cvs</a> --
- Vytven nezabezpeench doasnch soubor.
+ Vytváření nezabezpečených dočasných souborů.
<li>DSA 803: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-803">apache</a> --
HTTP request smuggling.
<li>DSA 804: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-804">kdelibs</a> --
- Nezabezpeen zlon soubory.
+ Nezabezpečené záložní soubory.
<li>DSA 805: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-805">apache2</a> --
- Nkolik bezpenostnch slabin.
+ Několik bezpečnostních slabin.
<li>DSA 806: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-806">gcvs</a> --
- Vytven nezabezpeench doasnch soubor.
+ Vytváření nezabezpečených dočasných souborů.
<li>DSA 807: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-807">libapache-mod-ssl</a> --
- Obchzen zabezpeen ACL.
+ Obcházení zabezpečení ACL.
<li>DSA 808: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-808">tdiary</a> --
Cross Site Request Forgery.
<li>DSA 809: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-809">squid</a> --
- Nkolik bezpenostnch slabin.
+ Několik bezpečnostních slabin.
<li>DSA 810: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-810">mozilla</a> --
- Nkolik bezpenostnch slabin.
+ Několik bezpečnostních slabin.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong>
-Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong>
+Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/baz-load-dirs">baz-load-dirs</a>
- -- Import archivu upstreamu do nstroje baz.
+ -- Import archivu upstreamu do nástroje baz.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/conky">conky</a>
- -- Bohat konfigurovateln systmov monitor pro X zaloen na torsmo.
+ -- Bohatě konfigurovatelný systémový monitor pro X založený na torsmo.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/dealer">dealer</a>
- -- Genertor her Bridge.
+ -- Generátor her Bridge.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/easyh10">easyh10</a>
- -- Nstroj pro sprvu hudebnho pehrvae iRiver H10.
+ -- Nástroj pro správu hudebního přehrávače iRiver H10.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/enca">enca</a>
-- Extremely naive charset analyser.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdebluetooth">kdebluetooth</a>
@@ -168,40 +168,40 @@ pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/lmms">lmms</a>
-- Linux Multimedia Studio.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/numactl">numactl</a>
- -- Nstroj pro NUMA scheduling a prci s&nbsp;pamt.
+ -- Nástroj pro NUMA scheduling a práci s&nbsp;pamětí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ocaml-mode">ocaml-mode</a>
- -- Hlavn mod pro editaci Objective Camlu v&nbsp;Emacsu.
+ -- Hlavní mod pro editaci Objective Camlu v&nbsp;Emacsu.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/pida">pida</a>
-- Python Integrated Development Application, Python IDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/pycocuma">pycocuma</a>
- -- Pythonic contact and customer management (neboli nstroj pro sprvu
- kontakt a zkaznk).
+ -- Pythonic contact and customer management (neboli nástroj pro správu
+ kontaktů a zákazníků).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/qalculate-kde">qalculate-kde</a>
- -- Mocn a snadno pouiteln desktopov kalkulaka - KDE verze.
+ -- Mocná a snadno použitelná desktopová kalkulačka - KDE verze.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qobex">qobex</a>
- -- vcarsk n pro protokol OBject EXchange (obex).
+ -- Švýcarský nůž pro protokol OBject EXchange (obex).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/srcinst">srcinst</a>
- -- Build a instalace balk Debianu kompletn ze zdrojovch kd.
+ -- Build a instalace balíčků Debianu kompletně ze zdrojových kódů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/tart">tart</a>
- -- Vestrann genertor signatur email s&nbsp;mnoha funkcemi.
+ -- Všestranný generátor signatur emailů s&nbsp;mnoha funkcemi.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/zope2.8">zope2.8</a>
- -- Open source webov aplikan server.
+ -- Open source webový aplikační server.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 5 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 184 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 5 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 184 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-debian-ko">doc-debian-ko</a>
- -- Debian FAQ a dal dokumenty v korejtin.
+ -- Debian FAQ a další dokumenty v korejštině.
(<a href="http://bugs.debian.org/327764">Bug#327764</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipkungfu">ipkungfu</a>
- -- Linuxov firewall zaloen na iptables.
+ -- Linuxový firewall založený na iptables.
(<a href="http://bugs.debian.org/327437">Bug#327437</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/irmp3">irmp3</a>
@@ -209,46 +209,46 @@ poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/327776">Bug#327776</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/rhdb-admin">rhdb-admin</a>
- -- Grafick nstroj pro administraci databz PostgreSQL/RHDB.
+ -- Grafický nástroj pro administraci databází PostgreSQL/RHDB.
(<a href="http://bugs.debian.org/327775">Bug#327775</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/windowlab">windowlab</a>
- -- Mal a jednoduch window manager podobn prostedn Amiga.
+ -- Malý a jednoduchý window manager podobný prostřední Amiga.
(<a href="http://bugs.debian.org/327438">Bug#327438</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 17 balk bylo za minul tden <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a> z&nbsp;archivu
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 17 balíčků bylo za minulý týden <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a> z&nbsp;archivu
Debianu:</p>
<ul>
<li> xfree86 -- XFree86 X server.
<br><a href="http://bugs.debian.org/326839">Bug#326839</a>:
- dost sprvce, nahrazuje xorg-x11
+ Žádost správce, nahrazuje xorg-x11
<li> ggz-* -- GGZ Gaming Zone (12 packages).
<br><a href="http://bugs.debian.org/279787">Bug#279787 et al.</a>:
- dost QA, osiel, zastaral
-<li> amd -- Dummy balek pro am-utils.
+ Žádost QA, osiřelé, zastaralé
+<li> amd -- Dummy balíček pro am-utils.
<br><a href="http://bugs.debian.org/308718">Bug#308718</a>:
- dost QA: zastaral &quot;dummy&quot; balek
-<li> aspseek -- Advanced Internet search engine (backendov programy).
+ Žádost QA: zastaralý &quot;dummy&quot; balíček
+<li> aspseek -- Advanced Internet search engine (backendové programy).
<br><a href="http://bugs.debian.org/321328">Bug#321328</a>:
- dost QA, chyby RC, problmy s&nbsp;licenc, mrtv upstream
+ Žádost QA, chyby RC, problémy s&nbsp;licencí, mrtvý upstream
<li> kernel-patch-2.4-kgdb -- GDB debugging for the kernel.
<br><a href="http://bugs.debian.org/323441">Bug#323441</a>:
- dost QA, osiel, s&nbsp;RC chybami; zastaral
+ Žádost QA, osiřelé, s&nbsp;RC chybami; zastaralé
<li> sattrack -- Satellite tracker and prediction.
<br><a href="http://bugs.debian.org/325363">Bug#325363</a>:
- dost sprvce, nen free a existuj lep alternativy (mtrack/ktrack/...)
+ Žádost správce, není free a existují lepší alternativy (mtrack/ktrack/...)
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Jesus Gonzalez-Barahona, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/39/index.wml b/czech/News/weekly/2005/39/index.wml
index 04cbbac7329..3bd5cee5926 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/39/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/39/index.wml
@@ -1,141 +1,141 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-27" SUMMARY="Zavdn, Knihovny, libc5, Balkovn, OpenSolaris, NTP"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-27" SUMMARY="Zavádění, Knihovny, libc5, Balíčkování, OpenSolaris, NTP"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 39. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 39. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. Ben Hutchings <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00011.html">\
-oznmil</a> dostupnost DVD vide z&nbsp;pednek na leton <a
-href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf</a>. Tak byla vidt
+oznámil</a> dostupnost DVD videí z&nbsp;přednášek na letošní <a
+href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">DebConf</a>. Také byla vidět
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00235.html">\
-snaha</a> o&nbsp;peveden obsahu star Wiki do nov <a
+snaha</a> o&nbsp;převedení obsahu staré Wiki do nové <a
href="http://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>.</p>
-<p><strong>Sbrn dat pi zavdn.</strong> Jrg Sommer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01661.html">chtl</a>
-vdt, na kter msto v&nbsp;souborovm systmu m nhrada
-<code>init</code>u&nbsp;ukldat sv data. Martin Krafft <a
+<p><strong>Sbírání dat při zavádění.</strong> Jörg Sommer <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01661.html">chtěl</a>
+vědět, na které místo v&nbsp;souborovém systému má náhrada
+<code>init</code>u&nbsp;ukládat svá data. Martin Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01663.html">\
-navrhl</a> ponechat data v&nbsp;pamti a zapsat je do souboru a na zvr
-zavdcho procesu. Jrg pozdji <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01722.html">vysvtlil</a>,
-e data se budou doasn uchovvat v&nbsp;<code>/run</code> a pot se
-pesunou na finln umstn.</p>
+navrhl</a> ponechat data v&nbsp;paměti a zapsat je do souboru až na závěr
+zaváděcího procesu. Jörg později <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01722.html">vysvětlil</a>,
+že data se budou dočasně uchovávat v&nbsp;<code>/run</code> a poté se
+přesunou na finální umístění.</p>
-<p><strong>Zdvojen knihovny GL.</strong> Michael Biebl se <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01816.html">zajmal</a>,
-pro X.Org i&nbsp;Mesa poskytuj implementace GL/GLU jako knihovny a zda
-existuje dlouhodobj snaha o&nbsp;pechod pouze na jednu z&nbsp;nich. Marcelo
+<p><strong>Zdvojení knihovny GL.</strong> Michael Biebl se <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01816.html">zajímal</a>,
+proč X.Org i&nbsp;Mesa poskytují implementace GL/GLU jako knihovny a zda
+existuje dlouhodobější snaha o&nbsp;přechod pouze na jednu z&nbsp;nich. Marcelo
Magallon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01886.html">\
-vysvtlil</a> obsah zmnnch balk a dodal, e uivatel by ml
-vdt, kter ovladae potebuje.</p>
+vysvětlil</a> obsah zmíněných balíčků a dodal, že uživatel by měl
+vědět, které ovladače potřebuje.</p>
<p><strong>Podpora pro libc verze 5.</strong> Jeroen van Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00109.html">chtl
-vdt</a>, jak dlouho jet mus Debian podporovat star balky
-libc5, protoe libc6 ji byla uvolnna ped sedmi lety, od kterto
-doby pestal bezpenostn tm libc5 podporovat. Roger Leigh <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00109.html">chtěl
+vědět</a>, jak dlouho ještě musí Debian podporovat staré balíčky
+libc5, protože libc6 již byla uvolněna před sedmi lety, od kteréžto
+doby přestal bezpečnostní tým libc5 podporovat. Roger Leigh <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00136.html">dodal</a>,
-e Debian je jedinou bnou distribuc, kter stle obsahuje binrn
-balky star libc a navrhl jej <a href="http://bugs.debian.org/323139">\
-odstrann</a>.</p>
+že Debian je jedinou běžnou distribucí, která stále obsahuje binární
+balíčky starší libc a navrhl její <a href="http://bugs.debian.org/323139">\
+odstranění</a>.</p>
-<p><strong>Bn balkovac chyby.</strong> Lars Wirzenius <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00137.html">oznmil</a>
-nrst chyb v&nbsp;balkovn, kterch si viml pi testovacch prchodech
-archivem pomoc nstroje <a
+<p><strong>Běžné balíčkovací chyby.</strong> Lars Wirzenius <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00137.html">oznámil</a>
+nárůst chyb v&nbsp;balíčkování, kterých si všiml při testovacích průchodech
+archivem pomocí nástroje <a
href="http://packages.debian.org/piuparts">piuparts</a>.
Tyto <a href="http://liw.iki.fi/liw/temp/piuparts-old-logs">testy</a>
-pomhaj rozpoznat soubory, kter nejsou obsaeny v&nbsp;balcch, ale
-tak nejsou odstranny bhem instalace i odebrn balk. Testy tak
-um rozpoznat voln externch program, na kterch balky nezvis.</p>
+pomáhají rozpoznat soubory, které nejsou obsaženy v&nbsp;balíčcích, ale
+také nejsou odstraněny během instalace či odebrání balíčků. Testy také
+umí rozpoznat volání externích programů, na kterých balíčky nezávisí.</p>
<p><strong>Port Debianu na OpenSolaris?</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00227.html">povzbudil</a>
-vvoje, aby se zastnili <a
-href="http://www.opensolaris.org/os/discussions/">diskus</a> o <a
+vývojáře, aby se zúčastnili <a
+href="http://www.opensolaris.org/os/discussions/">diskusí</a> o <a
href="http://www.opensolaris.org/jive/forum.jspa?forumID=32">licenci</a>
-OpenSolarisu s&nbsp;ohledem na mon <a
+OpenSolarisu s&nbsp;ohledem na možný <a
href="http://www.opensolaris.org/jive/message.jspa?messageID=5914">port</a>
-Debianu. Projekt Debian momentln tuto licenci neschvlil kvli jej
-soudn <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00310.html">doloce</a>.</p>
+Debianu. Projekt Debian momentálně tuto licenci neschválil kvůli její
+soudní <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg00310.html">doložce</a>.</p>
-<p><strong>Problmy s&nbsp;licenc NTP.</strong> Nathanael Nerode <a
+<p><strong>Problémy s&nbsp;licencí NTP.</strong> Nathanael Nerode <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00280.html">objevil</a>
-v&nbsp;balku <a href="http://packages.debian.org/ntp">ntp</a> nkolik
-rzn licencovanch st kdu. Zd se, e nkter z&nbsp;nich nejsou
-v&nbsp;Debianu vbec distribuovateln. Bdale Garbee <a
+v&nbsp;balíčku <a href="http://packages.debian.org/ntp">ntp</a> několik
+různě licencovaných částí kódu. Zdá se, že některé z&nbsp;nich nejsou
+v&nbsp;Debianu vůbec distribuovatelné. Bdale Garbee <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00315.html">identikoval</a>
-problmy a navrhl sporn kd z&nbsp;balku odstranit.</p>
+problémy a navrhl sporný kód z&nbsp;balíčku odstranit.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 817: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-817">python2.2</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 818: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-818">kdeedu</a> --
- Nebezpen vytven doasnch soubor.
+ Nebezpečné vytváření dočasných souborů.
<li>DSA 819: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-819">python2.1</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 820: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-820">courier</a> --
Cross-site scripting.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/commit-tool">commit-tool</a>
- -- Grafick nstroj pro commitovn nad rznmi systmy pro sprvu verz.
+ -- Grafický nástroj pro commitování nad různými systémy pro správu verzí.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kaya">kaya</a>
- -- Staticky typovan imperativn programovac jazyk.
+ -- Staticky typovaný imperativní programovací jazyk.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/klipsi">klipsi</a>
- -- Vzdlen vyjmn&amp;vkldn pro PDA Psion.
+ -- Vzdálené vyjímání&amp;vkládání pro PDA Psion.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/kpsion">kpsion</a>
- -- Zloha a obnoven PDA Psion.
+ -- Záloha a obnovení PDA Psion.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ldirectord-2">ldirectord-2</a>
- -- Monitoruje virtuln sluby poskytovan LVS.
+ -- Monitoruje virtuální služby poskytované LVS.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mediawiki">mediawiki</a>
- -- Webov jdro pro kolaborativn prci.
+ -- Webové jádro pro kolaborativní práci.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/sqlrelay-mdb">sqlrelay-mdb</a>
- -- Daemon starajc se o&nbsp;pipojen k&nbsp;MDB.
+ -- Daemon starající se o&nbsp;připojení k&nbsp;MDB.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/taskjuggler">taskjuggler</a>
- -- Aplikace pro sprvu projekt.
+ -- Aplikace pro správu projektů.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/uni2ascii">uni2ascii</a>
- -- Pevd UTF-8 do 7 bitovho ASCII a opan.
+ -- Převádí UTF-8 do 7 bitového ASCII a opačně.
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 3 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 188 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 3 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 188 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gbatnav">gbatnav</a>
- -- Sov hra BattleShip.
+ -- Síťová hra BattleShip.
(<a href="http://bugs.debian.org/330167">Bug#330167</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtk-engines-thinice">gtk-engines-thinice</a>
- -- Tma ThinIce pro GTK+ 1.2.
+ -- Téma ThinIce pro GTK+ 1.2.
(<a href="http://bugs.debian.org/329655">Bug#329655</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/spell">spell</a>
- -- GNU Spell, klon unixovho pkazu `spell'.
+ -- GNU Spell, klon unixového příkazu `spell'.
(<a href="http://bugs.debian.org/330244">Bug#330244</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/43/index.wml b/czech/News/weekly/2005/43/index.wml
index 42f81021145..ed70818f77e 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/43/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/43/index.wml
@@ -1,234 +1,234 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-10-25" SUMMARY="Vydn, instalan program, zavdn, balkovn, teTeX, uClibc, cURL, PEAR, archiv"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-10-25" SUMMARY="Vydání, instalační program, zavádění, balíčkování, teTeX, uClibc, cURL, PEAR, archiv"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 43. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
-okolo Debianu. Jrg Jaspert <a href="http://ganneff.de/blog/2005/10/23">\
-upozornil</a>, e mra balk
-<a href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html">odmtnutch</a> z
-fronty NEW stoup, pedevm vinou neplnch soubor <code>copyright</code> a
-navrhl prozkoumn piloench soubor ped uploadem. Pro uivatele Debianu v
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 43. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
+okolo Debianu. Jörg Jaspert <a href="http://ganneff.de/blog/2005/10/23">\
+upozornil</a>, že míra balíčků
+<a href="http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html">odmítnutých</a> z
+fronty NEW stoupá, především vinou neúplných souborů <code>copyright</code> a
+navrhl prozkoumání přiložených souborů před uploadem. Pro uživatele Debianu v
Japonsku se bude konat <a href="$(HOME)/events/2005/1028-jdmc">mini
-konference</a> v japonskm mst Osaka v nadchzejcm vkendu (28. a 29.
-jna).</p>
+konference</a> v japonském městě Osaka v nadcházejícím víkendu (28. a 29.
+října).</p>
-<p><strong>Postup pi vydn Etche.</strong> Steve Langasek <a
+<p><strong>Postup při vydání Etche.</strong> Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/10/msg00004.html">\
-podkoval</a> tm, kte strvili hodn asu na vydn <a
-href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a> a navrhl asov pln pro
-vydn nov verze <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. Ten
-pot s&nbsp;prvn zmrazenm toolchain a jdra v&nbsp;ervenci a hlavn
-zmrazen cel distribuce v&nbsp;jnu. Dodrenm tchto asovch bod by
-mlo vst k <a
-href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">vydn</a> Etche
+poděkoval</a> těm, kteří strávili hodně času na vydání <a
+href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a> a navrhl časový plán pro
+vydání nové verze <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. Ten
+počítá s&nbsp;první zmrazením toolchain a jádra v&nbsp;červenci a hlavní
+zmrazení celé distribuce v&nbsp;říjnu. Dodržením těchto časových bodů by
+mělo vést k <a
+href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">vydání</a> Etche
v&nbsp;prosinci 2006.</p>
-<p><strong>Grafick instaltor Debianu.</strong> Christian Perrier <a
+<p><strong>Grafický instalátor Debianu.</strong> Christian Perrier <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00980.html">popsal</a>
-<a href="https://debian.polito.it/downloads/d-i_gtk_snapshots/">grafick
+<a href="https://debian.polito.it/downloads/d-i_gtk_snapshots/">grafický
frontend</a> k <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
-debian-installer</a>u jako nejastj <a
+debian-installer</a>u jako nejčastější <a
href="http://people.debian.org/~bubulle/d-i/irc-meeting-20051019/minutes">\
-pspvek</a> na msnm <a
-href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Meetings">setkn</a> tmu Debian
-Installer. Davide Viti dve <a
-href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00406.html">oznmil</a>
-tm pln funkn grafick instaltor a mal <a
+příspěvek</a> na měsíčním <a
+href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Meetings">setkání</a> týmu Debian
+Installer. Davide Viti dříve <a
+href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00406.html">oznámil</a>
+téměř plně funkční grafický instalátor a malý <a
href="http://people.debian.org/~fjp/d-i/images/daily/gtk-miniiso/mini.iso">\
-ISO image</a> pro vyzkouen.</p>
+ISO image</a> pro vyzkoušení.</p>
-<p><strong>Piazovn port bhem zavdn systmu</strong> Gernot Salzer se <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01062.html">viml</a>,
-e nkter sov porty jsou dynamicky piazovny bhem zavdn
-systmu a nkter jsou v&nbsp;konfliktu s&nbsp;daemony, kte pouvaj pevn
-porty. Javier Fernndez-Sanguino Pea <a
+<p><strong>Přiřazování portů během zavádění systému</strong> Gernot Salzer se <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01062.html">všiml</a>,
+že některé síťové porty jsou dynamicky přiřazovány během zavádění
+systému a některé jsou v&nbsp;konfliktu s&nbsp;daemony, kteří používají pevné
+porty. Javier Fernández-Sanguino Peńa <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01071.html">\
-vysvtlil</a>, e toto piazovn se dje uvnit knihovny GNU C a <a
+vysvětlil</a>, že toto přiřazování se děje uvnitř knihovny GNU C a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01148.html">navrhl</a>
-balek <code>portsreserve</code>, kter pedchz takovmto ppadm.</p>
+balíček <code>portsreserve</code>, který předchází takovýmto případům.</p>
-<p><strong>Implicitn domnov jmno.</strong> Christoph Haas <a
+<p><strong>Implicitní doménové jméno.</strong> Christoph Haas <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01063.html">zjistil</a>,
-e lokln jmno potae je po instalaci implicitn
-<code>localhost.localdomain</code> msto <code>localhost</code>.
+že lokální jméno počítače je po instalaci implicitně
+<code>localhost.localdomain</code> místo <code>localhost</code>.
Joey Hess <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00254.html">vysvtlil</a>,
-e konfigurace se zmnila po vydn Sarge jako reakce na Bug#<a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00254.html">vysvětlil</a>,
+že konfigurace se změnila po vydání Sarge jako reakce na Bug#<a
href="http://bugs.debian.org/247734">\
247734</a>.</p>
-<p><strong>Znaky plus v nzvech balk.</strong> Andres Salomon <a
+<p><strong>Znaky plus v názvech balíčků.</strong> Andres Salomon <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01290.html">\
-navrhl</a> pejmenovat binrn balek <a
+navrhl</a> přejmenovat binární balíček <a
href="http://packages.debian.org/src:mysql++">mysql++</a> z <a
href="http://packages.debian.org/libsqlplus1">libsqlplus1</a> na <a
-href="http://packages.debian.org/libmysql++2">libmysql++</a>, protoe nkolik
-uivatel bylo zmateno dky jejich starm jmnm a zajmal se, jestli znaky
-plus mohou zpsobit problmy balkovacm nstrojm. Henning Glawe <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00081.html">poukzal</a>,
-e znaky plus maj speciln vznam pro <code>apt-get</code>, ale Henning
+href="http://packages.debian.org/libmysql++2">libmysql++</a>, protože několik
+uživatelů bylo zmateno díky jejich starším jménům a zajímal se, jestli znaky
+plus mohou způsobit problémy balíčkovacím nástrojům. Henning Glawe <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00081.html">poukázal</a>,
+že znaky plus mají speciální význam pro <code>apt-get</code>, ale Henning
Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00083.html">dodal</a>,
-e to nevad, protoe soname bude kadopdn pipojeno k nzvu.</p>
+že to nevadí, protože soname bude každopádně připojeno k názvu.</p>
-<p><strong>Pojmenovn modul S-Lang.</strong> Rafael Laboissiere <a
+<p><strong>Pojmenování modulů S-Lang.</strong> Rafael Laboissiere <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01291.html">upozornil</a>
-na to, e v souasn dob neexistuj dn pravidla pro pojmenovn mod
+na to, že v současné době neexistují žádná pravidla pro pojmenování modů
S-Lang. Aplikace jako <a href="http://packages.debian.org/slsh">slsh</a> nebo
<a href="http://packages.debian.org/slrn">slrn</a> jsou uvozeny
-"<code>sl</code>", zatmco moduly ostatnch jazyk pouvaj pln jmno
-jazyku v nzvu balku. <a
+"<code>sl</code>", zatímco moduly ostatních jazyků používají plné jméno
+jazyku v názvu balíčku. <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01309.html">\
-Potvrdil</a> pejmenovn balku na <a
-href="http://packages.debian.org/slang-gdbm">slang-gdbm</a>, co je pro
-vvoje S-Lang vce zajmav.</p>
+Potvrdil</a> přejmenování balíčku na <a
+href="http://packages.debian.org/slang-gdbm">slang-gdbm</a>, což je pro
+vývojáře S-Lang více zajímavé.</p>
-<p><strong>Aktualizovan stav Pbuilderu.</strong> Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;)
+<p><strong>Aktualizovaný stav Pbuilderu.</strong> Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;)
<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01317.html">oznmil</a>,
-e pesunul vvoj na <a
-href="http://alioth.debian.org/projects/pbuilder">Alioth</a> jako ppravu pro
-tmov vvoj a peel na <a
-href="http://packages.debian.org/cdebootstrap">cdebootstrap</a>. Pro nkolik
-distribuc nejsou zvislosti <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01450.html">vyeeny</a>
-s odpovdajc prioritu. Mohou bt nastaveny <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01317.html">oznámil</a>,
+že přesunul vývoj na <a
+href="http://alioth.debian.org/projects/pbuilder">Alioth</a> jako přípravu pro
+týmový vývoj a přešel na <a
+href="http://packages.debian.org/cdebootstrap">cdebootstrap</a>. Pro několik
+distribucí nejsou závislosti <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01450.html">vyřešeny</a>
+s odpovídající prioritu. Mohou být nastaveny <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00035.html">najednou</a>
nebo <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00052.html">\
-bhem</a> vvojovho cyklu ped vydnm.</p>
+během</a> vývojového cyklu před vydáním.</p>
-<p><strong>Navren peklady teTeX.</strong> Frank Kster se <a
+<p><strong>Navržené překlady teTeX.</strong> Frank Küster se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01349.html">zeptal</a>,
-zda je mon pedejt normlnm pekladm balk teTeX, protoe verze 3.0
-by mla bt dostupn v unstable, ale release manaei ho poprosili, aby
-nezanal s dalmi peklady. Andreas Barth
+zda je možné předejít normálním překladům balíčků teTeX, protože verze 3.0
+by měla být dostupná v unstable, ale release manažeři ho poprosili, aby
+nezačínal s dalšími překlady. Andreas Barth
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01353.html">\
-souhlasil</a>, e poskytovn starch verz knihoven na urit as by mohlo
-pomoci a neblokovalo by balky, jak je obvykl.</p>
+souhlasil</a>, že poskytování starých verzí knihoven na určitý čas by mohlo
+pomoci a neblokovalo by balíčky, jak je obvyklé.</p>
-<p><strong>Nov porty uClibc</strong> Daniela Ruosa se <a
+<p><strong>Nové porty uClibc</strong> Daniela Ruosa se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01362.html">
-zajm</a> o i386 port Debianu zaloenm na uClibc msto knihovny GNU C pro
-star a pomalej hardware. Simon Richter <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01367.html">potebuje</a>
-port pro big endian ARM pouvajc uClibc pro embedded systmy a navrhl pouze
-vmnu malho potu balk s verzemi pro uClibc. Riku Voipio
+zajímá</a> o i386 port Debianu založeném na uClibc místo knihovny GNU C pro
+starší a pomalejší hardware. Simon Richter <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01367.html">potřebuje</a>
+port pro big endian ARM používající uClibc pro embedded systémy a navrhl pouze
+výměnu malého počtu balíčků s verzemi pro uClibc. Riku Voipio
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01449.html">\
-poukzal</a> na port <a href="http://people.debian.org/~andersee/uwoody/">\
-Woodyho</a> vyuvajc uClibc.</p>
+poukázal</a> na port <a href="http://people.debian.org/~andersee/uwoody/">\
+Woodyho</a> využívající uClibc.</p>
-<p><strong>Aktualizovan stav cURL.</strong> Domenico Andreoli <a
+<p><strong>Aktualizovaný stav cURL.</strong> Domenico Andreoli <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/09/msg01389.html">aktualizoval</a>
-balek cURL ve vtvi experimental tak, e jedna varianta je linkovna proti
-OpenSSL a dal proti GNU TLS. To e licenn problmy aplikac, kter jsou
-vydny pod <a
-href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> a jsou linkovny
-nepmo na OpenSSL.</p>
+balíček cURL ve větvi experimental tak, že jedna varianta je linkována proti
+OpenSSL a další proti GNU TLS. To řeší licenční problémy aplikací, které jsou
+vydány pod <a
+href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> a jsou linkovány
+nepřímo na OpenSSL.</p>
-<p><strong>PHP licence pro balky PEAR?</strong> Piotr Roszatycki se <a
+<p><strong>PHP licence pro balíčky PEAR?</strong> Piotr Roszatycki se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00122.html">zeptal</a>,
-jak se chovat k balkm v archivu Debianu, kter pouvaj <a
+jak se chovat k balíčkům v archivu Debianu, které používají <a
href="http://www.php.net/license/2_02.txt">PHP</a> <a
-href="http://www.php.net/license/3_0.txt">licenci</a> pro nco, co nen
-samotn PHP, protoe takov balky jsou odmtny z archivu. Jrg
+href="http://www.php.net/license/3_0.txt">licenci</a> pro něco, co není
+samotné PHP, protože takové balíčky jsou odmítány z archivu. Jörg
Jaspert <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00128.html">\
-zmnil</a>, e licence nen pouiteln pro moduly aplikace napsan v nebo pro
-PHP, ale pouze pro samotn jdro jazyka PHP.</p>
+zmínil</a>, že licence není použitelná pro moduly aplikace napsané v nebo pro
+PHP, ale pouze pro samotné jádro jazyka PHP.</p>
-<p><strong>Nov zdrojov a binrn balky.</strong> Frank Kster <a
+<p><strong>Nové zdrojové a binární balíčky.</strong> Frank Küster <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00153.html">upozornil</a>,
-e nov zdrojov balky pro existujc binrn balky neprochz skrz NEW.
-Takto nhodn pepsanch binrnch balk si nikdo nevimne, dokud neprojdou
+že nové zdrojové balíčky pro existující binární balíčky neprochází skrz NEW.
+Takto náhodně přepsaných binárních balíčků si nikdo nevšimne, dokud neprojdou
do archivu. Jeroen van Wolffelaar <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00187.html">vysvtlil</a>,
-e se to brzy zmn.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00187.html">vysvětlil</a>,
+že se to brzy změní.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 866: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-866">mozilla</a> --
- Nkolik bezpenostnch slabin.
+ Několik bezpečnostních slabin.
<li>DSA 867: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-867">module-assistant</a> --
- Vytven nezabezpeench doasnch soubor.
+ Vytváření nezabezpečených dočasných souborů.
<li>DSA 868: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-868">mozilla-thunderbird</a> --
- Nkolik bezpenostnch slabin.
+ Několik bezpečnostních slabin.
<li>DSA 869: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-869">eric</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
<li>DSA 870: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-870">sudo</a> --
- Vykonn libovolnho pkazu.
+ Vykonání libovolného příkazu.
<li>DSA 871: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-871">libgda2</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong>
-Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong>
+Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/acpidump">acpidump</a>
- -- Nstroj pro vydumpovn ACPI tabulek systmu a nsledn pro jejich
- uloen v ASCII souboru.</li>
+ -- Nástroj pro vydumpování ACPI tabulek systému a následně pro jejich
+ uložení v ASCII souboru.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/adplay">adplay</a>
- -- Konzolov audio pehrva OPL2.</li>
+ -- Konzolový audio přehrávač OPL2.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/araneida">araneida</a>
- -- Programovateln web server napsan a roziiteln v Lispu.</li>
+ -- Programovatelný web server napsaný a rozšiřitelný v Lispu.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/bbe">bbe</a>
- -- Editor binrnch soubor podobn Sedu.</li>
+ -- Editor binárních souborů podobný Sedu.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/bcp">bcp</a>
- -- Nstroj pro extrahovn subset knihoven Boost C++.</li>
+ -- Nástroj pro extrahování subsetů knihoven Boost C++.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/dmraid">dmraid</a>
- -- Nstroj pro sprvu nkterch raidovch karet se (S)ATA.</li>
+ -- Nástroj pro správu některých raidových karet se (S)ATA.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/hunspell">hunspell</a>
- -- Program pro kontrolu pravopisu a morfologickou analzu..</li>
+ -- Program pro kontrolu pravopisu a morfologickou analýzu..</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/jmp">jmp</a>
- -- Profiler pro Javu umoujc trasovn objekt a asovn metod.</li>
+ -- Profiler pro Javu umožňující trasování objektů a časování metod.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kgeography">kgeography</a>
- -- Program pro vuku zempisu.</li>
+ -- Program pro výuku zeměpisu.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lcd4linux">lcd4linux</a>
- -- Pijm informace a zobrazuje je na externm LCD.</li>
+ -- Přijímá informace a zobrazuje je na externím LCD.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/sextractor">sextractor</a>
- -- Extraktor zdroj pro astronomick obrzky.</li>
+ -- Extraktor zdrojů pro astronomické obrázky.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/soundconverter">soundconverter</a>
- -- Konvertor zvukovch soubor na dal formty.</li>
+ -- Konvertor zvukových souborů na další formáty.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ssss">ssss</a>
-- Implementace Shamir's secret sharing scheme.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/tix">tix</a>
- -- Tix knihovna pro Tk, verze 8.1 -- runtime balek.</li>
+ -- Tix knihovna pro Tk, verze 8.1 -- runtime balíček.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/wxmaxima">wxmaxima</a>
-- wxWidgets GUI pro computer algebra system maxima.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xmoto">xmoto</a>
- -- 2D motokrosov hra.</li>
+ -- 2D motokrosová hra.</li>
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 7 balk bylo tento tden oputno
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 204 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 7 balíčků bylo tento týden opuštěno
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 204 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/dcgui">dcgui</a>
- -- Grafick klient zaloen na GTK+ umoujc peer to peer sdlen
- soubor st Direct connect.
+ -- Grafický klient založený na GTK+ umožňující peer to peer sdílení
+ souborů sítě Direct connect.
(<a href="http://bugs.debian.org/334492">Bug#334492</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dctc">dctc</a>
- -- Textov klient Direct connect.
+ -- Textový klient Direct connect.
(<a href="http://bugs.debian.org/334488">Bug#334488</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/goldedplus">goldedplus</a>
- -- Offline teka zprv st Fidonet a Usenet.
+ -- Offline čtečka zpráv sítí Fidonet a Usenet.
(<a href="http://bugs.debian.org/334743">Bug#334743</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/juke">juke</a>
- -- Jukebox zaloen na curses.
+ -- Jukebox založený na curses.
(<a href="http://bugs.debian.org/334375">Bug#334375</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jwhois">jwhois</a>
- -- Vylepen cachujc klient Whois.
+ -- Vylepšení cachující klient Whois.
(<a href="http://bugs.debian.org/334543">Bug#334543</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc">tspc</a>
@@ -236,30 +236,30 @@ poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
(<a href="http://bugs.debian.org/335095">Bug#335095</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms-crossfade">xmms-crossfade</a>
- -- Prolnn pro XMMS / neperuovan vstup.
+ -- Prolínání pro XMMS / nepřerušovaný výstup.
(<a href="http://bugs.debian.org/335091">Bug#335091</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 2 balky byly za minul tden <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranny</a> z&nbsp;archivu
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 2 balíčky byly za minulý týden <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněny</a> z&nbsp;archivu
Debianu:</p>
<ul>
<li> di-packages-build -- Helper packages for Debian-Installer packages build
<br><a href="http://bugs.debian.org/334148">Bug#334148</a>:
- dost vvoje, nahrazeno debhelper; dn rev-build-deps
+ Žádost vývojáře, nahrazeno debhelper; žádné rev-build-deps
</li><li> lg-* -- Linux Gazette packages
<br><a href="http://bugs.debian.org/321795">Bug#321795</a>:
- dost vvoje, non-free licence
+ Žádost vývojáře, non-free licence
</li></ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Gustavo Franco, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/45/index.wml b/czech/News/weekly/2005/45/index.wml
index 18bb2a4e020..92c9229a9be 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/45/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/45/index.wml
@@ -1,155 +1,155 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-11-08" SUMMARY="GPLv3, Udlosti, kFreeBSD, SSL, DebConf, Systmy, Bugs, PopCon, GnuTLS"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-11-08" SUMMARY="GPLv3, Události, kFreeBSD, SSL, DebConf, Systémy, Bugs, PopCon, GnuTLS"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Miroslav Kure"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 45. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 45. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro
komunitu okolo Debianu. Nathanael Nerode se <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/10/msg00284.html">pokusil</a>
-vyeit nkter problmy balk KDE v testovac distribuci, kter
-vznikly kvli migraci mnoha balk. Na Florid bude pravdpodobn 150
-obalovanch sprotno viny, proote slopenost na vrobu balnk pro
-dechovou zkouku <a
-href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20051105125531161">odmtla</a>
-zveejnit zdrojov kd jejich zazen, a to i pes nazen soudu.</p>
-
-<p><strong>ast v procesu GPLv3.</strong> Florian Weimer <a
-href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00035.html">chtl
-vdt</a>, zda se projekt Debian nebo <a
+vyřešit některé problémy balíčků KDE v testovací distribuci, které
+vznikly kvůli migraci mnoha balíků. Na Floridě bude pravděpodobně 150
+obžalovaných sproštěno viny, prootže slopečnost na výrobu balónků pro
+dechovou zkoušku <a
+href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20051105125531161">odmítla</a>
+zveřejnit zdrojový kód jejich zařízení, a to i přes nařízení soudu.</p>
+
+<p><strong>Účast v procesu GPLv3.</strong> Florian Weimer <a
+href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00035.html">chtěl
+vědět</a>, zda se projekt Debian nebo <a
href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest,
-Inc.</a> podl na procesu vytven nov verze <a
+Inc.</a> podílí na procesu vytváření nové verze <a
href="http://www.fsf.org/news/gplv3">General Public
-License</a>. Florian v, e by se v tomto ml Debian podlet, aby
-zajistil, e se vrazn nesn kompatibilita s ostatnmi licencemi
-a pitom aby zstaly praktick vci jako klauzule proti DRM.</p>
+License</a>. Florian věří, že by se v tomto měl Debian podílet, aby
+zajistil, že se výrazně nesníží kompatibilita s ostatními licencemi
+a přitom aby zůstaly praktické věci jako klauzule proti DRM.</p>
-<p><strong>Zprvy z dransk udlosti Linux-Info-Tag.</strong> <a
+<p><strong>Zprávy z drážďanské události Linux-Info-Tag.</strong> <a
href="http://youam.de/~alphascorpii/blog/2005/10/31#linux-info-tag">Meike
Reichle</a> a <a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/linux-info-tag-2005">Alexander
-Schmehl</a> sepsali zprvy o vstav a konferenci <a
-href="$(HOME)/events/2005/1029-lit-dresden">Linux-Info-Tag</a>, kter
-se konala v Dranech v Nmecku koncem minulho msce. lenov
-projektu Debian mli svj stnek, ve kterm nabdli nkolik
-pednek. Stnek byl provozovn spolen s lidmi z <a
+Schmehl</a> sepsali zprávy o výstavě a konferenci <a
+href="$(HOME)/events/2005/1029-lit-dresden">Linux-Info-Tag</a>, která
+se konala v Drážďanech v Německu koncem minulého měsíce. Členové
+projektu Debian měli svůj stánek, ve kterém nabídli několik
+přednášek. Stánek byl provozován společně s lidmi z <a
href="http://www.debianforum.de/">debianforum.de</a>.</p>
<p><strong>Live CD Debian GNU/kFreeBSD.</strong> Robert Millan <a
href="http://lists.alioth.debian.org/pipermail/glibc-bsd-devel/2005-November/000624.html">\
-oznmil</a> prvn verzi Gingu, jedin live distribuce zaloen na <a
+oznámil</a> první verzi Gingu, jediné live distribuce založené na <a
href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu">Debian GNU/kFreeBSD</a>. <a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd/2005/08/msg00041.html">Ging</a>
-pouv jako desktopov prosted <a href="http://www.kde.org/">KDE</a> 3.4 a
+používá jako desktopové prostředí <a href="http://www.kde.org/">KDE</a> 3.4 a
<a
href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/ging/screenshots/ging_0.1.0.rc1.png">\
-obsahuje</a> mix KDE i GNOME aplikac jako Konqueror, GIMP, KOffice,
-Gaim a dal.</p>
+obsahuje</a> mix KDE i GNOME aplikací jako Konqueror, GIMP, KOffice,
+Gaim a další.</p>
-<p><strong>Vytven SSL certifikt na Debianu.</strong> Jeden uivatel <a
+<p><strong>Vytváření SSL certifikátů na Debianu.</strong> Jeden uživatel <a
href="http://www.debian-administration.org/articles/284">zdokumentoval</a>
-postup vytvoen a pouit sebou podepsanch SSL certifikt tak, aby si
-prohlee na certifikty nestovaly. Podrobn popsn nen jenom
-postup vytven SSL certifikt a certifikanch autorit, ale tak
-distribuce certifikt a nastaven Apache.</p>
+postup vytvoření a použití sebou podepsaných SSL certifikátů tak, aby si
+prohlížeče na certifikáty nestěžovaly. Podrobně popsán není jenom
+postup vytváření SSL certifikátů a certifikačních autorit, ale také
+distribuce certifikátů a nastavení Apache.</p>
-<p><strong>Debian konference: Vzva o pednky.</strong> Andreas Schuldei <a
+<p><strong>Debianí konference: Výzva o přednášky.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00003.html">\
-vyzval</a> o zasln abstrakt potencilnch pednek na nejbli <a
-href="http://www.debconf.org/">Debian konferenci</a>, kter se uskuten
-od 14. do 22. kvtna 2006 ve mst Oaxtepec v Mexiku. Nvrhy budou
-pijmny do 6. prosince do 23:59 UTC a po prohldnut vborem bude
-20. prosince zveejnn seznam akceptovanch nvrh.</p>
+vyzval</a> o zasílání abstraktů potenciálních přednášek na nejbližší <a
+href="http://www.debconf.org/">Debianí konferenci</a>, která se uskuteční
+od 14. do 22. května 2006 ve městě Oaxtepec v Mexiku. Návrhy budou
+přijímány do 6. prosince do 23:59 UTC a po prohlédnutí výborem bude
+20. prosince zveřejněn seznam akceptovaných návrhů.</p>
<p><strong>Debian na Systems Exhibition.</strong> Erich Schubert <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/2005102902-debian-booth-on-systems">\
-referoval</a> o ptomnosti Debianu na leton vstav <a
+referoval</a> o přítomnosti Debianu na letošní výstavě <a
href="$(HOME)/events/2005/1024-systems">Systems</a>, o kterou se
-postaralo nkolik mlo lid z Debianu. Bhem dopoledne, kdy byl Erich
-na stnku, se zastavilo nkolik nvtvnk a kladli vysoce kvalitn otzky.
-Pro pt ronk je na stnek poteba vce dobrovolnk.</p>
-
-<p><strong>Uzavrn chyb jako zasilatel?</strong> Jan Nordholz <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00639.html">chtl
-vdt</a>, zda je rozumn a mon uzavrat vlastn chybov hlen,
-pokud je ji omylem vyeily teba novj verz nebo podobnm
-zpsobem. Jeroen van Wolffelaar <a
+postaralo několik málo lidí z Debianu. Během dopoledne, kdy byl Erich
+na stánku, se zastavilo několik návštěvníků a kladli vysoce kvalitní otázky.
+Pro příští ročník je na stánek potřeba více dobrovolníků.</p>
+
+<p><strong>Uzavírání chyb jako zasilatel?</strong> Jan Nordholz <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00639.html">chtěl
+vědět</a>, zda je rozumné a možné uzavírat vlastní chybová hlášení,
+pokud je již omylem vyřešily třeba novější verzí nebo podobným
+způsobem. Jeroen van Wolffelaar <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00640.html">\
-navrhl</a> k chybovmu hlen pidat vysvtlen a nechat sprvce
-balku, aby se o zbytek postaral dle uven. Henning Makholm <a
+navrhl</a> k chybovému hlášení přidat vysvětlení a nechat správce
+balíčku, aby se o zbytek postaral dle uvážení. Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00644.html">\
-vysvtlil</a>, e od implementace sledovn verz v BTS je
-preferovanm zpsobem uzavrn chyb pouit korektn pseudohlaviky
+vysvětlil</a>, že od implementace sledování verzí v BTS je
+preferovaným způsobem uzavírání chyb použití korektní pseudohlavičky
verze.</p>
-<p><strong>Populrn debian architektury.</strong> Petter Reinholdtsen <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00651.html">oznmil</a>
-vzrstajc popularitu ne-x86 architektur v souti <a
+<p><strong>Populární debianí architektury.</strong> Petter Reinholdtsen <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00651.html">oznámil</a>
+vzrůstající popularitu ne-x86 architektur v soutěži <a
href="http://popcon.debian.org/">popularity contest</a>. Seznam
-nejpopulrnjch balk je velmi uiten, protoe pomh setdit
-balky na CD, aby se nejdanj balky dostaly na pedn CD.</p>
+nejpopulárnějších balíčků je velmi užitečný, protože pomáhá setřídit
+balíčky na CD, aby se nejžádanější balíčky dostaly na přední CD.</p>
-<p><strong>Revokace digitlnho kle.</strong> Roberta Sancheze <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00676.html">zajmalo</a>,
-kdy m revokovat svj star GnuPG kl, protoe si vytvoil nov
-a samozejm veker jeho prce v Debianu je podepsan starm klem. Christoph
+<p><strong>Revokace digitálního klíče.</strong> Roberta Sancheze <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00676.html">zajímalo</a>,
+kdy má revokovat svůj starý GnuPG klíč, protože si vytvořil nový
+a samozřejmě veškerá jeho práce v Debianu je podepsaná starým klíčem. Christoph
Berg <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00696.html">\
-vysvtlil</a>, e si s debianm archivem nemus dlat starosti,
-protoe jeho balky jsou podepsny jeho sponzory a star kl nen
-soust klenky vvoj Debianu.</p>
+vysvětlil</a>, že si s debianím archivem nemusí dělat starosti,
+protože jeho balíčky jsou podepsány jeho sponzory a starý klíč není
+součástí klíčenky vývojářů Debianu.</p>
<p><strong>Jak se postavit k OpenSSL a GPL.</strong> Sean Finney <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00691.html">oznmil</a>,
-e spravuje balek pod licenc <a
-href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, kter je ale
-linkovn vi <a href="http://packages.debian.org/openssl">OpenSSL</a>
-a nyn by jej chtl upravit, aby pouval <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00691.html">oznámil</a>,
+že spravuje balíček pod licencí <a
+href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>, který je ale
+linkován vůči <a href="http://packages.debian.org/openssl">OpenSSL</a>
+a nyní by jej chtěl upravit, aby používal <a
href="http://packages.debian.org/libgnutls12">GnuTLS</a>. Hendrik Sattler <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00711.html">zaslal</a>
odkaz na dokument <a
href="http://www.gnu.org/software/gnutls/manual/html_node/Compatibility-with-the-OpenSSL-library.html">\
-compatibility layer</a>, kter se sna zjednoduit integraci GnuTLS
-do stvajcch aplikac.</p>
+compatibility layer</a>, který se snaží zjednodušit integraci GnuTLS
+do stávajících aplikací.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 879: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-879">gallery</a> --
- Zven oprvnn.
+ Zvýšení oprávnění.
<li>DSA 880: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-880">phpmyadmin</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 881: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-881">openssl096</a> --
- Kryptografick slabost.
+ Kryptografická slabost.
<li>DSA 882: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-882">openssl095</a> --
- Kryptografick slabost.
+ Kryptografická slabost.
<li>DSA 883: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-883">thttpd</a> --
- Nebezpen doasn soubor.
+ Nebezpečný dočasný soubor.
<li>DSA 884: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-884">horde3</a> --
- Nebezpen vchoz instalace.
+ Nebezpečná výchozí instalace.
<li>DSA 885: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-885">openvpn</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 886: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-886">chmlib</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 887: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-887">clamav</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 888: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-888">openssl</a> --
- Kryptografick slabost.
+ Kryptografická slabost.
<li>DSA 889: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-889">enigmail</a> --
- nik informac.
+ Únik informací.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong> Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong> Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archivu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/b2evolution">b2evolution</a>
- -- Vcejazyn, vceuivatelsk, blogovac jdro.</li>
+ -- Vícejazyčné, víceuživatelské, blogovací jádro.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bse-alsa">bse-alsa</a>
-- ALSA modul pro BEAST.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/comix">comix</a>
- -- Prohle komix napsan v GTK.</li>
+ -- Prohlížeč komixů napsaný v GTK.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dares">dares</a>
- -- Zchrana soubor z pokozench CD a DVD (rozhran ncurses).</li>
+ -- Záchrana souborů z poškozených CD a DVD (rozhraní ncurses).</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gddrescue">gddrescue</a>
-- GNU data recovery tool Ddrescue.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/geximon">geximon</a>
@@ -159,28 +159,28 @@ pidny do Debian unstable archivu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/monodevelop-java">monodevelop-java</a>
-- Java modul pro MonoDevelop.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/news/papercut">papercut</a>
- -- Jednoduch a roziiteln NNTP server.</li>
+ -- Jednoduchý a rozšiřitelný NNTP server.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/polyglot">polyglot</a>
- -- Adaptr pro pipojovn k achovm programm komunikujcm protokolem UCI.</li>
+ -- Adaptér pro připojování k šachovým programům komunikujícím protokolem UCI.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/portreserve">portreserve</a>
- -- Program pro rezervaci port.</li>
+ -- Program pro rezervaci portů.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/postgresql-8.1">postgresql-8.1</a>
- -- Objektov-relan SQL databze, server verze 8.1.</li>
+ -- Objektově-relační SQL databáze, server verze 8.1.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ssmping">ssmping</a>
- -- Kontroluje multicastov pipojen.</li>
+ -- Kontroluje multicastové připojení.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tcpxtract">tcpxtract</a>
- -- Na zklad signatur soubor vytahuje ze sovho provozu soubory.</li>
+ -- Na základě signatur souborů vytahuje ze síťového provozu soubory.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/uruk">uruk</a>
- -- Velmi mal skript pro nastaven iptables.</li>
+ -- Velmi malý skript pro nastavení iptables.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/yum">yum</a>
- -- Pokroil rozhran nad rpm.</li>
+ -- Pokročilé rozhraní nad rpm.</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce o&nbsp;pispvn</a>. Tme
-se na vae pspvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme
+se na vaše příspěvky na <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Thomas Bliesener, Erik Schanze, Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/49/index.wml b/czech/News/weekly/2005/49/index.wml
index 23d8a4eef4d..6d399875a62 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/49/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/49/index.wml
@@ -1,277 +1,277 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-06" SUMMARY="Rezoluce, DebConf, /tmp, peklad, udev, balkovn, Krb4, GCC 2.95"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-06" SUMMARY="Rezoluce, DebConf, /tmp, překlad, udev, balíčkování, Krb4, GCC 2.95"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Ondrej Cecak"
-<p>Vtejte u&nbsp;letonho 49. vydn DWN, tdennho zpravodaje pro komunitu
+<p>Vítejte u&nbsp;letošního 49. vydání DWN, týdenního zpravodaje pro komunitu
okolo Debianu. Roland Stigge <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00364.html">plnoval</a>
-sepsat chyby v balcch, kter neposkytuj pvodn zdrojov balky a tak
-nejsou nativn balky Debianu. Andreas Barth <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00604.html">oznmil</a>,
-e LDAP gateway k <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking systmu</a> byla
-pesunuta na nov stroj s konfigurovatelnou adresou.</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00364.html">plánoval</a>
+sepsat chyby v balíčcích, které neposkytují původní zdrojové balíčky a také
+nejsou nativní balíčky Debianu. Andreas Barth <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00604.html">oznámil</a>,
+že LDAP gateway k <a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking systému</a> byla
+přesunuta na nový stroj s konfigurovatelnou adresou.</p>
-<p><strong>Rezoluce: Oteven archivu.</strong> Manoj Srivastava
+<p><strong>Rezoluce: Otevření archivu.</strong> Manoj Srivastava
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/11/msg00070.html">\
-oznmil</a> diskuzn obdob pro general resolution o <a
-href="$(HOME)/vote/2005/vote_002">Odtajnn archivu list debian-private</a>.
-Anthony Towns navrhl touto rezoluc ve smyslu princip otevenosti a
-transparentnosti odtajnn a zveejnn zprv v historickm a souasnm
-dleitm privtnm mailling listu.</p>
+oznámil</a> diskuzní období pro general resolution o <a
+href="$(HOME)/vote/2005/vote_002">Odtajnění archivu list debian-private</a>.
+Anthony Towns navrhl touto rezolucí ve smyslu principů otevřenosti a
+transparentnosti odtajnění a zveřejnění zpráv v historickém a současném
+důležitém privátním mailling listu.</p>
-<p><strong>Hotov zprva o Debian Conference 5.</strong> Fabian Fagerholm <a
+<p><strong>Hotová zpráva o Debian Conference 5.</strong> Fabian Fagerholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00001.html">\
-oznmil</a> dokonen <a href="http://media.debconf.org/dc5/FinalReport.pdf">\
-zprvy</a> o leton <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">\
-konferenci Debian</a> v Helsinkch. Dokument je zamen na nvtvnky
-konference a irokou veejnost. Obsahuje dojmy a fakta z konference.
-Podrobnj detailn finann zprva bude dostupn pozdji.</p>
+oznámil</a> dokončení <a href="http://media.debconf.org/dc5/FinalReport.pdf">\
+zprávy</a> o letošní <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">\
+konferenci Debian</a> v Helsinkách. Dokument je zaměřen na návštěvníky
+konference a širokou veřejnost. Obsahuje dojmy a fakta z konference.
+Podrobnější detailní finanční zpráva bude dostupná později.</p>
-<p><strong>Doasn adrese pro jednotliv uivatele?</strong> Noah Meyerhans <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00297.html">oznmil</a>
-diskuzi mezi bezpenostnm tmem o prosazen implicitnho pouvn rznch doasnch
-adres pro jednotliv uivatele. Se sprvnm kdem to me bt pouze otzkou
-nastaven PAMu, nicmn nkter programy maj v kdu napevno adres
+<p><strong>Dočasné adresáře pro jednotlivé uživatele?</strong> Noah Meyerhans <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00297.html">oznámil</a>
+diskuzi mezi bezpečnostním týmem o prosazení implicitního používání různých dočasných
+adresářů pro jednotlivé uživatele. Se správným kódem to může být pouze otázkou
+nastavení PAMu, nicméně některé programy mají v kódu napevno adresář
<code>/tmp</code>.</p>
-<p><strong>Update stavu pekladu C++.</strong> Nathanael Nerode <a
+<p><strong>Update stavu překladu C++.</strong> Nathanael Nerode <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00000.html">popsal</a>
-peklad knihoven C++ vzhledem k <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00010.html">pouit</a>
-jinho pamovho aloktoru ve standardn knihovn C++. Dv knihovny jsou
-stle linkovny proti star verzi a mohou bt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00003.html">ignorovny</a>,
-pt balk stle potebuje sprvn <a
-href="http://people.debian.org/~djpig/gcc-transition/">peloit</a>, pt
-dalch balk jet nebylo sprvn vytvoeno pro vechny architektury a
-velk poet knihoven je stle poteba peloit.
+překlad knihoven C++ vzhledem k <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00010.html">použití</a>
+jiného paměťového alokátoru ve standardní knihovně C++. Dvě knihovny jsou
+stále linkovány proti starší verzi a mohou být <a
+href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00003.html">ignorovány</a>,
+pět balíčků stále potřebuje správně <a
+href="http://people.debian.org/~djpig/gcc-transition/">přeložit</a>, pět
+dalších balíčků ještě nebylo správně vytvořeno pro všechny architektury a
+velký počet knihoven je stále potřeba přeložit.
</p>
-<p><strong>Systmov zazen s udev.</strong> Miles Bader si <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00507.html">viml</a>,
-e nkolik starch zazen se vytv po nabootovn jdra tak s
-nainstalovanm balkem <a href="http://packages.debian.org/udev">udev</a>.
+<p><strong>Systémová zařízení s udev.</strong> Miles Bader si <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00507.html">všiml</a>,
+že několik starých zařízení se vytváří po nabootování jádra také s
+nainstalovaným balíčkem <a href="http://packages.debian.org/udev">udev</a>.
Marco d'Itri <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00511.html">\
-vysvtlil</a>, e jsou vsledkem konfigurace kernelu. Avak, jejich vytvoen
-me bt snadno pedejito sprvnm konfiguranm souborem pro
+vysvětlil</a>, že jsou výsledkem konfigurace kernelu. Avšak, jejich vytvoření
+může být snadno předejito správným konfiguračním souborem pro
<code>udev</code>.</p>
-<p><strong>Nov balek kernelu.</strong> Manoj Srivastava <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00590.html">oznmil</a>
-nov vlastnosti v novm balku <a href="http://packages.debian.org/kernel-package">\
-kernel-package</a>, kter proel zsadn rekonstrukc. Generovn ramdisku
-bylo vylepeno a nyn me bt kontrolovno pes konfiguran promnn.
-Skripty pro sprvu obraz kernelu nyn pouvaj <a
+<p><strong>Nový balíček kernelu.</strong> Manoj Srivastava <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00590.html">oznámil</a>
+nové vlastnosti v novém balíčku <a href="http://packages.debian.org/kernel-package">\
+kernel-package</a>, který prošel zásadní rekonstrukcí. Generování ramdisku
+bylo vylepšeno a nyní může být kontrolováno přes konfigurační proměnné.
+Skripty pro správu obrazů kernelu nyní používají <a
href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a> a jejich
-post-installation script se stal mn "upovdanj".
+post-installation script se stal méně "upovídanější".
</p>
-<p><strong>Uren software pro rzn verze Debianu.</strong> Christopher
+<p><strong>Určení software pro různé verze Debianu.</strong> Christopher
Crammond se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00684.html">\
-zajmal</a>, jestli je njak zpsob, jak urit, pro kterou verzi Debianu
-pat urit balky. Marc Brockschmidt <a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00693.html">vysvtlil</a>,
-e tm vechny balky ve stable byly uploadovny nejdve do unstable, ze
-kterho migrovaly do testingu a pak byly vydny jako stable.
+zajímal</a>, jestli je nějaký způsob, jak určit, pro kterou verzi Debianu
+patří určité balíčky. Marc Brockschmidt <a
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00693.html">vysvětlil</a>,
+že téměř všechny balíčky ve stable byly uploadovány nejdříve do unstable, ze
+kterého migrovaly do testingu a pak byly vydány jako stable.
</p>
-<p><strong>Zruen balk Kerberos 4?</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Zrušení balíčků Kerberos 4?</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00803.html">si
-viml</a>, e balky <a href="http://packages.debian.org/src:krb4">krb4</a>
-obsahuj nkolik chyb release-critical, kter pjdou opravit pouze obtn a
-jejich <a href="http://www.pdc.kth.se/kth-krb/">upstream</a> nevypad, e bude
-jet nkdy aktivn. Russ Allbery <a
+všiml</a>, že balíčky <a href="http://packages.debian.org/src:krb4">krb4</a>
+obsahují několik chyb release-critical, které půjdou opravit pouze obtížně a
+jejich <a href="http://www.pdc.kth.se/kth-krb/">upstream</a> nevypadá, že bude
+ještě někdy aktivní. Russ Allbery <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00808.html">dodal</a>,
-e MIT Kerberos se chyst zruit podporu Kerberos v4 v kvtnu roku 2006.
+že MIT Kerberos se chystá zrušit podporu Kerberos v4 v květnu roku 2006.
</p>
-<p><strong>Zruen podpory GCC 2.95?</strong> Thiemo Seufer <a
+<p><strong>Zrušení podpory GCC 2.95?</strong> Thiemo Seufer <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00999.html">se zeptal</a>
-kolik uivatel m stle GCC 2.95. Protoe pouze 9 balk deklaruje zvislost
-pro peklad na tto verzi, navrhl odstranit tuto verzi kompiltoru z Etche
-ped jeho vydnm.</p>
+kolik uživatelů má stále GCC 2.95. Protože pouze 9 balíčků deklaruje závislost
+pro překlad na této verzi, navrhl odstranit tuto verzi kompilátoru z Etche
+před jeho vydáním.</p>
-<p><strong>Bezpenostn aktualizace.</strong> Jako vdy, vte, co dlat. Pokud
-mte nainstalovan nkter z&nbsp;nsledujcch balk, ujistte se, e sv
-systmy aktualizujete.</p>
+<p><strong>Bezpečnostní aktualizace.</strong> Jako vždy, víte, co dělat. Pokud
+máte nainstalovaný některý z&nbsp;následujících balíčků, ujistěte se, že své
+systémy aktualizujete.</p>
<ul>
<li>DSA 912: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-912">centericq</a> --
- Odepen sluby.
+ Odepření služby.
<li>DSA 913: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-913">gdk-pixbuf</a> --
- Nkolik zranitelnost.
+ Několik zranitelností.
<li>DSA 914: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-914">horde2</a> --
Cross-site scripting.
<li>DSA 915: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-915">helix-player</a> --
- Vykonn libovolnho kdu.
+ Vykonání libovolného kódu.
</ul>
-<p><strong>Nov i pozoruhodn balky.</strong>
-Nsledujc balky
-byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedvno</a>
-pidny do Debian unstable archvu, nebo obsahuj dleit aktualizace.</p>
+<p><strong>Nové či pozoruhodné balíčky.</strong>
+Následující balíčky
+byly <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nedávno</a>
+přidány do Debian unstable archívu, nebo obsahují důležité aktualizace.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/culmus-fancy">culmus-fancy</a>
-- Fonty Type1 Fancy Hebrew pro X11.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse">eclipse</a>
- -- Roziiteln nstrojov platforma a Java IDE.</li>
+ -- Rozšiřitelný nástrojová platforma a Java IDE.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gdhcpd">gdhcpd</a>
- -- Konfiguran nstroj v GTK+ pro dhcpd3-server.</li>
+ -- Konfigurační nástroj v GTK+ pro dhcpd3-server.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gproftpd">gproftpd</a>
- -- Konfiguran nstroj v GTK+ pro proftpd.</li>
+ -- Konfigurační nástroj v GTK+ pro proftpd.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/irmp3">irmp3</a>
- -- Multimediln aplikace Audio Jukebox.</li>
+ -- Multimediální aplikace Audio Jukebox.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kalgebra">kalgebra</a>
- -- Kalkultor zaloen na jazyku MathML.</li>
+ -- Kalkulátor založený na jazyku MathML.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/linuxdcpp">linuxdcpp</a>
- -- Linuxov port populrnho klienta dc++.</li>
+ -- Linuxový port populárního klienta dc++.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mazeofgalious">mazeofgalious</a>
-- Maze of Galious.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-client">remctl-client</a>
- -- Klient pro vykonvn kerberem autentizovanch pkaz.</li>
+ -- Klient pro vykonávání kerberem autentizovaných příkazů.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-server">remctl-server</a>
- -- Server pro vykonvn kerberem autentizovanch pkaz.</li>
+ -- Server pro vykonávání kerberem autentizovaných příkazů.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/uim-qt">uim-qt</a>
-- Qt 4.x immodule pro uim.</li>
</ul>
-<p><strong>Oputn balky.</strong> 4 balky byly tento tden oputny
-a&nbsp;potebuj novho sprvce. Celkem u tedy mme 192 osielch balk.
-Dkujeme pedchozm sprvcm, kte pispvali komunit svobodnho softwaru.
-Podvejte se prosm na cel seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">strnkch
-WNPP</a> a&nbsp;pokud plnujete pevzt njak balek, pidejte prosm
-poznmku do bug reportu s&nbsp;pedmtem zanajcm na ITA.</p>
+<p><strong>Opuštěné balíčky.</strong> 4 balíčky byly tento týden opuštěny
+a&nbsp;potřebují nového správce. Celkem už tedy máme 192 osiřelých balíčků.
+Děkujeme předchozím správcům, kteří přispívali komunitě svobodného softwaru.
+Podívejte se prosím na celý seznam na <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">stránkách
+WNPP</a> a&nbsp;pokud plánujete převzít nějaký balíček, přidejte prosím
+poznámku do bug reportu s&nbsp;předmětem začínajícím na ITA.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cpbk">cpbk</a>
- -- Nstroj pro mirrorovn vhodn pro zlohy.
+ -- Nástroj pro mirrorování vhodný pro zálohy.
(<a href="http://bugs.debian.org/341724">Bug#341724</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/elvis">elvis</a>
- -- Mocn klon textovch editor vi/ex.
+ -- Mocný klon textových editorů vi/ex.
(<a href="http://bugs.debian.org/341821">Bug#341821</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/procmeter">procmeter</a>
- -- Star verze monitoru systmu, zaloen na X.
+ -- Starší verze monitoru systému, založená na X.
(<a href="http://bugs.debian.org/341505">Bug#341505</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/qps">qps</a>
- -- Nstroj pro zobrazovn statutu proces zaloen na Qt.
+ -- Nástroj pro zobrazování statutu procesů založený na Qt.
(<a href="http://bugs.debian.org/341907">Bug#341907</a>)
</li>
</ul>
-<p><strong>Odstrann balky.</strong> 24 balk bylo za minul tden <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstranno</a> z&nbsp;archivu
+<p><strong>Odstraněné balíčky.</strong> 24 balíčků bylo za minulý týden <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">odstraněno</a> z&nbsp;archivu
Debianu:</p>
<ul>
-<li> macrosystem -- ablonovac textov soubor pro C++
+<li> macrosystem -- Šablonovací textový soubor pro C++
<br><a href="http://bugs.debian.org/263871">Bug#263871</a>:
- dost QA, oputno, chyba RC, dn upstream
+ Žádost QA, opuštěno, chyba RC, žádný upstream
</li>
-<li> regexx -- C++ wrapper k funkcm GNU regex
+<li> regexx -- C++ wrapper k funkcím GNU regex
<br><a href="http://bugs.debian.org/263873">Bug#263873</a>:
- dost QA, oputno, chyba RC, dn upstream
+ Žádost QA, opuštěno, chyba RC, žádný upstream
</li>
-<li> zope-callprofiler -- Profily pro v website se Zope
+<li> zope-callprofiler -- Profily pro váš website se Zope
<br><a href="http://bugs.debian.org/310675">Bug#310675</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-cmfpgforum -- CMFpgForum je CMF frum uvajc databzi PostgreSQL
+<li> zope-cmfpgforum -- CMFpgForum je CMF fórum užívající databázi PostgreSQL
<br><a href="http://bugs.debian.org/310676">Bug#310676</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-dtmlcalendar -- Kalend DTML Tag - Zope
+<li> zope-dtmlcalendar -- Kalendář DTML Tag - Zope
<br><a href="http://bugs.debian.org/310677">Bug#310677</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-kinterbasdbda -- Zope Database Adapter pro Interbase/Firebird
<br><a href="http://bugs.debian.org/310680">Bug#310680</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-lockablefolder -- Varianta standardn Sloky, ke kter me bt omezovn pstup
+<li> zope-lockablefolder -- Varianta standardní Složky, ke které může být omezován přístup
<br><a href="http://bugs.debian.org/310681">Bug#310681</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-cmfldap -- Nstroje pro sprvu skupin v Zope CMF LDAP
+<li> zope-cmfldap -- Nástroje pro správu skupin v Zope CMF LDAP
<br><a href="http://bugs.debian.org/312854">Bug#312854</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-ldapuserfolder -- Zope LDAP user folder
<br><a href="http://bugs.debian.org/312855">Bug#312855</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-cmfworkflow -- Zope CMF modul pro workflow
<br><a href="http://bugs.debian.org/312856">Bug#312856</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-parsedxml -- ParsedXML Zope Product
<br><a href="http://bugs.debian.org/312857">Bug#312857</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-emarket -- Jednoduch e-commerce system pro Zope
+<li> zope-emarket -- Jednoduchý e-commerce system pro Zope
<br><a href="http://bugs.debian.org/312858">Bug#312858</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-ldap -- Ovlada pro spojen Zope s LDAP systmem
+<li> zope-ldap -- Ovladač pro spojení Zope s LDAP systémem
<br><a href="http://bugs.debian.org/312860">Bug#312860</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-cmf -- Zope Content Management Framework (CMF)
<br><a href="http://bugs.debian.org/312861">Bug#312861</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zope-znavigator -- Produkt Zope pro vytven naviganch panel
+<li> zope-znavigator -- Produkt Zope pro vytváření navigačních panelů
<br><a href="http://bugs.debian.org/312862">Bug#312862</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-xmlmethods -- XMLMethods Zope Product
<br><a href="http://bugs.debian.org/312863">Bug#312863</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> zopectl -- Nstroj pro kontrolu instanc Zope
+<li> zopectl -- Nástroj pro kontrolu instancí Zope
<br><a href="http://bugs.debian.org/312865">Bug#312865</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
<li> zope-mysqlda -- Zope Database Adapter pro MySQL
<br><a href="http://bugs.debian.org/312877">Bug#312877</a>:
- dost sprvce, zastaral, mlo uivatel
+ Žádost správce, zastaralé, málo uživatelů
</li>
-<li> xlander -- Simultor pistn na Msci pro X
+<li> xlander -- Simulátor přistání na Měsíci pro X
<br><a href="http://bugs.debian.org/327672">Bug#327672</a>:
- dost QA, osiel, nehrateln
+ Žádost QA, osiřelé, nehratelné
</li>
-<li> kernel-patch-2.4.19-arm -- Diffy zdrojovch kd linuxovho kernelu 2.4.19 pro ARM
+<li> kernel-patch-2.4.19-arm -- Diffy zdrojových kódů linuxového kernelu 2.4.19 pro ARM
<br><a href="http://bugs.debian.org/340281">Bug#340281</a>:
- dost sprvce, zastaral
+ Žádost správce, zastaralé
</li>
-<li> zodb3.4 -- Nkolik nstroj pro pouvn Zope Object Database (ZODB)
+<li> zodb3.4 -- Několik nástroj pro používání Zope Object Database (ZODB)
<br><a href="http://bugs.debian.org/340617">Bug#340617</a>:
- dost sprvce, nahrazeno zodb
+ Žádost správce, nahrazeno zodb
</li>
-<li> zope2.7-archetypes -- Framework pro vvoj a nasazen novch obsahovch typ
+<li> zope2.7-archetypes -- Framework pro vývoj a nasazení nových obsahových typů
<br><a href="http://bugs.debian.org/340618">Bug#340618</a>:
- dost sprvce, nahrazeno zope-archetypes
+ Žádost správce, nahrazeno zope-archetypes
</li>
-<li> automake1.6 -- Nstroj pro generovn GNU Standards-compliant Makefil.
+<li> automake1.6 -- Nástroj pro generování GNU Standards-compliant Makefilů.
<br><a href="http://bugs.debian.org/340921">Bug#340921</a>:
- dost sprvce, nahrazeno automake1.{7,8,9}
+ Žádost správce, nahrazeno automake1.{7,8,9}
</li>
<li> hitop -- High-level website description language
<br><a href="http://bugs.debian.org/340700">Bug#340700</a>:
- dost sprvce, star, nespravovan upstream
+ Žádost správce, staré, nespravovaný upstream
</li>
</ul>
-<p><strong>Chcete st DWN i&nbsp;nadle?</strong> Pomozte nm, prosm,
-vytvet tento zpravodaj. Stle potebujeme vce dobrovolnch autor, kte
-sleduj komunitu kolem Debianu a&nbsp;podvali by o&nbsp;n zprvy. Informace
+<p><strong>Chcete číst DWN i&nbsp;nadále?</strong> Pomozte nám, prosím,
+vytvářet tento zpravodaj. Stále potřebujeme více dobrovolných autorů, kteří
+sledují komunitu kolem Debianu a&nbsp;podávali by o&nbsp;ní zprávy. Informace
o&nbsp;tom, jak pomoci, naleznete na <a
-href="$(HOME)/News/weekly/contributing">strnce
-o&nbsp;pispvn</a>. Tme se na vae pspvky na <a
+href="$(HOME)/News/weekly/contributing">stránce
+o&nbsp;přispívání</a>. Těšíme se na vaše příspěvky na <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
diff --git a/czech/News/weekly/2005/index.wml b/czech/News/weekly/2005/index.wml
index f49d8a0da4c..d76d0148125 100644
--- a/czech/News/weekly/2005/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2005/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p>
-Zde jsou star vydn tdenku Debianu pro rok 2005.
-Tak je mon si prohldnout <a href="timeline">pehled</a> za rok 2005.
+Zde jsou starší vydání týdeníku Debianu pro rok 2005.
+Také je možné si prohlédnout <a href="timeline">přehled</a> za rok 2005.
</p>
<p>
diff --git a/czech/News/weekly/2006/index.wml b/czech/News/weekly/2006/index.wml
index 7de32b84dd9..cd24ae39635 100644
--- a/czech/News/weekly/2006/index.wml
+++ b/czech/News/weekly/2006/index.wml
@@ -4,8 +4,8 @@
<p>
-Zde jsou star vydn tdenku Debianu pro rok 2006.
-#Tak je mon si prohldnout <a href="timeline">pehled</a> za rok 2006.
+Zde jsou starší vydání týdeníku Debianu pro rok 2006.
+#Také je možné si prohlédnout <a href="timeline">přehled</a> za rok 2006.
</p>
<p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy