aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2007-05-23 20:48:55 +0000
committerJosip Rodin <joy>2007-05-23 20:48:55 +0000
commit8ac319a076f1196e34ba80dc44634ce3d4019058 (patch)
tree7bc7a6a71aefb6c75817a2070c7526eade275595 /croatian/social_contract.wml
parentce0b72d30b7af5ce8fa6597a9ad3bfc1aaedf852 (diff)
readd+sync
CVS version numbers croatian/social_contract.1.1.wml: INITIAL -> 1.1 croatian/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'croatian/social_contract.wml')
-rw-r--r--croatian/social_contract.wml156
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/social_contract.wml b/croatian/social_contract.wml
new file mode 100644
index 00000000000..12fad6d3f99
--- /dev/null
+++ b/croatian/social_contract.wml
@@ -0,0 +1,156 @@
+#use wml::debian::template title="Debianov društveni ugovor"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.20"
+
+# Original document: contract.html
+# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
+# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+
+<p>
+ Verzija 1.1 ratificirana 26. travnja 2004. Nadomješta
+ <a href="social_contract.1.0">Verziju 1.0</a> ratificiranu 5. srpnja 1997.
+</p>
+
+<p>Debian, proizvođači sustava Debian GNU/Linux, su stvorili
+<strong>Debianov društveni ugovor</strong>. <a href="#guidelines">Debianove
+smjernice slobodnog softvera</a>, u početku oblikovane kao skup obveza
+koje ćemo sami poštovati, je zajednica slobodnog softvera usvojila kao
+osnovu za <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open
+Source Definition</a>.
+
+<HR>
+
+<h2>"Društveni ugovor" s Zajednicom slobodnog softvera</h2>
+
+<ol>
+ <li><strong>Debian će ostati 100% slobodan</strong>
+ <p>
+ Smjernice koje koristimo za određivanje je li neki rad
+ "<em>slobodan</em>" navodimo u dokumentu nazvanom
+ "<cite>The Debian Free Software Guidelines</cite>" ili
+ "<cite>Debianove smjernice slobodnog softvera</cite>".
+ Obećavamo da će Debian sustav i sve njegove komponente biti slobodni
+ prema tim smjernicama. Podržavat ćemo ljude koji razvijaju ili
+ koriste i slobodne i neslobodne stvari na Debianu.
+ Nikad nećemo sustav učiniti takvim da zahtijeva upotrebu neke
+ neslobodne komponente.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Vraćat ćemo zajednici slobodnog softvera</strong>
+ <p>
+ Kada budemo pisali nove dijelove Debian sustava, licencirat ćemo ih
+ na način konzistentan sa Debianovim smjernicama slobodnog softvera.
+ Napravit ćemo najbolji sustav koji možemo, kako bi se slobodna djela
+ široko distribuirala i koristila. Komunicirat ćemo stvari kao što su
+ rješenja grešaka, poboljšanja i zahtjeve korisnika "<em>uzvodnim</em>"
+ autorima programa uključenih u naš sustav.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Nećemo tajiti probleme</strong>
+ <p>
+ Držat ćemo svoju cijelu bazu podataka s izvještajima o
+ greškama stalno otvorenu za pregled javnosti. Izvještaji koje
+ korisnici računalno ispune odmah će postati vidljivi drugima.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Naši prioriteti su naši korisnici i slobodan softver</strong>
+ <p>
+ Vodit ćemo se potrebama naših korisnika i zajednice slobodnog softvera.
+ U našim prioritetima njihove ćemo interese stavljati na prvo mjesto.
+ Podržavat ćemo potrebe naših korisnika za radom u mnogim različitim
+ vrstama računalnih okružja. Nećemo prigovarati komercijalnom softveru
+ namijenjenom radu na Debian sustavima, niti ćemo pokušavati naplaćivati
+ naknadu od ljudi koji stvaraju ili koriste takva djela.
+ Dopuštat ćemo drugima stvaranje distribucija koje sadrže i Debian
+ druga djela, bez ikakve naplate s naše strane. Kako bismo podržali
+ ove ciljeve, nudit ćemo integrirani sustav 100% slobodnog softvera
+ visoke kvalitete, bez zakonskih ograničenja koja bi spriječila takve
+ vrste korištenja sustava.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Programi koji ne zadovoljavaju naše standarde slobodnog softvera</strong>
+ <p>
+ Shvaćamo da je nekima od naših korisnika potrebno korištenje
+ programa koji ne poštuju Debianove smjernice slobodnog softvera.
+ Za takve stvari smo u našoj arhivi napravili područja zvana
+ "<tt>contrib</tt>" i "<tt>non-free</tt>". Paketi u tim područjima
+ nisu dio Debian sustava, iako su podešeni za korištenje s Debianom.
+ Ohrabrujemo proizvođače CD-a u čitanju licenci paketa iz tih područja
+ kako bi odlučili mogu li na svojim CD-ima distribuirati taj softver.
+ Dakle, premda neslobodni radovi nisu dio Debiana, podržavamo njihovo
+ korištenje i pružamo infrastrukturu za neslobodne pakete (kao što
+ su naš sustav praćenja bugova i mailing liste).
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+
+<HR>
+
+<h2 id="guidelines">Debianove smjernice slobodnog softvera (DFSG)</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>Slobodna redistribucija</strong>
+ <p>Licenca dijela Debiana ne smije ograničavati bilo koju stranku u
+ prodaji ili poklanjanju softvera kao dijela zbirne softverske
+ distribucije koja sadrži programe iz nekoliko različitih izvora.
+ Licenca ne smije zahtijevati tantijeme ili drugu naplatu za takvu
+ prodaju.</p>
+ <li><p><strong>Izvorni kôd</strong>
+ <p>Program mora sadržavati izvorni kôd i mora dopuštati distribuciju u
+ izvornom kôdu kao i kompajliranom obliku.</p>
+ <li><p><strong>Izvedena djela</strong>
+ <p>Licenca mora dopuštati promjene i izvedena djela, i mora dopuštati
+ njihovu distribuciju pod istovjetnim uvjetima licence izvornog
+ programa.</p>
+ <li><p><strong>Cjelovitost autorovog izvornog kôda</strong>
+ <p>Licenca može ograničavati distribuciju izvornog kôda u promijenjenom
+ obliku _<strong>samo</strong>_ ako licenca dopušta distribuciju
+ "<tt>datoteka-zakrpi</tt>" zajedno s izvornim kôdom u svrhu mijenjanja
+ programa pri izgradnji. Licenca mora izravno dozvoliti distribuciju
+ softvera izgrađenog iz promijenjenog izvornog kôda. Licenca smije
+ od izvedenih djela zahtijevati da nose ime ili broj verzije različite
+ od izvornog programa. (<em>Ovo je kompromis. Debian grupa ohrabruje sve
+ autore u neograničavanju mijenjanja svih datoteka, bile one izvorne ili
+ izvršne.</em>)</p>
+ <li><p><strong>Nikakva diskriminacija protiv osoba ili grupa</strong>
+ <p>Licenca ne smije diskriminirati protiv nijedne osobe ili grupe
+ osoba.</p>
+ <li><p><strong>Nikakva diskriminacija protiv polja primjene</strong>
+ <p>Licenca ne smije nikoga ograničavati u korištenju programa u
+ određenom polju primjene. Na primjer, ne smije zabranjivati korištenje
+ programa u poduzeću ili za genetička istraživanja.</p>
+ <li><p><strong>Distribucija licence</strong>
+ <p>Prava vezana za program moraju vrijediti za sve kojima je program
+ distribuiran bez potrebe za dobivanjem dodatne licence za te
+ stranke.</p>
+ <li><p><strong>Licenca ne smije biti posebna za Debian</strong>
+ <p>Prava vezana za program ne smiju ovisiti o tome je li program dio
+ Debian sustava. Ako se program izvuče iz Debiana i koristi ili
+ distribuira bez Debiana, ali inače pod uvjetima licence programa, sve
+ stranke kojima je program redistribuiran moraju imati ista prava kao
+ ona zajamčena zajednički s Debian sustavom.</p>
+ <li><p><strong>License ne smije zagađivati druge programe</strong>
+ <p>Licenca ne smije ograničavati druge programe koji se distribuiraju
+ zajedno s licenciranim softverom. Na primjer, licenca ne smije
+ zahtijevati da svi ostali programi distribuirani na istom mediju budu
+ slobodan softver.</p>
+ <li><p><strong>Primjeri licenca</strong>
+ <p>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
+ "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>" i
+ "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
+ licence su primjeri licenca koje smatramo "<em>slobodnima</em>".
+</ol>
+
+<p><em>Koncept izražavanja našeg "društvenog ugovora sa zajednicom slobodnog
+softvera" je predložio Ean Schuessler. Ovaj dokument je skicirao Bruce
+Perens, drugi razvijatelji Debiana su ga nadopunili tokom
+jednomjesečne e-mail konferencije u lipnju 1997., i
+<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
+prihvatili</a> kao javno izraženo načelo Debian Projekta.</em></p>
+
+<p><em>Bruce Perens je poslije iz Debianovih smjernica slobodnog
+softvera uklonio tekst specifičan za Debian kako bi napravio
+<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;The
+Open Source Definition&rdquo;</a>.</em></p>
+
+<p><em>Na temelju ovog dokumenta organizacije mogu izvoditi i
+izgrađivati druge dokumente. Ako to učinite, zahvalite Debian
+projektu.</em>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy