diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2007-05-23 20:48:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2007-05-23 20:48:55 +0000 |
commit | 8ac319a076f1196e34ba80dc44634ce3d4019058 (patch) | |
tree | 7bc7a6a71aefb6c75817a2070c7526eade275595 /croatian/social_contract.wml | |
parent | ce0b72d30b7af5ce8fa6597a9ad3bfc1aaedf852 (diff) |
readd+sync
CVS version numbers
croatian/social_contract.1.1.wml: INITIAL -> 1.1
croatian/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'croatian/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | croatian/social_contract.wml | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/social_contract.wml b/croatian/social_contract.wml new file mode 100644 index 00000000000..12fad6d3f99 --- /dev/null +++ b/croatian/social_contract.wml @@ -0,0 +1,156 @@ +#use wml::debian::template title="Debianov društveni ugovor" +#use wml::debian::translation-check translation="1.20" + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<p> + Verzija 1.1 ratificirana 26. travnja 2004. Nadomješta + <a href="social_contract.1.0">Verziju 1.0</a> ratificiranu 5. srpnja 1997. +</p> + +<p>Debian, proizvođači sustava Debian GNU/Linux, su stvorili +<strong>Debianov društveni ugovor</strong>. <a href="#guidelines">Debianove +smjernice slobodnog softvera</a>, u početku oblikovane kao skup obveza +koje ćemo sami poštovati, je zajednica slobodnog softvera usvojila kao +osnovu za <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open +Source Definition</a>. + +<HR> + +<h2>"Društveni ugovor" s Zajednicom slobodnog softvera</h2> + +<ol> + <li><strong>Debian će ostati 100% slobodan</strong> + <p> + Smjernice koje koristimo za određivanje je li neki rad + "<em>slobodan</em>" navodimo u dokumentu nazvanom + "<cite>The Debian Free Software Guidelines</cite>" ili + "<cite>Debianove smjernice slobodnog softvera</cite>". + Obećavamo da će Debian sustav i sve njegove komponente biti slobodni + prema tim smjernicama. Podržavat ćemo ljude koji razvijaju ili + koriste i slobodne i neslobodne stvari na Debianu. + Nikad nećemo sustav učiniti takvim da zahtijeva upotrebu neke + neslobodne komponente. + </p> + </li> + <li><strong>Vraćat ćemo zajednici slobodnog softvera</strong> + <p> + Kada budemo pisali nove dijelove Debian sustava, licencirat ćemo ih + na način konzistentan sa Debianovim smjernicama slobodnog softvera. + Napravit ćemo najbolji sustav koji možemo, kako bi se slobodna djela + široko distribuirala i koristila. Komunicirat ćemo stvari kao što su + rješenja grešaka, poboljšanja i zahtjeve korisnika "<em>uzvodnim</em>" + autorima programa uključenih u naš sustav. + </p> + </li> + <li><strong>Nećemo tajiti probleme</strong> + <p> + Držat ćemo svoju cijelu bazu podataka s izvještajima o + greškama stalno otvorenu za pregled javnosti. Izvještaji koje + korisnici računalno ispune odmah će postati vidljivi drugima. + </p> + </li> + <li><strong>Naši prioriteti su naši korisnici i slobodan softver</strong> + <p> + Vodit ćemo se potrebama naših korisnika i zajednice slobodnog softvera. + U našim prioritetima njihove ćemo interese stavljati na prvo mjesto. + Podržavat ćemo potrebe naših korisnika za radom u mnogim različitim + vrstama računalnih okružja. Nećemo prigovarati komercijalnom softveru + namijenjenom radu na Debian sustavima, niti ćemo pokušavati naplaćivati + naknadu od ljudi koji stvaraju ili koriste takva djela. + Dopuštat ćemo drugima stvaranje distribucija koje sadrže i Debian + druga djela, bez ikakve naplate s naše strane. Kako bismo podržali + ove ciljeve, nudit ćemo integrirani sustav 100% slobodnog softvera + visoke kvalitete, bez zakonskih ograničenja koja bi spriječila takve + vrste korištenja sustava. + </p> + </li> + <li><strong>Programi koji ne zadovoljavaju naše standarde slobodnog softvera</strong> + <p> + Shvaćamo da je nekima od naših korisnika potrebno korištenje + programa koji ne poštuju Debianove smjernice slobodnog softvera. + Za takve stvari smo u našoj arhivi napravili područja zvana + "<tt>contrib</tt>" i "<tt>non-free</tt>". Paketi u tim područjima + nisu dio Debian sustava, iako su podešeni za korištenje s Debianom. + Ohrabrujemo proizvođače CD-a u čitanju licenci paketa iz tih područja + kako bi odlučili mogu li na svojim CD-ima distribuirati taj softver. + Dakle, premda neslobodni radovi nisu dio Debiana, podržavamo njihovo + korištenje i pružamo infrastrukturu za neslobodne pakete (kao što + su naš sustav praćenja bugova i mailing liste). + </p> + </li> +</ol> + +<HR> + +<h2 id="guidelines">Debianove smjernice slobodnog softvera (DFSG)</h2> +<ol> + <li><p><strong>Slobodna redistribucija</strong> + <p>Licenca dijela Debiana ne smije ograničavati bilo koju stranku u + prodaji ili poklanjanju softvera kao dijela zbirne softverske + distribucije koja sadrži programe iz nekoliko različitih izvora. + Licenca ne smije zahtijevati tantijeme ili drugu naplatu za takvu + prodaju.</p> + <li><p><strong>Izvorni kôd</strong> + <p>Program mora sadržavati izvorni kôd i mora dopuštati distribuciju u + izvornom kôdu kao i kompajliranom obliku.</p> + <li><p><strong>Izvedena djela</strong> + <p>Licenca mora dopuštati promjene i izvedena djela, i mora dopuštati + njihovu distribuciju pod istovjetnim uvjetima licence izvornog + programa.</p> + <li><p><strong>Cjelovitost autorovog izvornog kôda</strong> + <p>Licenca može ograničavati distribuciju izvornog kôda u promijenjenom + obliku _<strong>samo</strong>_ ako licenca dopušta distribuciju + "<tt>datoteka-zakrpi</tt>" zajedno s izvornim kôdom u svrhu mijenjanja + programa pri izgradnji. Licenca mora izravno dozvoliti distribuciju + softvera izgrađenog iz promijenjenog izvornog kôda. Licenca smije + od izvedenih djela zahtijevati da nose ime ili broj verzije različite + od izvornog programa. (<em>Ovo je kompromis. Debian grupa ohrabruje sve + autore u neograničavanju mijenjanja svih datoteka, bile one izvorne ili + izvršne.</em>)</p> + <li><p><strong>Nikakva diskriminacija protiv osoba ili grupa</strong> + <p>Licenca ne smije diskriminirati protiv nijedne osobe ili grupe + osoba.</p> + <li><p><strong>Nikakva diskriminacija protiv polja primjene</strong> + <p>Licenca ne smije nikoga ograničavati u korištenju programa u + određenom polju primjene. Na primjer, ne smije zabranjivati korištenje + programa u poduzeću ili za genetička istraživanja.</p> + <li><p><strong>Distribucija licence</strong> + <p>Prava vezana za program moraju vrijediti za sve kojima je program + distribuiran bez potrebe za dobivanjem dodatne licence za te + stranke.</p> + <li><p><strong>Licenca ne smije biti posebna za Debian</strong> + <p>Prava vezana za program ne smiju ovisiti o tome je li program dio + Debian sustava. Ako se program izvuče iz Debiana i koristi ili + distribuira bez Debiana, ali inače pod uvjetima licence programa, sve + stranke kojima je program redistribuiran moraju imati ista prava kao + ona zajamčena zajednički s Debian sustavom.</p> + <li><p><strong>License ne smije zagađivati druge programe</strong> + <p>Licenca ne smije ograničavati druge programe koji se distribuiraju + zajedno s licenciranim softverom. Na primjer, licenca ne smije + zahtijevati da svi ostali programi distribuirani na istom mediju budu + slobodan softver.</p> + <li><p><strong>Primjeri licenca</strong> + <p>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>" i + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>" + licence su primjeri licenca koje smatramo "<em>slobodnima</em>". +</ol> + +<p><em>Koncept izražavanja našeg "društvenog ugovora sa zajednicom slobodnog +softvera" je predložio Ean Schuessler. Ovaj dokument je skicirao Bruce +Perens, drugi razvijatelji Debiana su ga nadopunili tokom +jednomjesečne e-mail konferencije u lipnju 1997., i +<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ +prihvatili</a> kao javno izraženo načelo Debian Projekta.</em></p> + +<p><em>Bruce Perens je poslije iz Debianovih smjernica slobodnog +softvera uklonio tekst specifičan za Debian kako bi napravio +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“The +Open Source Definition”</a>.</em></p> + +<p><em>Na temelju ovog dokumenta organizacije mogu izvoditi i +izgrađivati druge dokumente. Ako to učinite, zahvalite Debian +projektu.</em> |