aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Karlsson <peterk>2004-10-17 09:00:05 +0000
committerPeter Karlsson <peterk>2004-10-17 09:00:05 +0000
commit9de59959ca2fe9efaf7f491efa5bd3408f8370a9 (patch)
tree32a0390ed1bb91adcab1ea16a429e68d079ea5c2 /croatian/intro
parent33e7b93dd7b8d7f8b731ce901378e5535be6fa86 (diff)
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers croatian/intro/about.wml: 1.40 -> 1.41(DEAD) croatian/ports/alpha/port-status.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD)
Diffstat (limited to 'croatian/intro')
-rw-r--r--croatian/intro/about.wml237
1 files changed, 0 insertions, 237 deletions
diff --git a/croatian/intro/about.wml b/croatian/intro/about.wml
deleted file mode 100644
index f3a85a2e33f..00000000000
--- a/croatian/intro/about.wml
+++ /dev/null
@@ -1,237 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="O Debianu"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.55"
-
-<ul>
- <li><a href="#what">Što je zapravo Debian?</a>
- <li><a href="#free">Sve to je besplatno?</a>
- <li><a href="#CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a>
- <li><a href="#disbelief">Većina softvera košta više od stotinu dolara.
- Kako ga vi možete poklanjati?</a>
- <li><a href="#hardware">Koji je hardver podržan?</a>
- <li><a href="#info">Prije nego odlučim, treba mi više informacija.</a>
- <li><a href="#why">Još me niste uvjerili. Koje su neke prednosti i mane Debiana?</a>
- <li><a href="#install">Kako nabaviti Debian?</a>
- <li><a href="#support">Ne mogu sam(a) sve podesiti.
- Kako dobiti podršku?</a>
- <li><a href="#who">Tko ste svi vi zapravo?</a>
- <li><a href="#users">Tko koristi Debian?</a>
- <li><a href="#history">Kako je sve to počelo?</a>
-</ul>
-
-
-<h2><a name="what">ŠTO je Debian?</a></h2>
-
-<p><a href="$(HOME)/">Debian Projekt</a> je udruga pojedinaca koji su si
-postavili za cilj stvaranje <a href="free">slobodnog</a> operativnog
-sustava. Operativni sustav koji smo mi stvorili se zove <strong>Debian
-GNU/Linux</strong>, ili jednostavno skraćeno, <strong>Debian</strong>.
-
-<p>Operativni sustav je skup osnovnih programa i alata zahvaljujući kojima
-vaše računalo radi. U jezgri operativnog sustava je kernel. Kernel je
-najtemeljniji program na računalu, obavlja svo osnovno održavanje i
-omogućava vam pokretanje drugih programa.
-
-<p>Debian sustavi trenutno koriste <a href="http://www.linux.hr/">Linux</a>
-kernel. Linux je potpuno slobodan softver kojeg je začeo
-<a href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/">Linus Torvalds</a>,
-sada podržan od tisuća programera širom svijeta.
-
-<p>Ipak, radi se i na Debianu za druge kernele, primarno za
-<a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>.
-Hurd je zbirka poslužitelja koji rade povrh mikrokernela (kao što je
-Mach) kako bi implementirali razne mogućnosti. Hurd je slobodan softver
-proistekao iz <a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>.
-
-<p>Velik dio osnovnih alata koji čine operativni sustav dolazi iz
-<a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>; zato imena: GNU/Linux i
-GNU/Hurd.
-Ti alati su također slobodni.
-
-<p>Naravno, ono što ljudi žele su aplikacije: programi koji im pomažu da
-obave ono što žele, od uređivanja dokumenata, poslovanja tvrtke, ili igranja
-igara, do pisanja još programa. Debian dolazi s više od <packages_in_stable>
-<a href="$(DISTRIB)/packages">paketa</a> (već kompajliranih programa
-upakiranih u format zgodan za laku instalaciju na vaš stroj) &mdash; svi oni
-su <a href="free">slobodni</a>.
-
-<p>To je pomalo nalik tornju. U temeljima je kernel. Iznad njega su svi
-osnovni alati. Slijede svi programi koji rade na vašem računalu. Na vrhu
-tornja je Debian &mdash; pažljivo organizira i sve usklađuje tako da sve
-zajedno radi.
-
-
-<h2>Sve to je <a href="free" name="free">besplatno?</a></h2>
-
-<p>Možda se pitate: zašto bi ljudi trošili sate svog vremena na pisanje
-programa, njihovo pažljivo pakiranje, a zatim sve to <EM>poklanjali</EM>?
-Odgovori su razlikuju kao i ljudi koji pridonose.
-Neki ljudi vole pomagati drugima.
-Mnogi pišu programe kako bi naučili više o računalima.
-Sve više ljudi traži načine izbjegavanja napuhane cijene softvera.
-Rastuća masa pridonosi nastojeći se zahvaliti za sve sjajne slobodne programe
-koje su dobili od drugih.
-Mnogi iz akademije stvaraju slobodne programe kako bi pomogli u širenju
-rezultata svojih istraživanja.
-Poduzeća pomažu u održavanju slobodnog softvera kako bi njihova riječ
-značila nešto u njegovu razvoju &mdash; nema bržeg načina dodavanja nove
-mogućnosti nego da ju sami dodate!
-Dakako, mnogima od nas to je jednostavno vrlo zabavno.
-
-<p>Debian je toliko predan slobodnom softveru da smo mislili kako će biti
-korisno da se naša obaveza uobliči u pisanom dokumentu. Tako je rođen naš
-<a href="$(HOME)/social_contract">Društveni ugovor</a>.
-
-<p>Iako Debian vjeruje u slobodni softver, ima slučajeva gdje ljudi žele ili
-moraju na svoj stroj instalirati neslobodni program. Kad god je moguće,
-Debian će to podržavati. Čak postoji rastući broj paketa čija je jedina
-svrha instalirati neslobodni program na Debian sustav.
-
-
-<h2><a name="CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a></h2>
-
-<p>Možda se pitate: ako je softver besplatan, zašto onda moram plaćati
-trgovcu za CD, ili platiti ISP-u za prijenos datoteka s Interneta?
-
-<p>Kad kupite CD, plaćate nečije vrijeme, ulaganje u proizvodnju diskova,
-te rizik (u slučaju da ih ne prodaju sve). Drugim riječima, plaćate fizički
-medij koji se koristi za isporuku softvera, ne za sam softver.
-
-<p>Kad mi koristimo riječ "slobodan", doista mislimo na
-<strong>slobodu</strong> softvera, ne na to što je besplatan. (Riječ
-"<em lang="en">free</em>" na engleskom znači i slobodan i besplatan, što
-stvara mnoge zabune. Srećom, u hrvatskom nemamo takvih problema -- op. prev.)
-Možete pročitati više o tome <a href="free">što mi podrazumijevamo pod
-"slobodnim softverom"</a> i što o toj temi kaže
-<a href="http://www.fsf.org/philosophy/free-sw.html">kaže Free
-Software Foundation ("Fondacija Slobodnog Softvera")</a>.
-
-
-<h2><a name="disbelief">Većina softvera košta više od 100 američkih dolara.
-Kako ga vi možete poklanjati?</a></h2>
-
-<p>Bolje je pitanje kako softverskim tvrtkama uspijeva toliko naplatiti?
-Softver nije poput proizvodnje automobila. Nakon što napravite jedan
-primjerak svog programa, cijena proizvodnje milijuna takvih je sitna
-(postoji dobar razlog zašto Microsoft ima toliko milijardi u banci).
-
-<p>Gledajte to s ove strane: kad biste imali bezgraničnu zalihu pijeska u
-dvorištu, možda biste bili voljni poklanjati pijesak. No bilo bi glupo
-plaćati kamion da ga odveze drugima. Natjerali biste ih da dođu i sami ga
-uzmu (odgovara skidanju s mreže) ili mogu platiti nekom drugom da im ga
-isporuči na njihova vrata (odgovara kupovini CD-a).
-Debian djeluje točno tako i zato je većina CD-a tako jeftina (tek 6 US$ za
-tri CD-a).
-
-<p>Debian ne zarađuje novce od prodaje CD-ova. Istovremeno, novac nam je
-potreban za troškove kao što su registracija domena i hardver. Zbog toga vas
-molimo da kupujete od jednog od
-<a href="../CD/vendors/">trgovaca CD-a</a> koji dio vašeg novca
-<a href="$(HOME)/donations">donira</a> Debianu.
-
-
-<h2><a name="hardware">Koji je hardver podržan?</a></h2>
-
-<p>Debian će raditi na gotovo svim osobnim računalima, uključujući većinu
-starijih modela. Svako novo izdanje Debiana općenito podržava veći broj
-računalnih arhitektura. Potpun popis trenutno podržanih pogledajte u
-<a href="../releases/stable/">dokumentaciji za stabilno izdanje</a>.
-
-<p>Podržan je skoro sav uobičajen hardver.
-Ako se želite uvjeriti da su svi uređaji spojeni na vaš stroj podržani,
-provjerite <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux
-Hardware Compatibility HOWTO</a>.
-
-<p>Postoji nekoliko tvrtki koje otežavaju podršku neobjavljivanjem
-specifikacija svog hardvera. To znači da možda nećete moći koristiti njihov
-hardver s GNU/Linuxom. Neke tvrtke izdaju neslobodne upravljačke programe
-(<i>drivere</i>), ali to je problem zato što bi tvrtka mogla kasnije
-propasti ili prestati podržavati vaš hardver. Mi preporučujemo da kupujete
-samo hardver proizvođača koji isporučuju <a href="free">slobodne</a>
-upravljačke programe (drivere) za svoje proizvode.
-
-
-<h2><a name="info">Hoću još informacija.</a></h2>
-
-<p>Možete pogledati naš <a href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</a>.
-
-
-<h2><a name="why">Još me niste uvjerili.</a></h2>
-
-<p>Ne morate nam vjerovati - sami isprobajte Debian. Kako je diskovni
-prostor postao jeftin, vjerojatno možete odvojiti oko 500 MB. Debian se lako
-može instalirati na taj dodatni prostor i raditi zajedno s vašim postojećim
-OS-om. Ako vam zatreba još prostora, jednostavno obrišite jedan od OS-eva (a
-nakon što vidite moć Debian sustava, uvjereni smo da nećete obrisati Debian).
-
-<p>Budući da će vam isprobavanje novog operativnog sustava oduzeti vrijeme,
-razumljivo je da budete rezervirani. Iz tog razloga složili smo popis <a
-href="why_debian">Debianovih dobrih i loših strana</a>. To bi vam trebalo
-pomoći u odluci da li to toga vrijedi. Nadamo se da ćete cijeniti naše
-poštenje i iskrenost.
-
-
-<h2><a name="install">Kako nabaviti Debian?</a></h2>
-
-<p>Najpopularniji način je instaliranje Debiana s CD-a kojeg možete kupiti
-za cijenu medija kod jednog od naših stotinjak distributera. Ako imate dobar
-pristup Internetu, možete prenijeti i instalirati Debian putem Interneta.</p>
-
-<p>Za više informacija, molimo pogledajte <a href="../distrib/">našu
-stranicu o nabavci Debiana</a>.</p>
-
-<p>Ako još niste, možete najprije pogledati
-<a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux
-Hardware Compatibility HOWTO</a>.
-
-<p>Ne zaboravite pregledati <a href="$(DISTRIB)/packages">pakete</a> koje
-nudimo (nadamo se da vas neće zastrašiti njihov broj).
-
-
-<h2><a name="support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. Kako dobiti podršku?</a></h2>
-
-<p>Pomoć možete dobiti čitanjem dokumentacije koja je dostupna i na web
-stranicama i u paketima koje možete instalirati na vaš sustav.
-Možete nas i kontaktirati putem mailing lista ili koristeći IRC.
-Također možete i unajmiti konzultanta kako bi obavio posao za vas.</p>
-
-<p>Za više informacija, molimo pogledajte naše stranice o
-<a href="../doc/">dokumentaciji</a> i <a href="../support">podršci</a>.</p>
-
-
-<h2><a name="who">Tko ste svi vi zapravo?</a></h2>
-
-<p>Debian stvara skoro tisuću aktivnih
-<a href="$(DEVEL)/people">razvijatelja</a>
-<a href="$(DEVEL)/developers.loc">razbacanih po svijetu</a> koji to
-dobrovoljno rade u svoje slobodno vrijeme. Rijetki su se razvijatelji osobno
-sreli. Komunicira se najviše e-mailom (mailing liste na lists.debian.org) i
-IRC-om (#debian kanal na irc.debian.org).</p>
-
-<p>Debian Projekt ima pažljivo <a href="organization">organiziranu
-strukturu</a>. Za više informacija o tome kako Debian izgleda iznutra,
-slobodno pregledajte <a href="$(DEVEL)/">kutak za razvijatelje</a>.</p>
-
-
-<h2><a name="users">Tko koristi Debian?</a></h2>
-
-<p>Iako nema preciznih statistika (jer Debian ne zahtijeva od korisnika da
-se registriraju), postoje snažni dokazi da Debian koristi veliki broj
-organizacija, velikih i malih, kao i više tisuća individualnih osoba.
-Pogledajte našu <a href="../users/">Tko koristi Debian?</a> stranicu za
-popis organizacija visokog profila koje su poslale kratke opise toga kako
-i zašto koriste Debian.</p>
-
-
-<h2><a name="history">Kako je sve to počelo?</a></h2>
-
-<p>Debian je započeo Ian Murdock u kolovozu 1993., kao novu distribuciju
-koja će se raditi otvoreno, u duhu Linuxa i GNU-a. Debian je zamišljen kao
-nešto što će se stvarati pažljivo i savjesno, i održavati te podržavati sa
-sličnom brižnošću. Počeo je kao mala, usko povezana skupina Free Software
-hakera, i postupno narastao u veliku, dobro organiziranu zajednicu
-razvijatelja i korisnika. Pogledajte
-<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">detaljnu povijest</a>.
-
-<p>Budući da su mnogi ljudi pitali, Debian se izgovara kao `deb-ian'. Dolazi
-od imena stvoritelja Debiana, Iana Murdocka, i njegove žene, Debre.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy