diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2007-05-23 20:58:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2007-05-23 20:58:50 +0000 |
commit | 779c34722ff4e0003b275b1bcc431f6ab1678389 (patch) | |
tree | 70138e5be84167fc3bed47db3f78a33e180243ea /croatian/intro | |
parent | 39a589bca38216252c0e037b24e9fa2b3ee640ad (diff) |
readd+sync
CVS version numbers
croatian/intro/about.wml: 1.41 -> 1.42
croatian/intro/free.wml: 1.17 -> 1.18
Diffstat (limited to 'croatian/intro')
-rw-r--r-- | croatian/intro/about.wml | 239 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/free.wml | 127 |
2 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/intro/about.wml b/croatian/intro/about.wml new file mode 100644 index 00000000000..c8d84807be4 --- /dev/null +++ b/croatian/intro/about.wml @@ -0,0 +1,239 @@ +#use wml::debian::template title="O Debianu" +#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" +#use wml::debian::translation-check translation="1.60" + +<ul> + <li><a href="#what">Što je zapravo Debian?</a> + <li><a href="#free">Sve to je besplatno?</a> + <li><a href="#CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a> + <li><a href="#disbelief">Većina softvera košta više od stotinu dolara. + Kako ga vi možete poklanjati?</a> + <li><a href="#hardware">Koji je hardver podržan?</a> + <li><a href="#info">Prije nego odlučim, treba mi više informacija.</a> + <li><a href="#why">Još me niste uvjerili. Koje su neke prednosti i mane Debiana?</a> + <li><a href="#install">Kako nabaviti Debian?</a> + <li><a href="#support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. + Kako dobiti podršku?</a> + <li><a href="#who">Tko ste svi vi zapravo?</a> + <li><a href="#users">Tko koristi Debian?</a> + <li><a href="#history">Kako je sve to počelo?</a> +</ul> + + +<h2><a name="what">ŠTO je Debian?</a></h2> + +<p><a href="$(HOME)/">Debian Projekt</a> je udruga pojedinaca koji su si +postavili za cilj stvaranje <a href="free">slobodnog</a> operativnog +sustava. Operativni sustav koji smo mi stvorili se zove <strong>Debian +GNU/Linux</strong>, ili jednostavno skraćeno, <strong>Debian</strong>. + +<p>Operativni sustav je skup osnovnih programa i alata zahvaljujući kojima +vaše računalo radi. U jezgri operativnog sustava je kernel. Kernel je +najtemeljniji program na računalu, obavlja svo osnovno održavanje i +omogućava vam pokretanje drugih programa. + +<p>Debian sustavi trenutno koriste <a href="http://www.linux.hr/">Linux</a> +kernel. Linux je komad slobodnog softvera kojeg je začeo +<a href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/">Linus Torvalds</a>, +sada podržan od tisuća programera širom svijeta. + +<p>Ipak, radi se i na Debianu za druge kernele, primarno za +<a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. +Hurd je zbirka poslužitelja koji rade povrh mikrokernela (kao što je +Mach) kako bi implementirali razne mogućnosti. Hurd je slobodan softver +proistekao iz <a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>. + +<p>Velik dio osnovnih alata koji čine operativni sustav dolazi iz +<a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>; zato imena: GNU/Linux i +GNU/Hurd. +Ti alati su također slobodni. + +<p>Naravno, ono što ljudi žele su aplikacije: programi koji im pomažu da +obave ono što žele, od uređivanja dokumenata, poslovanja tvrtke, ili igranja +igara, do pisanja još programa. Debian dolazi s više od <packages_in_stable> +<a href="$(DISTRIB)/packages">paketa</a> (već kompajliranih programa +upakiranih u format zgodan za laku instalaciju na vaš stroj) — svi oni +su <a href="free">slobodni</a>. + +<p>To je pomalo nalik tornju. U temeljima je kernel. Iznad njega su svi +osnovni alati. Slijede svi programi koji rade na vašem računalu. Na vrhu +tornja je Debian — pažljivo organizira i sve usklađuje tako da sve +zajedno radi. + + +<h2>Sve to je <a href="free" name="free">besplatno?</a></h2> + +<p>Možda se pitate: zašto bi ljudi trošili sate svog vremena na pisanje +programa, njihovo pažljivo pakiranje, a zatim sve to <EM>poklanjali</EM>? +Odgovori su razlikuju kao i ljudi koji pridonose. +Neki ljudi vole pomagati drugima. +Mnogi pišu programe kako bi naučili više o računalima. +Sve više ljudi traži načine izbjegavanja napuhane cijene softvera. +Rastuća masa pridonosi nastojeći se zahvaliti za sve sjajne slobodne programe +koje su dobili od drugih. +Mnogi iz akademije stvaraju slobodne programe kako bi pomogli u širenju +rezultata svojih istraživanja. +Poduzeća pomažu u održavanju slobodnog softvera kako bi njihova riječ +značila nešto u njegovu razvoju — nema bržeg načina dodavanja nove +mogućnosti nego da ju sami dodate! +Dakako, mnogima od nas to je jednostavno vrlo zabavno. + +<p>Debian je toliko predan slobodnom softveru da smo mislili kako će biti +korisno da se naša obaveza uobliči u pisanom dokumentu. Tako je rođen naš +<a href="$(HOME)/social_contract">Društveni ugovor</a>. + +<p>Iako Debian vjeruje u slobodni softver, ima slučajeva gdje ljudi žele ili +moraju na svoj stroj instalirati neslobodni program. Kad god je moguće, +Debian će to podržavati. Čak postoji rastući broj paketa čija je jedina +svrha instalirati neslobodni program na Debian sustav. + + +<h2><a name="CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a></h2> + +<p>Možda se pitate: ako je softver besplatan, zašto onda moram plaćati +trgovcu za CD, ili platiti ISP-u za prijenos datoteka s Interneta? + +<p>Kad kupite CD, plaćate nečije vrijeme, ulaganje u proizvodnju diskova, +te rizik (u slučaju da ih ne prodaju sve). Drugim riječima, plaćate fizički +medij koji se koristi za isporuku softvera, ne za sam softver. + +<p>Kad mi koristimo riječ "slobodan", doista mislimo na +<strong>slobodu</strong> softvera, ne na to što je besplatan. (Riječ +"<em lang="en">free</em>" na engleskom znači i slobodan i besplatan, što +stvara mnoge zabune. Srećom, u hrvatskom nemamo takvih problema -- op. prev.) +Možete pročitati više o tome <a href="free">što mi podrazumijevamo pod +"slobodnim softverom"</a> i što o toj temi kaže +<a href="http://www.fsf.org/licensing/essays/free-sw.html">kaže Free +Software Foundation ("Fondacija Slobodnog Softvera")</a>. + + +<h2><a name="disbelief">Većina softvera košta više od 100 američkih dolara. +Kako ga vi možete poklanjati?</a></h2> + +<p>Bolje je pitanje kako softverskim tvrtkama uspijeva toliko naplatiti? +Softver nije poput proizvodnje automobila. Nakon što napravite jedan +primjerak svog programa, cijena proizvodnje milijuna takvih je sitna +(postoji dobar razlog zašto Microsoft ima toliko milijardi u banci). + +<p>Gledajte to s ove strane: kad biste imali bezgraničnu zalihu pijeska u +dvorištu, možda biste bili voljni poklanjati pijesak. No bilo bi glupo +plaćati kamion da ga odveze drugima. Natjerali biste ih da dođu i sami ga +uzmu (odgovara skidanju s mreže) ili mogu platiti nekom drugom da im ga +isporuči na njihova vrata (odgovara kupovini CD-a). +Debian djeluje točno tako i zato je većina CD-a/DVD-a tako jeftina +(tek oko 12 USD za 4 DVD-a). + +<p>Debian ne zarađuje novce od prodaje CD-ova. Istovremeno, novac nam je +potreban za troškove kao što su registracija domena i hardver. Zbog toga vas +molimo da kupujete od jednog od +<a href="../CD/vendors/">trgovaca CD-a</a> koji dio vašeg novca +<a href="$(HOME)/donations">donira</a> Debianu. + + +<h2><a name="hardware">Koji je hardver podržan?</a></h2> + +<p>Debian će raditi na gotovo svim osobnim računalima, uključujući većinu +starijih modela. Svako novo izdanje Debiana općenito podržava veći broj +računalnih arhitektura. Potpun popis trenutno podržanih pogledajte u +<a href="../releases/stable/">dokumentaciji za stabilno izdanje</a>. + +<p>Podržan je skoro sav uobičajen hardver. +Ako se želite uvjeriti da su svi uređaji spojeni na vaš stroj podržani, +provjerite <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux +Hardware Compatibility HOWTO</a>. + +<p>Postoji nekoliko tvrtki koje otežavaju podršku neobjavljivanjem +specifikacija svog hardvera. To znači da možda nećete moći koristiti njihov +hardver s GNU/Linuxom. Neke tvrtke izdaju neslobodne upravljačke programe +(<i>drivere</i>), ali to je problem zato što bi tvrtka mogla kasnije +propasti ili prestati podržavati vaš hardver. Mi preporučujemo da kupujete +samo hardver proizvođača koji isporučuju <a href="free">slobodne</a> +upravljačke programe (drivere) za svoje proizvode. + + +<h2><a name="info">Hoću još informacija.</a></h2> + +<p>Možete pogledati naš <a href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</a>. + + +<h2><a name="why">Još me niste uvjerili.</a></h2> + +<p>Ne morate nam vjerovati - sami isprobajte Debian. Kako je diskovni +prostor postao jeftin, vjerojatno možete odvojiti oko 2 GB. +Ako ne želite ili ne trebate grafičko radno okruženje, 600 MB će dostajati. +Debian se lako može instalirati na taj dodatni prostor i raditi zajedno s +vašim postojećim OS-om. Ako vam zatreba još prostora, jednostavno obrišite +jedan od OS-eva (a nakon što vidite moć Debian sustava, uvjereni smo da +nećete obrisati Debian). + +<p>Budući da će vam isprobavanje novog operativnog sustava oduzeti vrijeme, +razumljivo je da budete rezervirani. Iz tog razloga složili smo popis <a +href="why_debian">Debianovih dobrih i loših strana</a>. To bi vam trebalo +pomoći u odluci da li to toga vrijedi. Nadamo se da ćete cijeniti naše +poštenje i iskrenost. + + +<h2><a name="install">Kako nabaviti Debian?</a></h2> + +<p>Najpopularniji način je instaliranje Debiana s CD-a kojeg možete kupiti +za cijenu medija kod jednog od naših stotinjak distributera. Ako imate dobar +pristup Internetu, možete prenijeti i instalirati Debian putem Interneta.</p> + +<p>Za više informacija, molimo pogledajte <a href="../distrib/">našu +stranicu o nabavci Debiana</a>.</p> + +<p>Ako još niste, možete najprije pogledati +<a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux +Hardware Compatibility HOWTO</a>. + +<p>Ne zaboravite pregledati <a href="$(DISTRIB)/packages">pakete</a> koje +nudimo (nadamo se da vas neće zastrašiti njihov broj). + + +<h2><a name="support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. Kako dobiti podršku?</a></h2> + +<p>Pomoć možete dobiti čitanjem dokumentacije koja je dostupna i na web +stranicama i u paketima koje možete instalirati na vaš sustav. +Možete nas i kontaktirati putem mailing lista ili koristeći IRC. +Također možete i unajmiti konzultanta kako bi obavio posao za vas.</p> + +<p>Za više informacija, molimo pogledajte naše stranice o +<a href="../doc/">dokumentaciji</a> i <a href="../support">podršci</a>.</p> + + +<h2><a name="who">Tko ste svi vi zapravo?</a></h2> + +<p>Debian stvara skoro tisuću aktivnih +<a href="$(DEVEL)/people">razvijatelja</a> +<a href="$(DEVEL)/developers.loc">razbacanih po svijetu</a> koji to +dobrovoljno rade u svoje slobodno vrijeme. Rijetki su se razvijatelji osobno +sreli. Komunicira se najviše e-mailom (mailing liste na lists.debian.org) i +IRC-om (#debian kanal na irc.debian.org).</p> + +<p>Debian Projekt ima pažljivo <a href="organization">organiziranu +strukturu</a>. Za više informacija o tome kako Debian izgleda iznutra, +slobodno pregledajte <a href="$(DEVEL)/">kutak za razvijatelje</a>.</p> + + +<h2><a name="users">Tko koristi Debian?</a></h2> + +<p>Iako nema preciznih statistika (jer Debian ne zahtijeva od korisnika da +se registriraju), postoje snažni dokazi da Debian koristi veliki broj +organizacija, velikih i malih, kao i više tisuća individualnih osoba. +Pogledajte našu <a href="../users/">Tko koristi Debian?</a> stranicu za +popis organizacija visokog profila koje su poslale kratke opise toga kako +i zašto koriste Debian.</p> + + +<h2><a name="history">Kako je sve to počelo?</a></h2> + +<p>Debian je započeo Ian Murdock u kolovozu 1993., kao novu distribuciju +koja će se raditi otvoreno, u duhu Linuxa i GNU-a. Debian je zamišljen kao +nešto što će se stvarati pažljivo i savjesno, i održavati te podržavati sa +sličnom brižnošću. Počeo je kao mala, usko povezana skupina Free Software +hakera, i postupno narastao u veliku, dobro organiziranu zajednicu +razvijatelja i korisnika. Pogledajte +<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">detaljnu povijest</a>. + +<p>Budući da su mnogi ljudi pitali, Debian se izgovara kao `DEB-ian'. Dolazi +od imena stvoritelja Debiana, Iana Murdocka, i njegove žene, Debre. diff --git a/croatian/intro/free.wml b/croatian/intro/free.wml new file mode 100644 index 00000000000..ef10c2a9ff5 --- /dev/null +++ b/croatian/intro/free.wml @@ -0,0 +1,127 @@ +#use wml::debian::template title="Što znači slobodan/free?" NOHEADER="yes" +#use wml::debian::translation-check translation="1.19" + +<h1>Što znači slobodan/free? <tt>ili</tt> Što podrazumijevate pod slobodnim +softverom?</h1> + +<p><b>Napomena:</b> U veljači 1998. jedna grupa je odlučila zamijeniti pojam +"<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">Free Software</a>" +(slobodni softver) s +"<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.html">Open Source +Software</a>" (softver s otvorenim izvornim kodom). Kako će biti razjašnjeno +u donjoj raspravi, oba pojma u biti znače istu stvar. + +<p>Mnogi ljudi, kojima je slobodni (engl. <em lang="en">free</em> — +znači i slobodan i besplatan — prim. prev.) softver nov, zbunjeni su +jer se riječ "free" u pojmu "free software" ne koristi na očekivani način. +Njima "free" znači "besplatan". Engleski rječnik navodi skoro dvadeset +različitih značenja riječi "free". Samo je jedno od njih "besplatan". Ostale +se odnose na slobodu i nepostojanje ograničenja. Kada govorimo o +<em lang="en">free software</em>, mislimo na slobodu, a ne cijenu. + +<p>Softver koji je "free" jedino u smislu da ne morate plaćati za njegovo +korištenje jedva je imalo slobodan. Može vam se zabraniti njegovo širenje, a +skoro sigurno vam je zabranjeno njegovo poboljšavanje. Softver licenciran +besplatno obično je oruđe u oglašavačkoj kampanji za promicanje srodnog +proizvoda ili upropaštavanje manjeg konkurenta. Nema jamstva da će ostati +slobodan. + +<p>Istinski "free" softver uvijek je slobodan. Softver stavljen u javno +vlasništvo se može izvući i umetnuti u neslobodne programe. Društvo će +izgubiti sva poboljšanja. Kako bi ostao slobodan, softver mora imati +autorska prava i licencu. + +<p>Za neinicirane, program ili je slobodan ili nije. Stvarni život je +puno složeniji. Kako biste shvatili kakve vrste stvari ljudi +podrazumijevaju nazivajući softver slobodnim, moramo malo skrenuti u svijet +programskih licenci. + +<p>Autorska prava su način zaštite prava autora određenih vrsta djela. +U većini zemalja, na softver kojeg napišete automatski imate autorska prava. +Licenca je autorov način dopuštanja korištenja izrađenog djela (u ovom +slučaju softvera) drugima, na načine koji su autoru prihvatljivi. +Ostaje na autoru da uključi licencu koja određuje na koje se načine softver +smije koristiti. Za propisnu raspravu o autorskim pravima pogledajte +<a href="http://www.copyright.gov/">http://www.copyright.gov/</a>. + +<p>Naravno, različite okolnosti traže različite licence. Softverske tvrtke +žele zaštiti svoju imovinu pa objavljuju samo kompajlirani kod (kojeg ljudi +ne mogu čitati) i na korištenje softvera stavljaju mnoga ograničenja. S druge +strane, autori slobodnog softvera općenito traže neku mješavinu sljedećega: +<ul> +<li>Nedopuštanje korištenja njihovog koda u vlasničkom softveru. Budući da + svoj kod objavljuju kako bi ga svi mogli koristiti, ne žele vidjeti da + ga netko krade. U ovom slučaju, korištenje koda se smatra pitanjem + povjerenja: smijete ga koristiti dok god igrate po istim pravilima. +<li>Zaštita identiteta autorstva koda. Ljudima njihovo djelo predstavlja + velik ponos i ne žele da netko drugi može iz njega ukloniti njihovo ime + ili tvrditi da ga je on napisao. +<li>Distribucija izvornog koda. Jedan od problema s većinom komercijalnog + koda jest to što ne možete ispraviti bugove ili ga prilagoditi sebi jer + izvorni kod nije dostupan. Također, tvrtka može odlučiti prestati + podržavati hardver kojeg koristite. Mnoge slobodne licence zahtijevaju + distribuciju izvornog koda. To štiti korisnika omogućivši mu + prilagođavanje softvera svojim potrebama. To također ima druge posljedice + koje ćemo poslije raspraviti. +<li>Prisiljavanje svakog djela koje uključuje dio njihova djela (takva djela + se u raspravama o autorskim pravima zovu <em>izvedena</em>) na + korištenje iste licence. +</ul> + +<p>Mnogi ljudi pišu vlastite licence. Na ovo se ne gleda s odobravanjem jer +pisanje licence koja čini ono što želite uključuje sitničava pitanja. +Prečesto je korišteni slijed riječi ili dvosmislen ili ljudi stvore uvjete +koji si međusobno proturječe. Pisanje licence koja bi vrijedila na sudu još +je teže. Na sreću, postoji više već napisanih licenci koje vjerojatno čine +ono što želite. + +<p>Tri najrasprostranjenije licence su: +<ul> +<li><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Opća javna licenca +(GPL)</a>. Neke dobre uvodne informacije o programskim licencama i primjerak +licence se može naći na <a href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html"> +GNU WWW stranicama</a>. Ovo je najčešće korištena slobodna licenca na svijetu. + +<li><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic licenca</a>. + +<li><a href="$(HOME)/misc/bsd.license">Licenca u BSD stilu</a>. +</ul> +<!-- +Clearly, no single license will fit everyone's needs. To help people select +the license that is most appropriate for them, you might like to look at +our <a href="license_disc">comparison of common Free Software licenses</a>. +--> + +<p>Neka od svojstava zajedničkih tim licencama. +<ul> +<li>Softver možete instalirati na koliko god želite strojeva. +<li>Softver odjednom može koristiti bilo koji broj ljudi. +<li>Možete napraviti koliko god želite kopija softvera i dati ih kome god + želite (slobodna ili otvorena redistribucija). +<li>Nema ograničenja u mijenjanju softvera (osim zadržavanja određenih +obavijesti nedirnutima). +<li>Nema ograničenja u distribuciji, ili čak prodaji, softvera. +</ul> + +<p>Zadnja točka, koja dopušta novčanu prodaju softvera, naizgled proturječi +cijeloj zamisli slobodnog softvera. Zapravo je jedna od njegovih snaga. +Pošto licenca dopušta slobodnu redistribuciju, kad jedna osoba dobije +primjerak, mogu ga sami redistribuirati. Čak ga mogu pokušati prodati. +U praksi, priprema elektronskih kopija softvera u biti ne košta ništa. +Ponuda i potražnja će držati cijenu niskom. Ako velikom programu ili +mješavini softvera odgovara distribucija na nekom mediju, kao što je CD, +proizvođač slobodno može naplatiti koliko želi. Međutim, ako je zarada +previsoka, na tržište će ući novi proizvođači i konkurencija će sniziti +cijenu. Rezultat toga je da možete kupiti izdanje Debiana na nekoliko CD-a +za tek nekoliko eura. + +<p>Iako slobodni softver nije potpuno oslobođen ograničenja (to bi postigli +samo stavljanjem nečega u javno vlasništvo), korisniku omogućava što god je +potrebno kako bi obavio zadatak. Istovremeno, on štiti prava autora. +To je stvarno sloboda. + +<p>Debian projekt snažno podržava slobodni softver. Budući da se za +programe koristi mnogo različitih licenci, razvijen je skup smjernica, +<a href="../social_contract#guidelines">Debianove smjernice slobodnog +softvera (DFSG)</a>, koji pruža razumnu definiciju osnove slobodnog softvera. +U glavnu distribuciju Debiana pušta se jedino softver koji poštuje DFSG. |