diff options
author | Rhonda D'Vine <rhonda> | 2011-05-30 17:56:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Rhonda D'Vine <rhonda> | 2011-05-30 17:56:17 +0000 |
commit | 1b2e1e2882d7bb28b14bf91e6d0c7a0bfa1306a1 (patch) | |
tree | ee7d6bdb988dbdb41b088c5b0699126d7a573072 /croatian/intro | |
parent | b1c4d92eb9c19dba6597d64e0e4e9f9fedeb136b (diff) |
Convert croatian to UTF-8 as ACKed by Joy
CVS version numbers
croatian/.wmlrc: 1.8 -> 1.9
croatian/contact.wml: 1.39 -> 1.40
croatian/donations.wml: 1.47 -> 1.48
croatian/index.wml: 1.43 -> 1.44
croatian/license.wml: 1.17 -> 1.18
croatian/search.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/social_contract.1.0.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/social_contract.wml: 1.15 -> 1.16
croatian/support.wml: 1.39 -> 1.40
croatian/Bugs/Reporting.wml: 1.29 -> 1.30
croatian/Bugs/index.wml: 1.40 -> 1.41
croatian/Bugs/otherpages.inc: 1.4 -> 1.5
croatian/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/CD/index.wml: 1.19 -> 1.20
croatian/CD/vendors/index.wml: 1.22 -> 1.23
croatian/CD/vendors/info.wml: 1.13 -> 1.14
croatian/MailingLists/HOWTO_start_list.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/MailingLists/debian-announce.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/MailingLists/disclaimer.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/MailingLists/index.wml: 1.37 -> 1.38
croatian/News/index.wml: 1.25 -> 1.26
croatian/News/1998/19980901.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/News/1998/19980904.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/News/1998/19980915a.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/News/1998/19981012.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981013.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/News/1998/19981014.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/News/1998/19981016.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/News/1998/19981019.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981027.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/News/1998/19981028.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981029.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/News/1998/19981101a.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1998/19981104.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981106.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981211.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1998/19981214c.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/News/1999/19990204.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/News/1999/19990212.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1999/19990222.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/News/1999/19990225a.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1999/19990225b.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1999/19990302.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1999/19990330.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/News/1999/19990421a.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1999/19990727.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/News/1999/19990730.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/News/1999/19990826.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1999/19990901.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/News/1999/19990917.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/News/1999/19990927.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/News/1999/19991020.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/News/1999/19991206.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/News/press/index.wml: 1.14 -> 1.15
croatian/News/weekly/index.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/banners/2.1/index.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/banners/2.2/index.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/consultants/index.wml: 1.14 -> 1.15
croatian/devel/developers.loc.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/devel/extract_key.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/devel/incoming_mirrors.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/devel/passwordlessssh.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/devel/people.wml: 1.14 -> 1.15
croatian/devel/website/content_negotiation.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/devel/website/desc.wml: 1.23 -> 1.24
croatian/devel/website/examples.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/devel/website/index.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/devel/website/translation_coordinators.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/devel/website/uptodate.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/devel/website/using_cvs.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/devel/website/using_wml.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/distrib/archive.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/distrib/ftplist.wml: 1.22 -> 1.23
croatian/distrib/index.wml: 1.33 -> 1.34
croatian/distrib/packages.wml: 1.35 -> 1.36
croatian/distrib/pre-installed.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/doc/cd1.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/doc/ddp.wml: 1.20 -> 1.21
croatian/doc/docpolicy.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/doc/index.wml: 1.39 -> 1.40
croatian/events/1998/1118-sane.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/events/1998/1205-vatech-installfest.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/events/1998/1218-japanexpo.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/events/1998/index.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/events/1999/0301-linworldexpo.wml: 1.13 -> 1.14
croatian/events/1999/0313-thebazaar.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/events/1999/0327-vatech-springfest.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/events/1999/0518-linux-expo.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/events/1999/0625-linuxtag.wml: 1.9 -> 1.10
croatian/events/1999/0625-ukuugcon.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/events/1999/0721-linexp-jp.wml: 1.12 -> 1.13
croatian/events/1999/0821-oreilly.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/events/1999/index.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/events/2000/0202-linexpo-fr.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/events/2000/index.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/events/2001/0504-linuxtag-braunschweig.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/events/2001/0704-debcon.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/events/2001/0705-linuxtag.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/events/2001/index.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/international/index.wml: 1.19 -> 1.20
croatian/international/Croatian/index.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/intro/about.wml: 1.47 -> 1.48
croatian/intro/cooperation.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/intro/free.wml: 1.19 -> 1.20
croatian/intro/index.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/intro/license_disc.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/intro/organization.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/intro/search.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/intro/why_debian.wml: 1.48 -> 1.49
croatian/mirror/index.wml: 1.21 -> 1.22
croatian/misc/index.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/misc/related_links.wml: 1.21 -> 1.22
croatian/misc/laptops/index.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/po/bugs.hr.po: 1.13 -> 1.14
croatian/po/cdimage.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/consultants.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/countries.hr.po: 1.16 -> 1.17
croatian/po/date.hr.po: 1.2 -> 1.3
croatian/po/debian-cdd.hr.po: 1.3 -> 1.4
croatian/po/distrib.hr.po: 1.9 -> 1.10
croatian/po/doc.hr.po: 1.16 -> 1.17
croatian/po/l10n.hr.po: 1.5 -> 1.6
croatian/po/langs.hr.po: 1.12 -> 1.13
croatian/po/legal.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/mailinglists.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/newsevents.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/organization.hr.po: 1.26 -> 1.27
croatian/po/others.hr.po: 1.27 -> 1.28
croatian/po/ports.hr.po: 1.13 -> 1.14
croatian/po/search.hr.po: 1.7 -> 1.8
croatian/po/security.hr.po: 1.6 -> 1.7
croatian/po/templates.hr.po: 1.36 -> 1.37
croatian/po/vendors.hr.po: 1.9 -> 1.10
croatian/po/vote.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/po/wnpp.hr.po: 1.1 -> 1.2
croatian/ports/index.wml: 1.39 -> 1.40
croatian/ports/beowulf/index.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/ports/hurd/index.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/ports/powerpc/devel.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/ports/powerpc/history.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/ports/sparc/credits.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/ports/sparc64/index.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/releases/index.wml: 1.31 -> 1.32
croatian/releases/hamm/HOWTO.upgrade.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/releases/hamm/errata.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/releases/hamm/index.wml: 1.9 -> 1.10
croatian/releases/hamm/updates.wml: 1.9 -> 1.10
croatian/releases/potato/credits.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/releases/potato/errata.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/releases/potato/index.wml: 1.29 -> 1.30
croatian/releases/potato/installmanual.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/releases/potato/releasenotes.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/releases/potato/reportingbugs.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/releases/slink/index.wml: 1.27 -> 1.28
croatian/releases/slink/running-kernel-2.2.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/releases/woody/index.wml: 1.22 -> 1.23
croatian/security/index.wml: 1.42 -> 1.43
croatian/security/1997/19970127.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970206a.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970210.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1997/19970213.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1997/19970220.wml: 1.9 -> 1.10
croatian/security/1997/19970302.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970304.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970323.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970325b.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1997/19970409.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1997/19970416.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1997/19970417.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1997/19970702b.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980110.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980112b.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980217.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980317a.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980317b.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980317c.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980317d.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980317e.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980401.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980508a.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980508b.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980509.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980513.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980514.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980520.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980530b.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980531.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980613.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980708.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980827a.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980827b.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980827c.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980827d.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980827e.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980828a.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980828b.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19980828c.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1998/19980828d.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980829.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1998/19980901.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980904.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980905.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980909.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19980922.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1998/19981112.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19981118.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1998/19981122.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/1998/19981126.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/security/1998/19981210.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/1999/19990104.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/security/1999/19990117.wml: 1.9 -> 1.10
croatian/security/1999/19990218.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/security/1999/19990220.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1999/19990422.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1999/19990607.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/security/1999/19990607a.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1999/19990612.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/security/1999/19990823b.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/security/1999/19990830.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1999/19990907.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/security/1999/19991018.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/1999/19991027.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/1999/19991111.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/1999/19991116.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/1999/19991202.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/1999/19991209.wml: 1.1 -> 1.2
croatian/security/2000/index.wml: 1.4 -> 1.5
croatian/security/2001/dsa-066.wml: 1.2 -> 1.3
croatian/security/2001/index.wml: 1.3 -> 1.4
croatian/security/undated/1land.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/undated/1ssh.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/undated/1teardrop.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/undated/1xfree.wml: 1.6 -> 1.7
croatian/security/undated/1xfree2.wml: 1.7 -> 1.8
croatian/security/undated/1xfree3.wml: 1.8 -> 1.9
croatian/vote/index.wml: 1.5 -> 1.6
croatian/y2k/extra.wml: 1.11 -> 1.12
croatian/y2k/index.wml: 1.6 -> 1.7
Diffstat (limited to 'croatian/intro')
-rw-r--r-- | croatian/intro/about.wml | 248 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/cooperation.wml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/free.wml | 150 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/index.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/license_disc.wml | 140 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/organization.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/search.wml | 52 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/intro/why_debian.wml | 196 |
8 files changed, 414 insertions, 414 deletions
diff --git a/croatian/intro/about.wml b/croatian/intro/about.wml index 99f5a2b9852..047f4ca362e 100644 --- a/croatian/intro/about.wml +++ b/croatian/intro/about.wml @@ -3,237 +3,237 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.65" <ul class="toc"> - <li><a href="#what">Što je zapravo Debian?</a> + <li><a href="#what">Ĺ to je zapravo Debian?</a> <li><a href="#free">Sve to je besplatno?</a> - <li><a href="#CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a> - <li><a href="#disbelief">Većina softvera košta više od stotinu dolara. - Kako ga vi možete poklanjati?</a> - <li><a href="#hardware">Koji je hardver podržan?</a> - <li><a href="#info">Prije nego odlučim, treba mi više informacija.</a> - <li><a href="#why">Još me niste uvjerili. Koje su neke prednosti i mane Debiana?</a> + <li><a href="#CD">Vi kaĹžete besplatno, ali CD-i/mreĹža imaju cijenu!</a> + <li><a href="#disbelief">VeÄina softvera koĹĄta viĹĄe od stotinu dolara. + Kako ga vi moĹžete poklanjati?</a> + <li><a href="#hardware">Koji je hardver podrĹžan?</a> + <li><a href="#info">Prije nego odluÄim, treba mi viĹĄe informacija.</a> + <li><a href="#why">JoĹĄ me niste uvjerili. Koje su neke prednosti i mane Debiana?</a> <li><a href="#install">Kako nabaviti Debian?</a> <li><a href="#support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. - Kako dobiti podršku?</a> + Kako dobiti podrĹĄku?</a> <li><a href="#who">Tko ste svi vi zapravo?</a> <li><a href="#users">Tko koristi Debian?</a> - <li><a href="#history">Kako je sve to počelo?</a> + <li><a href="#history">Kako je sve to poÄelo?</a> </ul> -<h2><a name="what">ŠTO je Debian?</a></h2> +<h2><a name="what">Ĺ TO je Debian?</a></h2> <p><a href="$(HOME)/">Debian Projekt</a> je udruga pojedinaca koji su si postavili za cilj stvaranje <a href="free">slobodnog</a> operativnog sustava. Operativni sustav koji smo mi stvorili se zove <strong>Debian -GNU/Linux</strong>, ili jednostavno skraćeno, <strong>Debian</strong>. +GNU/Linux</strong>, ili jednostavno skraÄeno, <strong>Debian</strong>. -<p>Operativni sustav je skup osnovnih programa i alata zahvaljujući kojima -vaše računalo radi. U jezgri operativnog sustava je kernel. Kernel je -najtemeljniji program na računalu, obavlja svo osnovno održavanje i -omogućava vam pokretanje drugih programa. +<p>Operativni sustav je skup osnovnih programa i alata zahvaljujuÄi kojima +vaĹĄe raÄunalo radi. U jezgri operativnog sustava je kernel. Kernel je +najtemeljniji program na raÄunalu, obavlja svo osnovno odrĹžavanje i +omoguÄava vam pokretanje drugih programa. <p>Debian sustavi trenutno koriste <a href="http://www.linux.hr/">Linux</a> -kernel. Linux je komad slobodnog softvera kojeg je začeo +kernel. Linux je komad slobodnog softvera kojeg je zaÄeo <a href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/">Linus Torvalds</a>, -sada podržan od tisuća programera širom svijeta. +sada podrĹžan od tisuÄa programera ĹĄirom svijeta. <p>Ipak, radi se i na Debianu za druge kernele, primarno za <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. -Hurd je zbirka poslužitelja koji rade povrh mikrokernela (kao što je -Mach) kako bi implementirali razne mogućnosti. Hurd je slobodan softver +Hurd je zbirka posluĹžitelja koji rade povrh mikrokernela (kao ĹĄto je +Mach) kako bi implementirali razne moguÄnosti. Hurd je slobodan softver proistekao iz <a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>. -<p>Velik dio osnovnih alata koji čine operativni sustav dolazi iz +<p>Velik dio osnovnih alata koji Äine operativni sustav dolazi iz <a href="http://www.gnu.org/">GNU projekta</a>; zato imena: GNU/Linux i GNU/Hurd. -Ti alati su također slobodni. +Ti alati su takoÄer slobodni. -<p>Naravno, ono što ljudi žele su aplikacije: programi koji im pomažu da -obave ono što žele, od uređivanja dokumenata, poslovanja tvrtke, ili igranja -igara, do pisanja još programa. Debian dolazi s više od <packages_in_stable> -<a href="$(DISTRIB)/packages">paketa</a> (već kompajliranih programa -upakiranih u format zgodan za laku instalaciju na vaš stroj) — svi oni +<p>Naravno, ono ĹĄto ljudi Ĺžele su aplikacije: programi koji im pomaĹžu da +obave ono ĹĄto Ĺžele, od ureÄivanja dokumenata, poslovanja tvrtke, ili igranja +igara, do pisanja joĹĄ programa. Debian dolazi s viĹĄe od <packages_in_stable> +<a href="$(DISTRIB)/packages">paketa</a> (veÄ kompajliranih programa +upakiranih u format zgodan za laku instalaciju na vaĹĄ stroj) — svi oni su <a href="free">slobodni</a>. <p>To je pomalo nalik tornju. U temeljima je kernel. Iznad njega su svi -osnovni alati. Slijede svi programi koji rade na vašem računalu. Na vrhu -tornja je Debian — pažljivo organizira i sve usklađuje tako da sve +osnovni alati. Slijede svi programi koji rade na vaĹĄem raÄunalu. Na vrhu +tornja je Debian — paĹžljivo organizira i sve usklaÄuje tako da sve zajedno radi. <h2>Sve to je <a href="free" name="free">besplatno?</a></h2> -<p>Možda se pitate: zašto bi ljudi trošili sate svog vremena na pisanje -programa, njihovo pažljivo pakiranje, a zatim sve to <EM>poklanjali</EM>? +<p>MoĹžda se pitate: zaĹĄto bi ljudi troĹĄili sate svog vremena na pisanje +programa, njihovo paĹžljivo pakiranje, a zatim sve to <EM>poklanjali</EM>? Odgovori su razlikuju kao i ljudi koji pridonose. Neki ljudi vole pomagati drugima. -Mnogi pišu programe kako bi naučili više o računalima. -Sve više ljudi traži načine izbjegavanja napuhane cijene softvera. -Rastuća masa pridonosi nastojeći se zahvaliti za sve sjajne slobodne programe +Mnogi piĹĄu programe kako bi nauÄili viĹĄe o raÄunalima. +Sve viĹĄe ljudi traĹži naÄine izbjegavanja napuhane cijene softvera. +RastuÄa masa pridonosi nastojeÄi se zahvaliti za sve sjajne slobodne programe koje su dobili od drugih. -Mnogi iz akademije stvaraju slobodne programe kako bi pomogli u širenju -rezultata svojih istraživanja. -Poduzeća pomažu u održavanju slobodnog softvera kako bi njihova riječ -značila nešto u njegovu razvoju — nema bržeg načina dodavanja nove -mogućnosti nego da ju sami dodate! +Mnogi iz akademije stvaraju slobodne programe kako bi pomogli u ĹĄirenju +rezultata svojih istraĹživanja. +PoduzeÄa pomaĹžu u odrĹžavanju slobodnog softvera kako bi njihova rijeÄ +znaÄila neĹĄto u njegovu razvoju — nema brĹžeg naÄina dodavanja nove +moguÄnosti nego da ju sami dodate! Dakako, mnogima od nas to je jednostavno vrlo zabavno. -<p>Debian je toliko predan slobodnom softveru da smo mislili kako će biti -korisno da se naša obaveza uobliči u pisanom dokumentu. Tako je rođen naš -<a href="$(HOME)/social_contract">Društveni ugovor</a>. +<p>Debian je toliko predan slobodnom softveru da smo mislili kako Äe biti +korisno da se naĹĄa obaveza uobliÄi u pisanom dokumentu. Tako je roÄen naĹĄ +<a href="$(HOME)/social_contract">DruĹĄtveni ugovor</a>. -<p>Iako Debian vjeruje u slobodni softver, ima slučajeva gdje ljudi žele ili -moraju na svoj stroj instalirati neslobodni program. Kad god je moguće, -Debian će to podržavati. Čak postoji rastući broj paketa čija je jedina +<p>Iako Debian vjeruje u slobodni softver, ima sluÄajeva gdje ljudi Ĺžele ili +moraju na svoj stroj instalirati neslobodni program. Kad god je moguÄe, +Debian Äe to podrĹžavati. Äak postoji rastuÄi broj paketa Äija je jedina svrha instalirati neslobodni program na Debian sustav. -<h2><a name="CD">Vi kažete besplatno, ali CD-i/mreža imaju cijenu!</a></h2> +<h2><a name="CD">Vi kaĹžete besplatno, ali CD-i/mreĹža imaju cijenu!</a></h2> -<p>Možda se pitate: ako je softver besplatan, zašto onda moram plaćati +<p>MoĹžda se pitate: ako je softver besplatan, zaĹĄto onda moram plaÄati trgovcu za CD, ili platiti ISP-u za prijenos datoteka s Interneta? -<p>Kad kupite CD, plaćate nečije vrijeme, ulaganje u proizvodnju diskova, -te rizik (u slučaju da ih ne prodaju sve). Drugim riječima, plaćate fizički +<p>Kad kupite CD, plaÄate neÄije vrijeme, ulaganje u proizvodnju diskova, +te rizik (u sluÄaju da ih ne prodaju sve). Drugim rijeÄima, plaÄate fiziÄki medij koji se koristi za isporuku softvera, ne za sam softver. -<p>Kad mi koristimo riječ "slobodan", doista mislimo na -<strong>slobodu</strong> softvera, ne na to što je besplatan. (Riječ -"<em lang="en">free</em>" na engleskom znači i slobodan i besplatan, što -stvara mnoge zabune. Srećom, u hrvatskom nemamo takvih problema -- op. prev.) -Možete pročitati više o tome <a href="free">što mi podrazumijevamo pod -"slobodnim softverom"</a> i što o toj temi kaže -<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw">kaže Free +<p>Kad mi koristimo rijeÄ "slobodan", doista mislimo na +<strong>slobodu</strong> softvera, ne na to ĹĄto je besplatan. (RijeÄ +"<em lang="en">free</em>" na engleskom znaÄi i slobodan i besplatan, ĹĄto +stvara mnoge zabune. SreÄom, u hrvatskom nemamo takvih problema -- op. prev.) +MoĹžete proÄitati viĹĄe o tome <a href="free">ĹĄto mi podrazumijevamo pod +"slobodnim softverom"</a> i ĹĄto o toj temi kaĹže +<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw">kaĹže Free Software Foundation ("Fondacija Slobodnog Softvera")</a>. -<h2><a name="disbelief">Većina softvera košta više od 100 američkih dolara. -Kako ga vi možete poklanjati?</a></h2> +<h2><a name="disbelief">VeÄina softvera koĹĄta viĹĄe od 100 ameriÄkih dolara. +Kako ga vi moĹžete poklanjati?</a></h2> <p>Bolje je pitanje kako softverskim tvrtkama uspijeva toliko naplatiti? -Softver nije poput proizvodnje automobila. Nakon što napravite jedan +Softver nije poput proizvodnje automobila. Nakon ĹĄto napravite jedan primjerak svog programa, cijena proizvodnje milijuna takvih je sitna -(postoji dobar razlog zašto Microsoft ima toliko milijardi u banci). - -<p>Gledajte to s ove strane: kad biste imali bezgraničnu zalihu pijeska u -dvorištu, možda biste bili voljni poklanjati pijesak. No bilo bi glupo -plaćati kamion da ga odveze drugima. Natjerali biste ih da dođu i sami ga -uzmu (odgovara skidanju s mreže) ili mogu platiti nekom drugom da im ga -isporuči na njihova vrata (odgovara kupovini CD-a). -Debian djeluje točno tako i zato je većina CD-a/DVD-a tako jeftina +(postoji dobar razlog zaĹĄto Microsoft ima toliko milijardi u banci). + +<p>Gledajte to s ove strane: kad biste imali bezgraniÄnu zalihu pijeska u +dvoriĹĄtu, moĹžda biste bili voljni poklanjati pijesak. No bilo bi glupo +plaÄati kamion da ga odveze drugima. Natjerali biste ih da doÄu i sami ga +uzmu (odgovara skidanju s mreĹže) ili mogu platiti nekom drugom da im ga +isporuÄi na njihova vrata (odgovara kupovini CD-a). +Debian djeluje toÄno tako i zato je veÄina CD-a/DVD-a tako jeftina (tek oko 12 USD za 4 DVD-a). -<p>Debian ne zarađuje novce od prodaje CD-ova. Istovremeno, novac nam je -potreban za troškove kao što su registracija domena i hardver. Zbog toga vas +<p>Debian ne zaraÄuje novce od prodaje CD-ova. Istovremeno, novac nam je +potreban za troĹĄkove kao ĹĄto su registracija domena i hardver. Zbog toga vas molimo da kupujete od jednog od -<a href="../CD/vendors/">trgovaca CD-a</a> koji dio vašeg novca +<a href="../CD/vendors/">trgovaca CD-a</a> koji dio vaĹĄeg novca <a href="$(HOME)/donations">donira</a> Debianu. -<h2><a name="hardware">Koji je hardver podržan?</a></h2> +<h2><a name="hardware">Koji je hardver podrĹžan?</a></h2> -<p>Debian će raditi na gotovo svim osobnim računalima, uključujući većinu -starijih modela. Svako novo izdanje Debiana općenito podržava veći broj -računalnih arhitektura. Potpun popis trenutno podržanih pogledajte u +<p>Debian Äe raditi na gotovo svim osobnim raÄunalima, ukljuÄujuÄi veÄinu +starijih modela. Svako novo izdanje Debiana opÄenito podrĹžava veÄi broj +raÄunalnih arhitektura. Potpun popis trenutno podrĹžanih pogledajte u <a href="../releases/stable/">dokumentaciji za stabilno izdanje</a>. -<p>Podržan je skoro sav uobičajen hardver. -Ako se želite uvjeriti da su svi uređaji spojeni na vaš stroj podržani, +<p>PodrĹžan je skoro sav uobiÄajen hardver. +Ako se Ĺželite uvjeriti da su svi ureÄaji spojeni na vaĹĄ stroj podrĹžani, provjerite <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware Compatibility HOWTO</a>. -<p>Postoji nekoliko tvrtki koje otežavaju podršku neobjavljivanjem -specifikacija svog hardvera. To znači da možda nećete moći koristiti njihov -hardver s GNU/Linuxom. Neke tvrtke izdaju neslobodne upravljačke programe -(<i>drivere</i>), ali to je problem zato što bi tvrtka mogla kasnije -propasti ili prestati podržavati vaš hardver. Mi preporučujemo da kupujete -samo hardver proizvođača koji isporučuju <a href="free">slobodne</a> -upravljačke programe (drivere) za svoje proizvode. +<p>Postoji nekoliko tvrtki koje oteĹžavaju podrĹĄku neobjavljivanjem +specifikacija svog hardvera. To znaÄi da moĹžda neÄete moÄi koristiti njihov +hardver s GNU/Linuxom. Neke tvrtke izdaju neslobodne upravljaÄke programe +(<i>drivere</i>), ali to je problem zato ĹĄto bi tvrtka mogla kasnije +propasti ili prestati podrĹžavati vaĹĄ hardver. Mi preporuÄujemo da kupujete +samo hardver proizvoÄaÄa koji isporuÄuju <a href="free">slobodne</a> +upravljaÄke programe (drivere) za svoje proizvode. -<h2><a name="info">Hoću još informacija.</a></h2> +<h2><a name="info">HoÄu joĹĄ informacija.</a></h2> -<p>Možete pogledati naš <a href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</a>. +<p>MoĹžete pogledati naĹĄ <a href="$(DOC)/FAQ/">FAQ</a>. -<h2><a name="why">Još me niste uvjerili.</a></h2> +<h2><a name="why">JoĹĄ me niste uvjerili.</a></h2> <p>Ne morate nam vjerovati - sami isprobajte Debian. Kako je diskovni -prostor postao jeftin, vjerojatno možete odvojiti oko 2 GB. -Ako ne želite ili ne trebate grafičko radno okruženje, 600 MB će dostajati. -Debian se lako može instalirati na taj dodatni prostor i raditi zajedno s -vašim postojećim OS-om. Ako vam zatreba još prostora, jednostavno obrišite -jedan od OS-eva (a nakon što vidite moć Debian sustava, uvjereni smo da -nećete obrisati Debian). +prostor postao jeftin, vjerojatno moĹžete odvojiti oko 2 GB. +Ako ne Ĺželite ili ne trebate grafiÄko radno okruĹženje, 600 MB Äe dostajati. +Debian se lako moĹže instalirati na taj dodatni prostor i raditi zajedno s +vaĹĄim postojeÄim OS-om. Ako vam zatreba joĹĄ prostora, jednostavno obriĹĄite +jedan od OS-eva (a nakon ĹĄto vidite moÄ Debian sustava, uvjereni smo da +neÄete obrisati Debian). -<p>Budući da će vam isprobavanje novog operativnog sustava oduzeti vrijeme, -razumljivo je da budete rezervirani. Iz tog razloga složili smo popis <a -href="why_debian">Debianovih dobrih i loših strana</a>. To bi vam trebalo -pomoći u odluci da li to toga vrijedi. Nadamo se da ćete cijeniti naše -poštenje i iskrenost. +<p>BuduÄi da Äe vam isprobavanje novog operativnog sustava oduzeti vrijeme, +razumljivo je da budete rezervirani. Iz tog razloga sloĹžili smo popis <a +href="why_debian">Debianovih dobrih i loĹĄih strana</a>. To bi vam trebalo +pomoÄi u odluci da li to toga vrijedi. Nadamo se da Äete cijeniti naĹĄe +poĹĄtenje i iskrenost. <h2><a name="install">Kako nabaviti Debian?</a></h2> -<p>Najpopularniji način je instaliranje Debiana s CD-a kojeg možete kupiti -za cijenu medija kod jednog od naših stotinjak distributera. Ako imate dobar -pristup Internetu, možete prenijeti i instalirati Debian putem Interneta.</p> +<p>Najpopularniji naÄin je instaliranje Debiana s CD-a kojeg moĹžete kupiti +za cijenu medija kod jednog od naĹĄih stotinjak distributera. Ako imate dobar +pristup Internetu, moĹžete prenijeti i instalirati Debian putem Interneta.</p> -<p>Za više informacija, molimo pogledajte <a href="../distrib/">našu +<p>Za viĹĄe informacija, molimo pogledajte <a href="../distrib/">naĹĄu stranicu o nabavci Debiana</a>.</p> -<p>Ako još niste, možete najprije pogledati +<p>Ako joĹĄ niste, moĹžete najprije pogledati <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware Compatibility HOWTO</a>. <p>Ne zaboravite pregledati <a href="$(DISTRIB)/packages">pakete</a> koje -nudimo (nadamo se da vas neće zastrašiti njihov broj). +nudimo (nadamo se da vas neÄe zastraĹĄiti njihov broj). -<h2><a name="support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. Kako dobiti podršku?</a></h2> +<h2><a name="support">Ne mogu sam(a) sve podesiti. Kako dobiti podrĹĄku?</a></h2> -<p>Pomoć možete dobiti čitanjem dokumentacije koja je dostupna i na web -stranicama i u paketima koje možete instalirati na vaš sustav. -Možete nas i kontaktirati putem mailing lista ili koristeći IRC. -Također možete i unajmiti konzultanta kako bi obavio posao za vas.</p> +<p>PomoÄ moĹžete dobiti Äitanjem dokumentacije koja je dostupna i na web +stranicama i u paketima koje moĹžete instalirati na vaĹĄ sustav. +MoĹžete nas i kontaktirati putem mailing lista ili koristeÄi IRC. +TakoÄer moĹžete i unajmiti konzultanta kako bi obavio posao za vas.</p> -<p>Za više informacija, molimo pogledajte naše stranice o -<a href="../doc/">dokumentaciji</a> i <a href="../support">podršci</a>.</p> +<p>Za viĹĄe informacija, molimo pogledajte naĹĄe stranice o +<a href="../doc/">dokumentaciji</a> i <a href="../support">podrĹĄci</a>.</p> <h2><a name="who">Tko ste svi vi zapravo?</a></h2> -<p>Debian stvara skoro tisuću aktivnih +<p>Debian stvara skoro tisuÄu aktivnih <a href="$(DEVEL)/people">razvijatelja</a> <a href="$(DEVEL)/developers.loc">razbacanih po svijetu</a> koji to dobrovoljno rade u svoje slobodno vrijeme. Rijetki su se razvijatelji osobno -sreli. Komunicira se najviše e-mailom (mailing liste na lists.debian.org) i +sreli. Komunicira se najviĹĄe e-mailom (mailing liste na lists.debian.org) i IRC-om (#debian kanal na irc.debian.org).</p> -<p>Debian Projekt ima pažljivo <a href="organization">organiziranu -strukturu</a>. Za više informacija o tome kako Debian izgleda iznutra, +<p>Debian Projekt ima paĹžljivo <a href="organization">organiziranu +strukturu</a>. Za viĹĄe informacija o tome kako Debian izgleda iznutra, slobodno pregledajte <a href="$(DEVEL)/">kutak za razvijatelje</a>.</p> <h2><a name="users">Tko koristi Debian?</a></h2> <p>Iako nema preciznih statistika (jer Debian ne zahtijeva od korisnika da -se registriraju), postoje snažni dokazi da Debian koristi veliki broj -organizacija, velikih i malih, kao i više tisuća individualnih osoba. -Pogledajte našu <a href="../users/">Tko koristi Debian?</a> stranicu za +se registriraju), postoje snaĹžni dokazi da Debian koristi veliki broj +organizacija, velikih i malih, kao i viĹĄe tisuÄa individualnih osoba. +Pogledajte naĹĄu <a href="../users/">Tko koristi Debian?</a> stranicu za popis organizacija visokog profila koje su poslale kratke opise toga kako -i zašto koriste Debian.</p> +i zaĹĄto koriste Debian.</p> -<h2><a name="history">Kako je sve to počelo?</a></h2> +<h2><a name="history">Kako je sve to poÄelo?</a></h2> -<p>Debian je započeo Ian Murdock u kolovozu 1993., kao novu distribuciju -koja će se raditi otvoreno, u duhu Linuxa i GNU-a. Debian je zamišljen kao -nešto što će se stvarati pažljivo i savjesno, i održavati te podržavati sa -sličnom brižnošću. Počeo je kao mala, usko povezana skupina Free Software +<p>Debian je zapoÄeo Ian Murdock u kolovozu 1993., kao novu distribuciju +koja Äe se raditi otvoreno, u duhu Linuxa i GNU-a. Debian je zamiĹĄljen kao +neĹĄto ĹĄto Äe se stvarati paĹžljivo i savjesno, i odrĹžavati te podrĹžavati sa +sliÄnom briĹžnoĹĄÄu. PoÄeo je kao mala, usko povezana skupina Free Software hakera, i postupno narastao u veliku, dobro organiziranu zajednicu razvijatelja i korisnika. Pogledajte <a href="$(DOC)/manuals/project-history/">detaljnu povijest</a>. -<p>Budući da su mnogi ljudi pitali, Debian se izgovara kao `DEB-ian'. Dolazi -od imena stvoritelja Debiana, Iana Murdocka, i njegove žene, Debre. +<p>BuduÄi da su mnogi ljudi pitali, Debian se izgovara kao `DEB-ian'. Dolazi +od imena stvoritelja Debiana, Iana Murdocka, i njegove Ĺžene, Debre. diff --git a/croatian/intro/cooperation.wml b/croatian/intro/cooperation.wml index 72460e6f9cc..78ffc87ce00 100644 --- a/croatian/intro/cooperation.wml +++ b/croatian/intro/cooperation.wml @@ -5,27 +5,27 @@ <STRONG>From:</STRONG> <TT>bruce@pixar.com (Bruce Perens)</TT><BR> <STRONG>Date:</STRONG> <TT>Sun, 21 Jul 96 18:04 PDT</TT><BR> <STRONG>To:</STRONG> <TT>debian-announce@lists.debian.org</TT><BR> -<STRONG>Subject:</STRONG> <TT>Debian i FSF surađuju</TT><BR> +<STRONG>Subject:</STRONG> <TT>Debian i FSF suraÄuju</TT><BR> <HR> -<P>Prije nekog vremena Debian grupa je odlučila odbiti stalno +<P>Prije nekog vremena Debian grupa je odluÄila odbiti stalno pokroviteljstvo FSF-a. Poslije toga su slijedile neke dobronamjerne, no vrlo -jadno složene poruke koje su razbjesnile mnoge Linux sudionike. +jadno sloĹžene poruke koje su razbjesnile mnoge Linux sudionike. -<P>Nakon stanke prerezanih veza, Debian i FSF su nastavili srdačne odnose i -surađuju, iako FSF više nema moć nad projektom koja je proizlazila iz -njihovog bivšeg pokroviteljstva Debiana, a Debian <EM>neće</EM> tražiti -obnovu pokroviteljstva. Obje grupe su odlučile da nas to ne smije spriječiti -u zajedničkom radu i uvjereni smo da možemo ispraviti sve preostale +<P>Nakon stanke prerezanih veza, Debian i FSF su nastavili srdaÄne odnose i +suraÄuju, iako FSF viĹĄe nema moÄ nad projektom koja je proizlazila iz +njihovog bivĹĄeg pokroviteljstva Debiana, a Debian <EM>neÄe</EM> traĹžiti +obnovu pokroviteljstva. Obje grupe su odluÄile da nas to ne smije sprijeÄiti +u zajedniÄkom radu i uvjereni smo da moĹžemo ispraviti sve preostale Linux-FSF trzavice. -<P>Što će biti ishod toga? Kraj razdražujućoj i beskorisnoj mrežnoj raspravi -"FSF vs. Linux". Više podrške za Linux u GNU programima i više podrške za +<P>Ĺ to Äe biti ishod toga? Kraj razdraĹžujuÄoj i beskorisnoj mreĹžnoj raspravi +"FSF vs. Linux". ViĹĄe podrĹĄke za Linux u GNU programima i viĹĄe podrĹĄke za FSF-ove ciljeve u Linux programima. -<P>Kako bismo proslavili našu odluku da bi GNU i Linux trebali surađivati, -našem sustavu ćemo vratiti ime "Debian GNU/Linux". +<P>Kako bismo proslavili naĹĄu odluku da bi GNU i Linux trebali suraÄivati, +naĹĄem sustavu Äemo vratiti ime "Debian GNU/Linux". <P>Bruce Perens -<BR>Vođa Debian Projekta +<BR>VoÄa Debian Projekta diff --git a/croatian/intro/free.wml b/croatian/intro/free.wml index 2a4cae3cb59..22d1d35c6e4 100644 --- a/croatian/intro/free.wml +++ b/croatian/intro/free.wml @@ -1,86 +1,86 @@ -#use wml::debian::template title="Što znači slobodan/free?" NOHEADER="yes" +#use wml::debian::template title="Ĺ to znaÄi slobodan/free?" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="1.20" -<h1>Što znači slobodan/free? <tt>ili</tt> Što podrazumijevate pod slobodnim +<h1>Ĺ to znaÄi slobodan/free? <tt>ili</tt> Ĺ to podrazumijevate pod slobodnim softverom?</h1> -<p><b>Napomena:</b> U veljači 1998. jedna grupa je odlučila zamijeniti pojam +<p><b>Napomena:</b> U veljaÄi 1998. jedna grupa je odluÄila zamijeniti pojam "<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw">Free Software</a>" (slobodni softver) s "<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.html">Open Source -Software</a>" (softver s otvorenim izvornim kodom). Kako će biti razjašnjeno -u donjoj raspravi, oba pojma u biti znače istu stvar. +Software</a>" (softver s otvorenim izvornim kodom). Kako Äe biti razjaĹĄnjeno +u donjoj raspravi, oba pojma u biti znaÄe istu stvar. <p>Mnogi ljudi, kojima je slobodni (engl. <em lang="en">free</em> — -znači i slobodan i besplatan — prim. prev.) softver nov, zbunjeni su -jer se riječ "free" u pojmu "free software" ne koristi na očekivani način. -Njima "free" znači "besplatan". Engleski rječnik navodi skoro dvadeset -različitih značenja riječi "free". Samo je jedno od njih "besplatan". Ostale -se odnose na slobodu i nepostojanje ograničenja. Kada govorimo o +znaÄi i slobodan i besplatan — prim. prev.) softver nov, zbunjeni su +jer se rijeÄ "free" u pojmu "free software" ne koristi na oÄekivani naÄin. +Njima "free" znaÄi "besplatan". Engleski rjeÄnik navodi skoro dvadeset +razliÄitih znaÄenja rijeÄi "free". Samo je jedno od njih "besplatan". Ostale +se odnose na slobodu i nepostojanje ograniÄenja. Kada govorimo o <em lang="en">free software</em>, mislimo na slobodu, a ne cijenu. -<p>Softver koji je "free" jedino u smislu da ne morate plaćati za njegovo -korištenje jedva je imalo slobodan. Može vam se zabraniti njegovo širenje, a -skoro sigurno vam je zabranjeno njegovo poboljšavanje. Softver licenciran -besplatno obično je oruđe u oglašavačkoj kampanji za promicanje srodnog -proizvoda ili upropaštavanje manjeg konkurenta. Nema jamstva da će ostati +<p>Softver koji je "free" jedino u smislu da ne morate plaÄati za njegovo +koriĹĄtenje jedva je imalo slobodan. MoĹže vam se zabraniti njegovo ĹĄirenje, a +skoro sigurno vam je zabranjeno njegovo poboljĹĄavanje. Softver licenciran +besplatno obiÄno je oruÄe u oglaĹĄavaÄkoj kampanji za promicanje srodnog +proizvoda ili upropaĹĄtavanje manjeg konkurenta. Nema jamstva da Äe ostati slobodan. <p>Istinski "free" softver uvijek je slobodan. Softver stavljen u javno -vlasništvo se može izvući i umetnuti u neslobodne programe. Društvo će -izgubiti sva poboljšanja. Kako bi ostao slobodan, softver mora imati +vlasniĹĄtvo se moĹže izvuÄi i umetnuti u neslobodne programe. DruĹĄtvo Äe +izgubiti sva poboljĹĄanja. Kako bi ostao slobodan, softver mora imati autorska prava i licencu. -<p>Za neinicirane, program ili je slobodan ili nije. Stvarni život je -puno složeniji. Kako biste shvatili kakve vrste stvari ljudi -podrazumijevaju nazivajući softver slobodnim, moramo malo skrenuti u svijet +<p>Za neinicirane, program ili je slobodan ili nije. Stvarni Ĺživot je +puno sloĹženiji. Kako biste shvatili kakve vrste stvari ljudi +podrazumijevaju nazivajuÄi softver slobodnim, moramo malo skrenuti u svijet programskih licenci. -<p>Autorska prava su način zaštite prava autora određenih vrsta djela. -U većini zemalja, na softver kojeg napišete automatski imate autorska prava. -Licenca je autorov način dopuštanja korištenja izrađenog djela (u ovom -slučaju softvera) drugima, na načine koji su autoru prihvatljivi. -Ostaje na autoru da uključi licencu koja određuje na koje se načine softver +<p>Autorska prava su naÄin zaĹĄtite prava autora odreÄenih vrsta djela. +U veÄini zemalja, na softver kojeg napiĹĄete automatski imate autorska prava. +Licenca je autorov naÄin dopuĹĄtanja koriĹĄtenja izraÄenog djela (u ovom +sluÄaju softvera) drugima, na naÄine koji su autoru prihvatljivi. +Ostaje na autoru da ukljuÄi licencu koja odreÄuje na koje se naÄine softver smije koristiti. Za propisnu raspravu o autorskim pravima pogledajte <a href="http://www.copyright.gov/">http://www.copyright.gov/</a>. -<p>Naravno, različite okolnosti traže različite licence. Softverske tvrtke -žele zaštiti svoju imovinu pa objavljuju samo kompajlirani kod (kojeg ljudi -ne mogu čitati) i na korištenje softvera stavljaju mnoga ograničenja. S druge -strane, autori slobodnog softvera općenito traže neku mješavinu sljedećega: +<p>Naravno, razliÄite okolnosti traĹže razliÄite licence. Softverske tvrtke +Ĺžele zaĹĄtiti svoju imovinu pa objavljuju samo kompajlirani kod (kojeg ljudi +ne mogu Äitati) i na koriĹĄtenje softvera stavljaju mnoga ograniÄenja. S druge +strane, autori slobodnog softvera opÄenito traĹže neku mjeĹĄavinu sljedeÄega: <ul> -<li>Nedopuštanje korištenja njihovog koda u vlasničkom softveru. Budući da - svoj kod objavljuju kako bi ga svi mogli koristiti, ne žele vidjeti da - ga netko krade. U ovom slučaju, korištenje koda se smatra pitanjem +<li>NedopuĹĄtanje koriĹĄtenja njihovog koda u vlasniÄkom softveru. BuduÄi da + svoj kod objavljuju kako bi ga svi mogli koristiti, ne Ĺžele vidjeti da + ga netko krade. U ovom sluÄaju, koriĹĄtenje koda se smatra pitanjem povjerenja: smijete ga koristiti dok god igrate po istim pravilima. -<li>Zaštita identiteta autorstva koda. Ljudima njihovo djelo predstavlja - velik ponos i ne žele da netko drugi može iz njega ukloniti njihovo ime +<li>ZaĹĄtita identiteta autorstva koda. Ljudima njihovo djelo predstavlja + velik ponos i ne Ĺžele da netko drugi moĹže iz njega ukloniti njihovo ime ili tvrditi da ga je on napisao. -<li>Distribucija izvornog koda. Jedan od problema s većinom komercijalnog - koda jest to što ne možete ispraviti bugove ili ga prilagoditi sebi jer - izvorni kod nije dostupan. Također, tvrtka može odlučiti prestati - podržavati hardver kojeg koristite. Mnoge slobodne licence zahtijevaju - distribuciju izvornog koda. To štiti korisnika omogućivši mu - prilagođavanje softvera svojim potrebama. To također ima druge posljedice - koje ćemo poslije raspraviti. -<li>Prisiljavanje svakog djela koje uključuje dio njihova djela (takva djela +<li>Distribucija izvornog koda. Jedan od problema s veÄinom komercijalnog + koda jest to ĹĄto ne moĹžete ispraviti bugove ili ga prilagoditi sebi jer + izvorni kod nije dostupan. TakoÄer, tvrtka moĹže odluÄiti prestati + podrĹžavati hardver kojeg koristite. Mnoge slobodne licence zahtijevaju + distribuciju izvornog koda. To ĹĄtiti korisnika omoguÄivĹĄi mu + prilagoÄavanje softvera svojim potrebama. To takoÄer ima druge posljedice + koje Äemo poslije raspraviti. +<li>Prisiljavanje svakog djela koje ukljuÄuje dio njihova djela (takva djela se u raspravama o autorskim pravima zovu <em>izvedena</em>) na - korištenje iste licence. + koriĹĄtenje iste licence. </ul> -<p>Mnogi ljudi pišu vlastite licence. Na ovo se ne gleda s odobravanjem jer -pisanje licence koja čini ono što želite uključuje sitničava pitanja. -Prečesto je korišteni slijed riječi ili dvosmislen ili ljudi stvore uvjete -koji si međusobno proturječe. Pisanje licence koja bi vrijedila na sudu još -je teže. Na sreću, postoji više već napisanih licenci koje vjerojatno čine -ono što želite. +<p>Mnogi ljudi piĹĄu vlastite licence. Na ovo se ne gleda s odobravanjem jer +pisanje licence koja Äini ono ĹĄto Ĺželite ukljuÄuje sitniÄava pitanja. +PreÄesto je koriĹĄteni slijed rijeÄi ili dvosmislen ili ljudi stvore uvjete +koji si meÄusobno proturjeÄe. Pisanje licence koja bi vrijedila na sudu joĹĄ +je teĹže. Na sreÄu, postoji viĹĄe veÄ napisanih licenci koje vjerojatno Äine +ono ĹĄto Ĺželite. <p>Tri najrasprostranjenije licence su: <ul> -<li><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Opća javna licenca +<li><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU OpÄa javna licenca (GPL)</a>. Neke dobre uvodne informacije o programskim licencama i primjerak -licence se može naći na <a href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft"> -GNU WWW stranicama</a>. Ovo je najčešće korištena slobodna licenca na svijetu. +licence se moĹže naÄi na <a href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft"> +GNU WWW stranicama</a>. Ovo je najÄeĹĄÄe koriĹĄtena slobodna licenca na svijetu. <li><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic licenca</a>. @@ -92,36 +92,36 @@ the license that is most appropriate for them, you might like to look at our <a href="license_disc">comparison of common Free Software licenses</a>. --> -<p>Neka od svojstava zajedničkih tim licencama. +<p>Neka od svojstava zajedniÄkih tim licencama. <ul> -<li>Softver možete instalirati na koliko god želite strojeva. -<li>Softver odjednom može koristiti bilo koji broj ljudi. -<li>Možete napraviti koliko god želite kopija softvera i dati ih kome god - želite (slobodna ili otvorena redistribucija). -<li>Nema ograničenja u mijenjanju softvera (osim zadržavanja određenih +<li>Softver moĹžete instalirati na koliko god Ĺželite strojeva. +<li>Softver odjednom moĹže koristiti bilo koji broj ljudi. +<li>MoĹžete napraviti koliko god Ĺželite kopija softvera i dati ih kome god + Ĺželite (slobodna ili otvorena redistribucija). +<li>Nema ograniÄenja u mijenjanju softvera (osim zadrĹžavanja odreÄenih obavijesti nedirnutima). -<li>Nema ograničenja u distribuciji, ili čak prodaji, softvera. +<li>Nema ograniÄenja u distribuciji, ili Äak prodaji, softvera. </ul> -<p>Zadnja točka, koja dopušta novčanu prodaju softvera, naizgled proturječi +<p>Zadnja toÄka, koja dopuĹĄta novÄanu prodaju softvera, naizgled proturjeÄi cijeloj zamisli slobodnog softvera. Zapravo je jedna od njegovih snaga. -Pošto licenca dopušta slobodnu redistribuciju, kad jedna osoba dobije -primjerak, mogu ga sami redistribuirati. Čak ga mogu pokušati prodati. -U praksi, priprema elektronskih kopija softvera u biti ne košta ništa. -Ponuda i potražnja će držati cijenu niskom. Ako velikom programu ili -mješavini softvera odgovara distribucija na nekom mediju, kao što je CD, -proizvođač slobodno može naplatiti koliko želi. Međutim, ako je zarada -previsoka, na tržište će ući novi proizvođači i konkurencija će sniziti -cijenu. Rezultat toga je da možete kupiti izdanje Debiana na nekoliko CD-a +PoĹĄto licenca dopuĹĄta slobodnu redistribuciju, kad jedna osoba dobije +primjerak, mogu ga sami redistribuirati. Äak ga mogu pokuĹĄati prodati. +U praksi, priprema elektronskih kopija softvera u biti ne koĹĄta niĹĄta. +Ponuda i potraĹžnja Äe drĹžati cijenu niskom. Ako velikom programu ili +mjeĹĄavini softvera odgovara distribucija na nekom mediju, kao ĹĄto je CD, +proizvoÄaÄ slobodno moĹže naplatiti koliko Ĺželi. MeÄutim, ako je zarada +previsoka, na trĹžiĹĄte Äe uÄi novi proizvoÄaÄi i konkurencija Äe sniziti +cijenu. Rezultat toga je da moĹžete kupiti izdanje Debiana na nekoliko CD-a za tek nekoliko eura. -<p>Iako slobodni softver nije potpuno oslobođen ograničenja (to bi postigli -samo stavljanjem nečega u javno vlasništvo), korisniku omogućava što god je -potrebno kako bi obavio zadatak. Istovremeno, on štiti prava autora. +<p>Iako slobodni softver nije potpuno osloboÄen ograniÄenja (to bi postigli +samo stavljanjem neÄega u javno vlasniĹĄtvo), korisniku omoguÄava ĹĄto god je +potrebno kako bi obavio zadatak. Istovremeno, on ĹĄtiti prava autora. To je stvarno sloboda. -<p>Debian projekt snažno podržava slobodni softver. Budući da se za -programe koristi mnogo različitih licenci, razvijen je skup smjernica, +<p>Debian projekt snaĹžno podrĹžava slobodni softver. BuduÄi da se za +programe koristi mnogo razliÄitih licenci, razvijen je skup smjernica, <a href="../social_contract#guidelines">Debianove smjernice slobodnog -softvera (DFSG)</a>, koji pruža razumnu definiciju osnove slobodnog softvera. -U glavnu distribuciju Debiana pušta se jedino softver koji poštuje DFSG. +softvera (DFSG)</a>, koji pruĹža razumnu definiciju osnove slobodnog softvera. +U glavnu distribuciju Debiana puĹĄta se jedino softver koji poĹĄtuje DFSG. diff --git a/croatian/intro/index.wml b/croatian/intro/index.wml index 1e3f56a0590..2a09937a750 100644 --- a/croatian/intro/index.wml +++ b/croatian/intro/index.wml @@ -3,7 +3,7 @@ <p><a href="about">O Debianu</a>. -<p><a href="free">Što znači slobodan/free</a>. +<p><a href="free">Ĺ to znaÄi slobodan/free</a>. # <p><a href="license_disc">Usporedba programskih licenci</a>. @@ -13,7 +13,7 @@ <p><a href="organization">Debianova organizacijska struktura</a>. -<p><a href="search">Informacije o tome kako koristiti Debian pretraživački -uređaj</a>. +<p><a href="search">Informacije o tome kako koristiti Debian pretraĹživaÄki +ureÄaj</a>. -<p><a href="cn">Informacije o stranicama dostupnima u više jezika</a>. +<p><a href="cn">Informacije o stranicama dostupnima u viĹĄe jezika</a>. diff --git a/croatian/intro/license_disc.wml b/croatian/intro/license_disc.wml index f5ceb7484c8..cae90301585 100644 --- a/croatian/intro/license_disc.wml +++ b/croatian/intro/license_disc.wml @@ -3,114 +3,114 @@ ******Ovaj dokument je u razvoju******* -<P>Ljudi koji su dugo u dodiru sa slobodnim softverom obično razviju vrlo -snažna mišljenja o licencama. Početnici se o njima ne brinu toliko jer su -zabrinutiji za završavanje zadatka pri ruci i ne razumiju dugoročne +<P>Ljudi koji su dugo u dodiru sa slobodnim softverom obiÄno razviju vrlo +snaĹžna miĹĄljenja o licencama. PoÄetnici se o njima ne brinu toliko jer su +zabrinutiji za zavrĹĄavanje zadatka pri ruci i ne razumiju dugoroÄne posljedice izbora softvera s jednom licencom umjesto druge (sumnjamo da -postoji puno ljudi koji razumiju nijanse licenciranja, a nemaju snažna -mišljenja o tome). +postoji puno ljudi koji razumiju nijanse licenciranja, a nemaju snaĹžna +miĹĄljenja o tome). -<P>Kroz godine se istaklo više licenci jer autorima programa pružaju vrstu -kontrole nad njihovim djelima koju većina razvijatelja žele. Još je -uobičajeno naći program koji nema vidljivih autorskih prava ili sadrži -jedinstvenu licencu koju je razvio autor. Posljednje može prilično smetati -distributere softvera (i računalne i ljude koji peku CD-e) pošto mnoge od -tih licenci sadrže <A HREF="#mistakes">uobičajene greške</A> zbog kojih je -softver teško distribuirati. +<P>Kroz godine se istaklo viĹĄe licenci jer autorima programa pruĹžaju vrstu +kontrole nad njihovim djelima koju veÄina razvijatelja Ĺžele. JoĹĄ je +uobiÄajeno naÄi program koji nema vidljivih autorskih prava ili sadrĹži +jedinstvenu licencu koju je razvio autor. Posljednje moĹže priliÄno smetati +distributere softvera (i raÄunalne i ljude koji peku CD-e) poĹĄto mnoge od +tih licenci sadrĹže <A HREF="#mistakes">uobiÄajene greĹĄke</A> zbog kojih je +softver teĹĄko distribuirati. -<P>Slijedi popis uobičajenih slobodnih (otvorenih) programskih licenci i -nekih dobrih i loših točaka svake. -Pokazane su samo točke licence bitne za raspravu. -Također, mnoge točke su naslovljene "DOBRO/LOŠE". -Te točke mogu biti dobre ili loše, ovisno o vašem gledištu. +<P>Slijedi popis uobiÄajenih slobodnih (otvorenih) programskih licenci i +nekih dobrih i loĹĄih toÄaka svake. +Pokazane su samo toÄke licence bitne za raspravu. +TakoÄer, mnoge toÄke su naslovljene "DOBRO/LOĹ E". +Te toÄke mogu biti dobre ili loĹĄe, ovisno o vaĹĄem glediĹĄtu. <UL> -<LI><A HREF="http://www.gnu.org/">GNU Opća javna licenca (GPL)</A>. +<LI><A HREF="http://www.gnu.org/">GNU OpÄa javna licenca (GPL)</A>. <BR> - <B>SAŽETAK:</B> izvorni kod mora biti dostupan; program se može + <B>SAĹ˝ETAK:</B> izvorni kod mora biti dostupan; program se moĹže prodavati; izvedena djela moraju koristiti istu licencu. <BR> - <B>DOBRO:</B> Ovo je najkorištenija licenca za slobodni (otvoreni) - softver iz dobrog razloga. Dobro obavlja posao zaštite prava - razvijatelja softvera, a dostupnost izvornog koda jamči da se - korisnici ne moraju brinuti o budućem gubitku podrške. + <B>DOBRO:</B> Ovo je najkoriĹĄtenija licenca za slobodni (otvoreni) + softver iz dobrog razloga. Dobro obavlja posao zaĹĄtite prava + razvijatelja softvera, a dostupnost izvornog koda jamÄi da se + korisnici ne moraju brinuti o buduÄem gubitku podrĹĄke. <BR> - <B>DOBRO/LOŠE:</B> Programi objavljeni pod GPL-om se ne mogu - uključiti u komercijalni softver. Je li ovo doista loše ovisi o - vašem gledištu. Ljude koji razvijaju komercijalni softver često - frustrira kada se dostupno rješenje ne može koristiti zbog sukoba u - licenciranju. Naravno, ništa ih ne spriječava u kontaktiranju autora - i provjeravanju mogućnosti kupovine pod drukčijom licencom. - Većina ljudi koji objavljuju programe pod GPL-om ne smatraju ova - ograničenja lošima jer drugima omogućavaju korištenje i poboljšavanje - programa, a spriječava (u svim praktičnim svrhama) druge u - zarađivanju na njihovom teškom radu bez njihova dopuštenja. + <B>DOBRO/LOĹ E:</B> Programi objavljeni pod GPL-om se ne mogu + ukljuÄiti u komercijalni softver. Je li ovo doista loĹĄe ovisi o + vaĹĄem glediĹĄtu. Ljude koji razvijaju komercijalni softver Äesto + frustrira kada se dostupno rjeĹĄenje ne moĹže koristiti zbog sukoba u + licenciranju. Naravno, niĹĄta ih ne sprijeÄava u kontaktiranju autora + i provjeravanju moguÄnosti kupovine pod drukÄijom licencom. + VeÄina ljudi koji objavljuju programe pod GPL-om ne smatraju ova + ograniÄenja loĹĄima jer drugima omoguÄavaju koriĹĄtenje i poboljĹĄavanje + programa, a sprijeÄava (u svim praktiÄnim svrhama) druge u + zaraÄivanju na njihovom teĹĄkom radu bez njihova dopuĹĄtenja. <LI>Artistic License <A HREF="http://language.perl.com/misc/Artistic.html">http://language.perl.com/misc/Artistic.html</A>. <BR> - <B>SAŽETAK:</B> + <B>SAĹ˝ETAK:</B> <BR> <B>DOBRO:</B> <BR> - <B>LOŠE:</B> + <B>LOĹ E:</B> <LI><A HREF="../misc/bsd.license">Licenca u BSD stilu</A>. <BR> - <B>SAŽETAK:</B> Izvršne datoteke i izvorni kod moraju sadržavati - licencu; oglašavanje mora priznati razvijatelje popisane u licenci. + <B>SAĹ˝ETAK:</B> IzvrĹĄne datoteke i izvorni kod moraju sadrĹžavati + licencu; oglaĹĄavanje mora priznati razvijatelje popisane u licenci. <BR> - <B>DOBRO/LOŠE:</B> Tvrtke koje žele općenito dostupnu izvršnu - datoteku (možda besplatno) bez objavljivanja izvornog koda često - vole ovu licencu. Dobar primjer je tvrtka koja želi objaviti - driver za grafičku karticu. Zastupnici slobodnog softvera više bi + <B>DOBRO/LOĹ E:</B> Tvrtke koje Ĺžele opÄenito dostupnu izvrĹĄnu + datoteku (moĹžda besplatno) bez objavljivanja izvornog koda Äesto + vole ovu licencu. Dobar primjer je tvrtka koja Ĺželi objaviti + driver za grafiÄku karticu. Zastupnici slobodnog softvera viĹĄe bi voljeli da tvrtka svejedno objavi specifikacije hardvera. Ako je razvoj drivera za XFree86 mjerodavan, najbolji driveri su oni - napisani uz dostupni izvorni kod. Tvrtke izdavanjem vlasničkih, - sporih i bugovitih drivera samo daju loš glas svojim proizvodima. - Također mogu uštedjeti troškove razvoja omogućavajući drugima + napisani uz dostupni izvorni kod. Tvrtke izdavanjem vlasniÄkih, + sporih i bugovitih drivera samo daju loĹĄ glas svojim proizvodima. + TakoÄer mogu uĹĄtedjeti troĹĄkove razvoja omoguÄavajuÄi drugima da razviju driver umjesto njih. <BR> - <B>DOBRO/LOŠE:</B> Svatko može uzeti izvorni kod, promijeniti ga i - objaviti rezultat bez objavljivanja promjena. Dobro ili loše - mišljenje o tome osobna je stvar. + <B>DOBRO/LOĹ E:</B> Svatko moĹže uzeti izvorni kod, promijeniti ga i + objaviti rezultat bez objavljivanja promjena. Dobro ili loĹĄe + miĹĄljenje o tome osobna je stvar. </UL> <HR> <A name="mistakes"> -Neke uobičajene greške u samostalno napisanim licencama</A>: +Neke uobiÄajene greĹĄke u samostalno napisanim licencama</A>: <UL> -<LI>Ili nedopuštanje ili ograničavanje komercijalne prodaje programa. Ovo - otežava distribuiranje softvera na CD-u. Ljudi često griješe - korištenjem loše određenih pojmova, kao što je `razumna cijena'. +<LI>Ili nedopuĹĄtanje ili ograniÄavanje komercijalne prodaje programa. Ovo + oteĹžava distribuiranje softvera na CD-u. Ljudi Äesto grijeĹĄe + koriĹĄtenjem loĹĄe odreÄenih pojmova, kao ĹĄto je `razumna cijena'. Bolje je jednostavno koristi jednu od gore spomenutih licenci jer one rade istu stvar bez pribjegavanja takvim frazama. - Na primjer, omogućavanjem distribucije programa svima, GPL snižava - cijenu uobičajenim snagama tržišta. Ako netko prodaje CD s velikom - zaradom, neće proći dugo dok konkurencija uđe na tržište i počne - prodaju s nižom cijenom. + Na primjer, omoguÄavanjem distribucije programa svima, GPL sniĹžava + cijenu uobiÄajenim snagama trĹžiĹĄta. Ako netko prodaje CD s velikom + zaradom, neÄe proÄi dugo dok konkurencija uÄe na trĹžiĹĄte i poÄne + prodaju s niĹžom cijenom. <BR>Napomena: Artistic licenca koristi pojam `Razumna naplata - kopiranja', no određuje pojam pokušavajući ga učiniti jasnijim. -<LI>Nedopuštanje distribucije promijenjenih verzija programa. To spriječava - određene grupe u distribuiranju programa. Na primjer, pošto Debian - distribuira kompajlirane programe, često je potrebno promijeniti - izvorni kod kako bi se mogao kompajlirati ili kako bi poštovao + kopiranja', no odreÄuje pojam pokuĹĄavajuÄi ga uÄiniti jasnijim. +<LI>NedopuĹĄtanje distribucije promijenjenih verzija programa. To sprijeÄava + odreÄene grupe u distribuiranju programa. Na primjer, poĹĄto Debian + distribuira kompajlirane programe, Äesto je potrebno promijeniti + izvorni kod kako bi se mogao kompajlirati ili kako bi poĹĄtovao <A HREF="ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/docs/linux-standards/fsstnd/">FSSTND</A>. No zbog toga ga potom ne smijemo distribuirati. <LI>Zahtijevanje prijavljivanja svih promjena programa autoru. Iako je dobra - zamisao prijavljivati promjene/poboljšanja autori kako bi se mogle - šire distribuirati, stavljanje zahtjeva može uzrokovati probleme. - Koliko ljudi zna gdje će biti za 5 godina? + zamisao prijavljivati promjene/poboljĹĄanja autori kako bi se mogle + ĹĄire distribuirati, stavljanje zahtjeva moĹže uzrokovati probleme. + Koliko ljudi zna gdje Äe biti za 5 godina? To jednostavno promjenite u `Sve promjene bi se trebale prijaviti autoru'. - Većina ljudi hoće. - <BR>Ovaj članak se obično uključuje kako bi spriječio grananje + VeÄina ljudi hoÄe. + <BR>Ovaj Älanak se obiÄno ukljuÄuje kako bi sprijeÄio grananje projekta. Povijest je pokazala da, sve dok razvoj izvornog koda ne - zastane, grane će biti uspješne jedino ako neka druga sila uzrokuje + zastane, grane Äe biti uspjeĹĄne jedino ako neka druga sila uzrokuje razdvajanje. -<LI>Izjava kako je program u javnom vlasništvu uz dodavanje ograničenja (kao - što je zabrana komercijalne prodaje). Nešto ili je u javnom - vlasništvu ili nije — nema varijacija. Takve licence nemaju - značenja i dodatni uvjeti vjerojatno neće vrijediti na sudu. +<LI>Izjava kako je program u javnom vlasniĹĄtvu uz dodavanje ograniÄenja (kao + ĹĄto je zabrana komercijalne prodaje). NeĹĄto ili je u javnom + vlasniĹĄtvu ili nije — nema varijacija. Takve licence nemaju + znaÄenja i dodatni uvjeti vjerojatno neÄe vrijediti na sudu. </UL> diff --git a/croatian/intro/organization.wml b/croatian/intro/organization.wml index f61dc8cd37b..b2eff0b870b 100644 --- a/croatian/intro/organization.wml +++ b/croatian/intro/organization.wml @@ -1,12 +1,12 @@ #use wml::debian::template title="Debianova organizacijska struktura" #use wml::debian::translation-check translation="1.12" -<P>Povremeno ljudi trebaju kontaktirati nekoga o određenom aspektu Debiana. +<P>Povremeno ljudi trebaju kontaktirati nekoga o odreÄenom aspektu Debiana. Slijedi popis raznih poslova i e-mail adresa za kontaktiranje ljudi odgovornih za te zadatke. #include "$(ENGLISHDIR)/intro/organization.data" -<P>Ovaj popis može postati zastario jer se ne obnavlja automatski nakon što -se stvari promijene. Ako nešto nedostaje ili je netočno, molimo -<A HREF="mailto:debian-www@lists.debian.org">pošaljite nam ispravke</A>. +<P>Ovaj popis moĹže postati zastario jer se ne obnavlja automatski nakon ĹĄto +se stvari promijene. Ako neĹĄto nedostaje ili je netoÄno, molimo +<A HREF="mailto:debian-www@lists.debian.org">poĹĄaljite nam ispravke</A>. diff --git a/croatian/intro/search.wml b/croatian/intro/search.wml index 2e9ee9e5f24..f233344af29 100644 --- a/croatian/intro/search.wml +++ b/croatian/intro/search.wml @@ -1,24 +1,24 @@ -#use wml::debian::template title="Informacije o tome kako koristiti Debian pretraživački uređaj" +#use wml::debian::template title="Informacije o tome kako koristiti Debian pretraĹživaÄki ureÄaj" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" -<P>Debian pretraživački uređaj na +<P>Debian pretraĹživaÄki ureÄaj na <a href="http://search.debian.org/">http://search.debian.org/</a> -podržava različite vrste pretraživanja, ovisno o tome što biste željeli -učiniti. +podrĹžava razliÄite vrste pretraĹživanja, ovisno o tome ĹĄto biste Ĺželjeli +uÄiniti. <H3>Jednostavna potraga</H3> -<P>Najjednostavniji način je upisati jednu riječ u polje za pretraživanje -i pritisnuti enter (ili kliknuti na dugme <em>Pretraživanje</em>). -Pretraživački uređaj će tada vratiti sve stranice na web poslužitelju koje -sadrže tu riječ. Ovo će vam dati dobre rezultate prilično često. +<P>Najjednostavniji naÄin je upisati jednu rijeÄ u polje za pretraĹživanje +i pritisnuti enter (ili kliknuti na dugme <em>PretraĹživanje</em>). +PretraĹživaÄki ureÄaj Äe tada vratiti sve stranice na web posluĹžitelju koje +sadrĹže tu rijeÄ. Ovo Äe vam dati dobre rezultate priliÄno Äesto. -<P>Sljedeći, viši nivo jest potraga za više od jedne riječi. Imate izbor: +<P>SljedeÄi, viĹĄi nivo jest potraga za viĹĄe od jedne rijeÄi. Imate izbor: <dl> -<dt><em>pretraga za svim riječima</em> - <dd>koja će vratiti stranice koje imaju sve riječi koje ste upisali -<dt><em>pretraga za bilo kojom od riječi</em> - <dd>koja će vratiti stranice koje imaju bilo koju od riječi koje ste upisali +<dt><em>pretraga za svim rijeÄima</em> + <dd>koja Äe vratiti stranice koje imaju sve rijeÄi koje ste upisali +<dt><em>pretraga za bilo kojom od rijeÄi</em> + <dd>koja Äe vratiti stranice koje imaju bilo koju od rijeÄi koje ste upisali </dl> <H3>Booleova potraga</H3> @@ -28,21 +28,21 @@ sadrže tu riječ. Ovo će vam dati dobre rezultate prilično često. mogla `upaliti' za vas. Imate izbor: <em>and</em> (i), <em>or</em> (ili), <em>not</em> (ne) i kombinaciju ovih triju. -<P><B>& - logički I</B> će vratiti rezultate gdje su obje riječi na -stranici. Naprimjer, "gcc & patch" će naći sve URL-ove koji sadrže i +<P><B>& - logiÄki I</B> Äe vratiti rezultate gdje su obje rijeÄi na +stranici. Naprimjer, "gcc & patch" Äe naÄi sve URL-ove koji sadrĹže i "gcc" i "patch". -<P><B>| - logički ILI</B> će vratiti rezultate gdje je bilo koja od riječi -na stranici. Naprimjer, "gcc | patch" će naći sve URL-ove koji sadrže +<P><B>| - logiÄki ILI</B> Äe vratiti rezultate gdje je bilo koja od rijeÄi +na stranici. Naprimjer, "gcc | patch" Äe naÄi sve URL-ove koji sadrĹže "gcc" ili "patch". -<P><B>~ - logički NE</B> isključuje riječ iz rezultata. Ovo ćete obično -koristiti s logičkim I ( & ) jer on miče rezultate iz popisa. Naprimjer, -"gcc & ~patch" će naći sve URL-ove koji sadrže "gcc" a koji ne sadrže -"patch". Traženje samo "~patch" neće vratiti ništa jer ste tako tražili -ništa, što vraća ništa, i onda maknuli stranice koje sadrže riječ "patch" iz -praznog popisa, što naravno opet vraća ništa. +<P><B>~ - logiÄki NE</B> iskljuÄuje rijeÄ iz rezultata. Ovo Äete obiÄno +koristiti s logiÄkim I ( & ) jer on miÄe rezultate iz popisa. Naprimjer, +"gcc & ~patch" Äe naÄi sve URL-ove koji sadrĹže "gcc" a koji ne sadrĹže +"patch". TraĹženje samo "~patch" neÄe vratiti niĹĄta jer ste tako traĹžili +niĹĄta, ĹĄto vraÄa niĹĄta, i onda maknuli stranice koje sadrĹže rijeÄ "patch" iz +praznog popisa, ĹĄto naravno opet vraÄa niĹĄta. -<P><B>() - grupiranje</B> dodaje još više kompleksnosti jer sad možete -grupirati logičke blokove. Naprimjer, "(gcc | make) & ~patch" će naći -sve URL-ove koji sadrže "gcc" ili "make" ali ne sadrže "patch". +<P><B>() - grupiranje</B> dodaje joĹĄ viĹĄe kompleksnosti jer sad moĹžete +grupirati logiÄke blokove. Naprimjer, "(gcc | make) & ~patch" Äe naÄi +sve URL-ove koji sadrĹže "gcc" ili "make" ali ne sadrĹže "patch". diff --git a/croatian/intro/why_debian.wml b/croatian/intro/why_debian.wml index 41b0a54d5ed..9444cf9b583 100644 --- a/croatian/intro/why_debian.wml +++ b/croatian/intro/why_debian.wml @@ -2,187 +2,187 @@ #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.57" -<p>Hvala vam što razmatrate korištenje Debian GNU/Linuxa za rad na svom -stroju. Ako baš niste uvjereni zašto biste trebali iskušati Debian, -razmislite o sljedećem: +<p>Hvala vam ĹĄto razmatrate koriĹĄtenje Debian GNU/Linuxa za rad na svom +stroju. Ako baĹĄ niste uvjereni zaĹĄto biste trebali iskuĹĄati Debian, +razmislite o sljedeÄem: <dl> -<dt><b>Održavaju ga njegovi korisnici.</b></dt> +<dt><b>OdrĹžavaju ga njegovi korisnici.</b></dt> - <dd>Ako nešto treba popraviti ili poboljšati, jednostavno to - učinimo. + <dd>Ako neĹĄto treba popraviti ili poboljĹĄati, jednostavno to + uÄinimo. </dd> -<dt><b>Podrška bez premca</b></dt> +<dt><b>PodrĹĄka bez premca</b></dt> - <dd>Poruka poslana na <a href="$(HOME)/MailingLists/">mailing liste</a> često + <dd>Poruka poslana na <a href="$(HOME)/MailingLists/">mailing liste</a> Äesto dobije odgovore u roku od 15 minuta (ili manje), besplatno, i to od - ljudi koji ga razvijaju. Usporedite to s tipičnom telefonskom podrškom: - sati provedeni na telefonu, za novac, samo da bi dobili nekoga tko vaš - sustav ne poznaje dovoljno dobro čak ni da bi shvatio vaše pitanje. + ljudi koji ga razvijaju. Usporedite to s tipiÄnom telefonskom podrĹĄkom: + sati provedeni na telefonu, za novac, samo da bi dobili nekoga tko vaĹĄ + sustav ne poznaje dovoljno dobro Äak ni da bi shvatio vaĹĄe pitanje. </dd> <dt><b>Ne biste bili jedini koji ste tako odabrali</b></dt> <dd> - Širok izbor organizacija i osoba koriste Debian. Pogledajte našu + Ĺ irok izbor organizacija i osoba koriste Debian. Pogledajte naĹĄu stranicu pod nazivom <a href="$(HOME)/users/">Tko koristi Debian?</a> - za opis nekih važnijih organizacija koje koriste Debian, a koje su - odlučile poslati kratak opis toga kako koriste Debian i zašto ga + za opis nekih vaĹžnijih organizacija koje koriste Debian, a koje su + odluÄile poslati kratak opis toga kako koriste Debian i zaĹĄto ga koriste. </dd> <dt><b>Najbolji sustav pakiranja na svijetu</b></dt> - <dd>Dosta vam je zagađenja zbog starih datoteka iz programa starog tri + <dd>Dosta vam je zagaÄenja zbog starih datoteka iz programa starog tri verzije? Ili instaliranja softvera samo da bi uvidjeli kako on uzrokuje - rušenje vašeg sustava zbog sukobljenih programa? dpkg, Debianov + ruĹĄenje vaĹĄeg sustava zbog sukobljenih programa? dpkg, Debianov prekaljeni sustav pakiranja, se o tome brine umjesto vas. </dd> <dt><b>Laka instalacija</b></dt> - <dd>Ako ste čuli da je GNU/Linux teško instalirati, onda niste u zadnje - vrijeme probali Debian. Stalno poboljšavamo postupak instalacije. - Možete instalirati izravno iz DOS-a, s CD-a, ili čak preko mreže. + <dd>Ako ste Äuli da je GNU/Linux teĹĄko instalirati, onda niste u zadnje + vrijeme probali Debian. Stalno poboljĹĄavamo postupak instalacije. + MoĹžete instalirati izravno iz DOS-a, s CD-a, ili Äak preko mreĹže. </dd> -<dt><b>Nevjerojatne količine programa</b></dt> +<dt><b>Nevjerojatne koliÄine programa</b></dt> - <dd>Debian dolazi s više od <a href="$(HOME)/distrib/packages">\ - <packages_in_stable> raznih programa</a>. Baš svaki je - <a href="free">slobodan i besplatan</a>. Ako imate vlasnički program - koji radi pod GNU/Linuxom, još uvijek ga možete koristiti — zapravo, - u Debianu možda čak postoji instaler koji će ga za vas automatski + <dd>Debian dolazi s viĹĄe od <a href="$(HOME)/distrib/packages">\ + <packages_in_stable> raznih programa</a>. BaĹĄ svaki je + <a href="free">slobodan i besplatan</a>. Ako imate vlasniÄki program + koji radi pod GNU/Linuxom, joĹĄ uvijek ga moĹžete koristiti — zapravo, + u Debianu moĹžda Äak postoji instaler koji Äe ga za vas automatski instalirati i namjestiti. </dd> <dt><b>Dobro integrirani paketi</b></dt> <dd>Debian je iznad svih ostalih distribucija po tome kako su njegovi - paketi integrirani. Budući da sav softver pakira povezana grupa, ne samo - da se svi paketi mogu naći na istom mjestu, nego možete biti uvjereni da - smo već sredili sve probleme vezane za komplicirane povezanosti među + paketi integrirani. BuduÄi da sav softver pakira povezana grupa, ne samo + da se svi paketi mogu naÄi na istom mjestu, nego moĹžete biti uvjereni da + smo veÄ sredili sve probleme vezane za komplicirane povezanosti meÄu paketima. Iako mislimo da deb format ima neke prednosti pred rpm - formatom, integriranost među paketima je ono što čini Debian sustav + formatom, integriranost meÄu paketima je ono ĹĄto Äini Debian sustav robustnijim. <dt><b>Izvorni kod</b></dt> - <dd>Ako razvijate programe, cijenit ćete činjenicu da postoje stotine + <dd>Ako razvijate programe, cijenit Äete Äinjenicu da postoje stotine programskih alata i jezika, uz milijune redova izvornog koda u osnovnom - sustavu. Svi programi u glavnoj distribuciji poštuju uvjete + sustavu. Svi programi u glavnoj distribuciji poĹĄtuju uvjete <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debianovih smjernica slobodnog - softvera (DFSG-a)</a>. To znači da taj kod slobodno možete koristiti za - učenje, ili ga uključiti u nove slobodne softverske projekte. Također - postoji mnoštvo alata i koda prikladnih za korištenje u vlasničkim + softvera (DFSG-a)</a>. To znaÄi da taj kod slobodno moĹžete koristiti za + uÄenje, ili ga ukljuÄiti u nove slobodne softverske projekte. TakoÄer + postoji mnoĹĄtvo alata i koda prikladnih za koriĹĄtenje u vlasniÄkim projektima. </dd> <dt><b>Lake nadogradnje</b></dt> - <dd>Zahvaljujući našem sustavu pakiranja, nadograđivanje na novu verziju + <dd>ZahvaljujuÄi naĹĄem sustavu pakiranja, nadograÄivanje na novu verziju Debiana je vrlo jednostavno. Samo pokrenite <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt> (ili <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> u novijim izdanjima) - i možete u roku od par minuta nadograditi s CD-a, ili usmjerite apt - na jedan od više od 300 Debian + i moĹžete u roku od par minuta nadograditi s CD-a, ili usmjerite apt + na jedan od viĹĄe od 300 Debian <a href="$(HOME)/mirror/list">mirrora</a> te nadogradite sustav preko - mreže. + mreĹže. </dd> -<dt><b>Sustav praćenja bugova</b></dt> +<dt><b>Sustav praÄenja bugova</b></dt> - <dd>Debianov sustav praćenja bugova dostupan je javno. Ne pokušavamo - sakriti činjenicu da programi ne rade uvijek kako to korisnici žele. - Potičemo korisnike da nam predaju izvještaje o bugovima i obavijestit će - ih se kada je i kako bug riješen. Ovaj sustav Debianu omogućava brz i - pošten odgovor na probleme. + <dd>Debianov sustav praÄenja bugova dostupan je javno. Ne pokuĹĄavamo + sakriti Äinjenicu da programi ne rade uvijek kako to korisnici Ĺžele. + PotiÄemo korisnike da nam predaju izvjeĹĄtaje o bugovima i obavijestit Äe + ih se kada je i kako bug rijeĹĄen. Ovaj sustav Debianu omoguÄava brz i + poĹĄten odgovor na probleme. </dd> </dl> -<p>Ako još niste korisnik GNU/Linuxa, također možete uživati u sljedećim +<p>Ako joĹĄ niste korisnik GNU/Linuxa, takoÄer moĹžete uĹživati u sljedeÄim prednostima: <dl> <dt><b>Stabilnost</b></dt> - <dd>U mnogim slučajevima strojevi rade više od godine bez gašenja. Čak i - tada, ponovo se dižu samo radi nestanka struje ili hardverske - nadogradnje. Usporedite to s drugim sustavima koji se ruše više puta + <dd>U mnogim sluÄajevima strojevi rade viĹĄe od godine bez gaĹĄenja. Äak i + tada, ponovo se diĹžu samo radi nestanka struje ili hardverske + nadogradnje. Usporedite to s drugim sustavima koji se ruĹĄe viĹĄe puta dnevno. </dd> -<dt><b>Brz i štedljiv na memoriji</b></dt> +<dt><b>Brz i ĹĄtedljiv na memoriji</b></dt> - <dd>Drugi operativni sustavi su možda jednako brzi u jednom ili dva - područja, ali kako je zasnovan na GNU/Linuxu, Debian žari i pali. - Windows programi pokretani na GNU/Linuxu pod emulatorom često rade - <b>brže</b> nego u izvornom okruženju. + <dd>Drugi operativni sustavi su moĹžda jednako brzi u jednom ili dva + podruÄja, ali kako je zasnovan na GNU/Linuxu, Debian Ĺžari i pali. + Windows programi pokretani na GNU/Linuxu pod emulatorom Äesto rade + <b>brĹže</b> nego u izvornom okruĹženju. </dd> -<dt><b>Drivere za većinu hardvera pišu korisnici GNU/Linuxa, a ne proizvođač</b></dt> +<dt><b>Drivere za veÄinu hardvera piĹĄu korisnici GNU/Linuxa, a ne proizvoÄaÄ</b></dt> - <dd>Premda to može značiti da je na podršku za novi hardver potrebno - čekati, a za neki hardver nema podrške, omogućava podržavanje hardvera - dugo nakon proizvođačeva prestanka proizvodnje ili propasti. Iskustvo - pokazuje da su Open Source driveri obično puno bolji od vlasničkih. + <dd>Premda to moĹže znaÄiti da je na podrĹĄku za novi hardver potrebno + Äekati, a za neki hardver nema podrĹĄke, omoguÄava podrĹžavanje hardvera + dugo nakon proizvoÄaÄeva prestanka proizvodnje ili propasti. Iskustvo + pokazuje da su Open Source driveri obiÄno puno bolji od vlasniÄkih. </dd> <dt><b>Dobra sigurnost sustava</b></dt> <dd>Debian i ostatak zajednice slobodnog softvera su vrlo odgovorni - što se tiče brzog uključivanja sigurnosnih ispravki u distribuciju. - Ispravljeni paketi se obično dodaju unutar nekoliko dana. - Dostupnost izvornog koda omogućava ocjenjivanje sigurnosti Debiana u - otvorenom okružju što sprečava uporabu loših sigurnosnih modela. - Također, većina projekata za razvoj slobodnog softvera imaju sustave - revidiranja, što u korijenu sprečava unošenje potencijalnih sigurnosnih + ĹĄto se tiÄe brzog ukljuÄivanja sigurnosnih ispravki u distribuciju. + Ispravljeni paketi se obiÄno dodaju unutar nekoliko dana. + Dostupnost izvornog koda omoguÄava ocjenjivanje sigurnosti Debiana u + otvorenom okruĹžju ĹĄto spreÄava uporabu loĹĄih sigurnosnih modela. + TakoÄer, veÄina projekata za razvoj slobodnog softvera imaju sustave + revidiranja, ĹĄto u korijenu spreÄava unoĹĄenje potencijalnih sigurnosnih problema u bitne sustave.</dd> <dt><b>Sigurnosni programi</b></dt> - <dd>Iako to mnogi ne znaju, sve poslano mrežom može vidjeti bilo koji - stroj između vas i primatelja. Debian ima pakete glasovitog GPG (i PGP) - softvera koji omogućava privatno slanje pošte između korisnika. Uz to, - ssh vam omogućava stvaranje sigurnih veza do drugih strojeva na kojima + <dd>Iako to mnogi ne znaju, sve poslano mreĹžom moĹže vidjeti bilo koji + stroj izmeÄu vas i primatelja. Debian ima pakete glasovitog GPG (i PGP) + softvera koji omoguÄava privatno slanje poĹĄte izmeÄu korisnika. Uz to, + ssh vam omoguÄava stvaranje sigurnih veza do drugih strojeva na kojima je ssh instaliran. </dd> </dl> # <br><strong>Napomena:</strong> programi koji koriste jaku enkripciju ne -# smiju se izvoziti iz SAD-a radi ograničenja u izvozu. Iz tog razloga, ti -# programi nisu dio obične Debian distribucije. Međutim, dostupni su na +# smiju se izvoziti iz SAD-a radi ograniÄenja u izvozu. Iz tog razloga, ti +# programi nisu dio obiÄne Debian distribucije. MeÄutim, dostupni su na # mnogim Debian mirrorima izvan SAD-a. -<p>Naravno, Debian nije savršen. Tri su područja čest uzrok žalbama: +<p>Naravno, Debian nije savrĹĄen. Tri su podruÄja Äest uzrok Ĺžalbama: <dl> <dt><i><q>Nedostatak popularnog komercijalnog softvera.</q></i></dt> <dd><p>Doista je istina da neki popularni programi nisu dostupni na - GNU/Linuxu. Ipak, postoje zamjenski programi dizajnirani da oponašaju - najbolje mogućnosti vlasničkih programa, a s dodatnom vrijednošću -- oni + GNU/Linuxu. Ipak, postoje zamjenski programi dizajnirani da oponaĹĄaju + najbolje moguÄnosti vlasniÄkih programa, a s dodatnom vrijednoĹĄÄu -- oni su <a href="free">slobodan softver</a>.</p> - <p>Nedostatak uredskih programa kao što su Word i Excel više ne bi - trebao predstavljati problem, jer Debian uključuje tri uredska paketa + <p>Nedostatak uredskih programa kao ĹĄto su Word i Excel viĹĄe ne bi + trebao predstavljati problem, jer Debian ukljuÄuje tri uredska paketa sastavljena u potpunosti od <a href="free">slobodnog softvera</a>, <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</a>, <a href="http://www.koffice.org/">KOffice</a> i <a href="http://live.gnome.org/GnomeOffice">GNOME Office</a>. - <p>Razni vlasnički uredski paketi su također dostupni: + <p>Razni vlasniÄki uredski paketi su takoÄer dostupni: <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware (Anyware)</a>, <a href="http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office/index.html">Oracle Open Office</a>, <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>, <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> i drugi. - <p>Za one koje zanimaju baze podataka, u Debianu se isporučuju dva + <p>Za one koje zanimaju baze podataka, u Debianu se isporuÄuju dva popularna programa za baze podataka: <a href="http://www.mysql.com/">mySQL</a> i <a href="http://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>. @@ -190,42 +190,42 @@ prednostima: <a href="http://www.oracle.com/technetwork/topics/linux/whatsnew/index.html">Oracle</a>, <a href="http://www.ibm.com/software/data/informix/">Informix</a>, <a href="http://www.ibm.com/software/data/db2/linux/">IBM DB2</a> - i drugi su također dostupni za GNU/Linux. + i drugi su takoÄer dostupni za GNU/Linux. # This figures need to be updated: - <p>Razni drugi programi dolaze u sve većem broju, kako sve više tvrtki - otkriva moć GNU/Linuxa i njegovog uglavnom netaknutog tržišta s rastućom - korisničkom bazom. (Budući da je GNU/Linux slobodan za distribuciju, + <p>Razni drugi programi dolaze u sve veÄem broju, kako sve viĹĄe tvrtki + otkriva moÄ GNU/Linuxa i njegovog uglavnom netaknutog trĹžiĹĄta s rastuÄom + korisniÄkom bazom. (BuduÄi da je GNU/Linux slobodan za distribuciju, brojke o prodaji se ne mogu koristiti za procjenu broja korisnika. - Najbolje procjene su da Linux ima 5% tržišta, što je 15 milijuna + Najbolje procjene su da Linux ima 5% trĹžiĹĄta, ĹĄto je 15 milijuna korisnika, u ranoj 2001.) </dd> -<dt><i><q>GNU/Linux je teško namjestiti.</q></i></dt> +<dt><i><q>GNU/Linux je teĹĄko namjestiti.</q></i></dt> - <dd>Primjetite da se spominje namještanje, a ne instaliranje, jer je - mnogim ljudima početna instalacija Debiana lakša od Windowsa. No moglo - bi se olakšati podešavanje dosta hardvera (na primjer pisača). Također, + <dd>Primjetite da se spominje namjeĹĄtanje, a ne instaliranje, jer je + mnogim ljudima poÄetna instalacija Debiana lakĹĄa od Windowsa. No moglo + bi se olakĹĄati podeĹĄavanje dosta hardvera (na primjer pisaÄa). TakoÄer, neki programi bi mogli imati skriptu koja bi korisnika provela kroz - konfiguriranje (barem za najuobičajenije situacije). Na ovom području se + konfiguriranje (barem za najuobiÄajenije situacije). Na ovom podruÄju se radi. </dd> -<dt><i><q>Nije podržan sav hardver.</q></i></dt> +<dt><i><q>Nije podrĹžan sav hardver.</q></i></dt> <dd>Konkretno, stvarno nov, stvarno star i stvarno rijedak hardver. - Također hardver koji ovisi o složenim programima <q>driverima</q> koje - proizvođač nudi samo za Windows platforme (naprimjer softverski modemi - ili wi-fi uređaji u laptopima). - Međutim, u većini slučajeva, dostupan je odgovarajući hardver koji - radi pod GNU/Linuxom. Neki uređaji nisu podržani jer je proizvođač - odlučio zatajiti njihove specifikacije. Na ovom području se također + TakoÄer hardver koji ovisi o sloĹženim programima <q>driverima</q> koje + proizvoÄaÄ nudi samo za Windows platforme (naprimjer softverski modemi + ili wi-fi ureÄaji u laptopima). + MeÄutim, u veÄini sluÄajeva, dostupan je odgovarajuÄi hardver koji + radi pod GNU/Linuxom. Neki ureÄaji nisu podrĹžani jer je proizvoÄaÄ + odluÄio zatajiti njihove specifikacije. Na ovom podruÄju se takoÄer radi. </dd> </dl> -<p>Ako gornje nije dovoljno da vas uvjeri u korištenje Debiana, razmislite o -sljedećem: niska cijena (niska kao cijena veze na mrežu), laka -instalacija i istinska višezadaćnost koja bi lako udvostručila vašu -učinkovitost. Kako si možete priuštiti ne isprobati ga?</p> +<p>Ako gornje nije dovoljno da vas uvjeri u koriĹĄtenje Debiana, razmislite o +sljedeÄem: niska cijena (niska kao cijena veze na mreĹžu), laka +instalacija i istinska viĹĄezadaÄnost koja bi lako udvostruÄila vaĹĄu +uÄinkovitost. Kako si moĹžete priuĹĄtiti ne isprobati ga?</p> |