diff options
author | Peter Karlsson <peterk> | 2004-07-25 09:00:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Karlsson <peterk> | 2004-07-25 09:00:02 +0000 |
commit | d413974ae6f00a0bf6d61d53f8947aef8013d3d0 (patch) | |
tree | 590974caf8ea248789eda2299d31a5871758ecc6 /croatian/international | |
parent | 048610a60ca418d005157a22f8fcd6805b019a68 (diff) |
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers
croatian/international/index.wml: 1.15 -> 1.16(DEAD)
polish/devel/debian-installer/News/2003/2.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD)
Diffstat (limited to 'croatian/international')
-rw-r--r-- | croatian/international/index.wml | 91 |
1 files changed, 0 insertions, 91 deletions
diff --git a/croatian/international/index.wml b/croatian/international/index.wml deleted file mode 100644 index b35272b30a7..00000000000 --- a/croatian/international/index.wml +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Debian međunarodno" -#use wml::debian::translation-check translation="1.38" - -<p>U zajednici slobodnog softvera na Internetu većinom komuniciramo na -engleskom jeziku. Većina je našeg rada na engleskom, ali se nadamo da će -cjelokupna Debian dokumentacija, softver i instalacija jednog dana biti -dostupni na svakom jeziku. Stalno radimo prema tom cilju, ipak, mnogo -prepreka je još uvijek na putu. - -<H2>Debianove WWW stranice i pregovaranje sadržaja</H2> - -<P>Debianove WWW stranice koriste <A href="../intro/cn">pregovaranje -sadržaja</A> kako bi vam automatski isporučile stranice na vašem jeziku -— ako je vaš browser ispravno namješten i stranica prevedena na taj -jezik. Napravili smo stranicu koja objašnjava <A href="../intro/cn#howtoset">kako -postaviti podrazumijevani jezik u vašem browseru</A>. - -<H2>Debianove stranice o jezicima</H2> - -<p>Ove stranice sadrže informacije o korištenju Debiana na ne-engleskim -jezicima. Stranice svakog jezika sadrže informacije o Debianovoj podršci za -taj jezik, uključujući mailing liste. - -#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" - -<H2>Dodavanje podrške za novi jezik</H2> - -<P>Debian u potpunosti održavaju volonteri. Ako trenutno ne podržavamo vaš -jezik, razmislite o tome da organizirate podršku za njega. Za potpunu -podršku potrebno je poraditi na sljedećim područjima Debiana: -<dl> - <dt><strong>Instalacijski sustav</strong></dt> - <dd>Molimo pogledajte - <a href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-Translators?tag=HEAD&content-type=text/plain"> - informacije za prevoditelje</a> u - <a href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&content-type=text/plain"> - debian-boot CVS stablu</a>. O radu na Debianovoj instalaciji - raspravlja se na - <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org"><tt>debian-boot</tt></a> - mailing listi. - </dd> - <dt><strong>Debian dokumentacija</strong></dt> - <dd>Molimo pogledajte <a href="../doc/ddp">web stranice - dokumentacijskog projekta</a>. O tome se raspravlja na - <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org"><tt>debian-doc</tt></a> - mailing listi. - </dd> - <dt><strong>Debianove WWW stranice</strong></dt> - <dd>Molimo pogledajte <a href="../devel/website/translating">stranice - za prevoditelje Debian weba</a>. O tome se raspravlja na - <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"><tt>debian-www</tt></a> - mailing listi. - </dd> - <dt><strong>Opisi paketa</strong></dt> - <dd>Za informacije o tome kako prevoditi - <code>Description:</code> polja Debian paketa, molimo pročitajte - <a href="http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">FAQ Debian - projekta prijevoda opisa</a>. O ovome se raspravlja na - <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a> - mailing listi. - </dd> - <dt><strong>Posebni jezici</strong></dt> - <dd>Neki jezici zahtijevaju programe s posebnim pogućnostima u raznim - pogledima, kao što su prikazivanje, unošenje, ispisivanje, rukovanje - nizovima znakova, procesiranje teksta itd. - Jezici istočne Azije (kineski, japanski i korejski) trebaju podršku - za <i>multibyte</i> i posebne načine unosa. Tajlandski, indijski i - drugi jezici trebaju podršku za kombinirane znakove. Jezici koji se - pišu s desna na lijevo ("RTL", "right-to-left") kao što su arapski i - hebrejski trebaju podršku za bidirekcionalnost ("bidi"). Primijetite - da su ovo preduvjeti za sve ostale dijelove internacionalizacije i - lokalizacije za ove jezike, iako je ovo vrlo težak dio i18na. - O ovome se raspravlja na <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org">\ - <tt>debian-i18n</tt></a> mailing listi. - </dd> -</dl> -# Također, za neke jezike može biti potrebno spakirati dodatne programe -# kako bi se podržao vaš kodni raspored. Ovo je uglavnom briga jezika sa -# višebajtnim znakovnim skupovima. - -<P>Podržavanje jednog jezika zahtijeva neprestan rad. Nije dovoljno samo -prevesti nekoliko dokumenata. Sve se vremenom mijenja i sva dokumentacija se -mora održavati aktualnom. Zato preporučamo da se okupi grupa ljudi koja će -podijeliti teret. Dobar način da počnete je zatražiti -<a href="../MailingLists/HOWTO_start_list">korisničku Debian mailing -listu</a> za svoj jezik. - -<H2>Središnje Debian statistike prijevoda</H2> - -<P>Održavamo <a href="l10n/">statistike prijevoda</a> koje sadrže podatke o -prevedenim katalozima poruka u Debian paketima. |