diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2007-05-26 00:15:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2007-05-26 00:15:42 +0000 |
commit | 23931e3d833bbd170509d8049b0238dbbbe98afe (patch) | |
tree | 9c927743be15f79430eb69d50db7b51fd58ba349 /croatian/international | |
parent | 99bf76830d574420c040ea788612ad2cd7daebdb (diff) |
readd+sync
CVS version numbers
croatian/international/index.wml: 1.16 -> 1.17
Diffstat (limited to 'croatian/international')
-rw-r--r-- | croatian/international/index.wml | 83 |
1 files changed, 83 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/international/index.wml b/croatian/international/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..0f1f3ac6b6c --- /dev/null +++ b/croatian/international/index.wml @@ -0,0 +1,83 @@ +#use wml::debian::template title="Debian međunarodno" +#use wml::debian::translation-check translation="1.44" + +<p>U zajednici slobodnog softvera na Internetu većinom komuniciramo na +engleskom jeziku. Većina je našeg rada na engleskom, ali se nadamo da će +cjelokupna Debian dokumentacija, softver i instalacija jednog dana biti +dostupni na svakom jeziku. Stalno radimo prema tom cilju, ipak, mnogo +prepreka je još uvijek na putu. + +<H2>Debianove WWW stranice i pregovaranje sadržaja</H2> + +<P>Debianove WWW stranice koriste <A href="../intro/cn">pregovaranje +sadržaja</A> kako bi vam automatski isporučile stranice na vašem jeziku +— ako je vaš browser ispravno namješten i stranica prevedena na taj +jezik. Napravili smo stranicu koja objašnjava <A href="../intro/cn#howtoset">kako +postaviti podrazumijevani jezik u vašem browseru</A>. + +<H2>Debianove stranice o jezicima</H2> + +<p>Ove stranice sadrže informacije o korištenju Debiana na ne-engleskim +jezicima. Stranice svakog jezika sadrže informacije o Debianovoj podršci za +taj jezik, uključujući mailing liste. + +#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" + +<H2>Dodavanje podrške za novi jezik</H2> + +<P>Debian u potpunosti održavaju volonteri. Ako trenutno ne podržavamo vaš +jezik, razmislite o tome da organizirate podršku za njega. Za potpunu +podršku potrebno je poraditi na sljedećim područjima Debiana: +<dl> + <dt><strong>Instalacijski sustav</strong></dt> + <dd>Molimo pogledajte + <a href="$(DEVEL)/debian-installer/translations.txt">\ + informacije za prevoditelje</a> u + <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">debian-installer Subversion + stablu</a>. + O radu na Debianovoj instalaciji raspravlja se na + <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org"><tt>debian-boot</tt></a> + mailing listi. + </dd> + <dt><strong>Debian dokumentacija</strong></dt> + <dd>Molimo pogledajte <a href="$(HOME)/doc/ddp">web stranice + dokumentacijskog projekta</a>. O tome se raspravlja na + <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org"><tt>debian-doc</tt></a> + mailing listi. + </dd> + <dt><strong>Debianove WWW stranice</strong></dt> + <dd>Molimo pogledajte <a href="$(DEVEL)/website/translating">stranice + za prevoditelje Debian weba</a>. O tome se raspravlja na + <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"><tt>debian-www</tt></a> + mailing listi. + </dd> + <dt><strong>Posebni jezici</strong></dt> + <dd>Neki jezici zahtijevaju programe s posebnim pogućnostima u raznim + pogledima, kao što su prikazivanje, unošenje, ispisivanje, rukovanje + nizovima znakova, procesiranje teksta itd. + Jezici istočne Azije (kineski, japanski i korejski) trebaju podršku + za <i>multibyte</i> i posebne načine unosa. Tajlandski, indijski i + drugi jezici trebaju podršku za kombinirane znakove. Jezici koji se + pišu s desna na lijevo ("RTL", "right-to-left") kao što su arapski i + hebrejski trebaju podršku za bidirekcionalnost ("bidi"). Primijetite + da su ovo preduvjeti za sve ostale dijelove internacionalizacije i + lokalizacije za ove jezike, iako je ovo vrlo težak dio i18na. + O ovome se raspravlja na <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org">\ + <tt>debian-i18n</tt></a> mailing listi. + </dd> +</dl> +# Također, za neke jezike može biti potrebno spakirati dodatne programe +# kako bi se podržao vaš kodni raspored. Ovo je uglavnom briga jezika sa +# višebajtnim znakovnim skupovima. + +<P>Podržavanje jednog jezika zahtijeva neprestan rad. Nije dovoljno samo +prevesti nekoliko dokumenata. Sve se vremenom mijenja i sva dokumentacija se +mora održavati aktualnom. Zato preporučamo da se okupi grupa ljudi koja će +podijeliti teret. Dobar način da počnete je zatražiti +<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">korisničku Debian mailing +listu</a> za svoj jezik. + +<H2>Središnje Debian statistike prijevoda</H2> + +<P>Održavamo <a href="l10n/">statistike prijevoda</a> koje sadrže podatke o +prevedenim katalozima poruka u Debian paketima. |