diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2007-05-26 00:56:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2007-05-26 00:56:13 +0000 |
commit | 28c6035e189dc37708e0ff3a06dd3a9f87584b3e (patch) | |
tree | f86b34e48b7b8195eb06de34d02c2aa24d3642fc /croatian/devel | |
parent | 30afd6ccec018b96ed4e30e7d4317808f89ca04d (diff) |
readd+sync
CVS version numbers
croatian/devel/website/desc.wml: 1.18 -> 1.19
croatian/devel/website/uptodate.wml: 1.10 -> 1.11
croatian/devel/website/using_cvs.wml: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'croatian/devel')
-rw-r--r-- | croatian/devel/website/desc.wml | 172 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/devel/website/uptodate.wml | 96 | ||||
-rw-r--r-- | croatian/devel/website/using_cvs.wml | 118 |
3 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/devel/website/desc.wml b/croatian/devel/website/desc.wml new file mode 100644 index 00000000000..5d9664afbb2 --- /dev/null +++ b/croatian/devel/website/desc.wml @@ -0,0 +1,172 @@ +#use wml::debian::template title="Kako se pravi www.debian.org" +#use wml::debian::toc +#use wml::debian::translation-check translation="1.25" + +<p>Debian <em>„webtree”</em>, skup direktorija i datoteka koje čine naš +web site, se nalazi u direktoriju <tt>/org/www.debian.org/www</tt> na +www-master.debian.org. Većina stranica su normalne statičke HTML datoteke +(tj. ne rade se nečim dinamičkim kao što je CGI ili PHP skripta), zato što +se web site mirrora. + +<p>Stranice se generiraju na jedan od tri načina: +<ul> + <li>većina se generira putem WML-a, iz `webwml' CVS stabla + <li>dokumentacija se generira putem DebianDoc-SGML-a, iz `debian-doc' CVS + stabla + <li>dijelovi web sitea se generiraju putem skripti, npr. stranice za + prijavljivanje/odjavu s mailing lista +</ul> + +<p>Automatsko osvježavanje (iz CVS repositorya i drugih izvora u webtree) +se pokreće šest puta dnevno. + +<p>Ako biste željeli doprinijeti siteu, <strong>nemojte</strong> jednostavno +dodati ili uređivati stvari u <code>www/</code> direktoriju. +Prvo kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@debian.org">webmastere</a>. + +<p>Sve datoteke i direktorije posjeduje grupa debwww i ta grupa može pisati +u njih, tako da web tim može mijenjati datoteke u web direktoriju. Mod 2775 +na direktorijima znači da će sve datoteke koje se pod tim direktorijem +kreiraju naslijediti grupu - debwww u ovom slučaju. Od svih u grupi debwww +se očekuje da postave `<code>umask 002</code>' kako bi se datoteke kreirale +s dozvolom pisanja za grupu. + +<toc-display /> + +<hrline /> + +<toc-add-entry name="look">Look & feel</toc-add-entry> + +<p>Dajemo stranicama isti "look & feel" putem +<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wml">WML-a</a> koji +vrši sav detaljni posao oko dodavanja zaglavlja i krajeva na stranice. +Iako .wml stranica na prvi pogled može izgledati kao HTML, HTML je samo +jedan od oblika dodatnih informacija koje se mogu koristiti u .wml-u. Nakon +što WML završi s pokretanjem svojih raznih filtera na datoteci, finalni +proizvod je pravi HTML. Da biste vidjeli moć WML-a, možete uključiti Perl +kod u stranicu da biste mogli napraviti, pa, zapravo bilo što. + +<p>Ipak, primijetite kako WML provjerava (i nekad automagično ispravlja) +samo najosnovniju ispravnost vašeg HTML kôda. Trebate instalirati +<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/weblint">weblint</a> +i/ili +<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tidy">tidy</a> +da ispravite vaš HTML kôd. + +<p>Naše se web stranice trenutno pridržavaju standarda +<a href="http://www.w3.org/TR/html4/">HTML 4.01 Strict</a>. +Ipak, namjeravamo prijeći na <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/">XHTML</a>, +pa se svima koji uređuju web stranice toplo preporuča pisanje HTML +<em>tagova</em> malim slovima, stavljanje <em>tagova</em> na kraj itd., kako +bi prijelaz bio što glatkiji. + +<p>Bilo tko tko radi na puno stranica bi trebao instalirati wml tako da mogu +isprobati i osigurati da je rezultat ono što žele. Ako koristite Debian, +jednostavno možete instalirati <code>wml</code> paket. Pročitajte stranice +o <a href="using_wml">korištenju WML-a</a> za više informacija. + +<toc-add-entry name="sources">Izvornici</toc-add-entry> + +<p>Izvorni kod web stranica se drži u CVS-u. CVS je sustav kontrole inačica, +koji nam omogućuje držanje zapisnika o tome kakve su, od koga, kada, i zašto +napravljene promjene, itd. To je siguran način kontroliranja konkurentnih +uređivanja datoteka izvornika među brojnim autorima, što je presudno za nas +jer je Debian web tim prilično velik. + +<p>Ako niste upoznati s ovim programom, željet ćete pročitati stranice o +<a href="using_cvs">korištenju CVS-a</a>. + +<p>Najviši webwml direktorij u CVS repositoryu sadrži direktorije nazvane po +svim jezicima na kojima su web stranice, dva makefilea i nekoliko skripti. +Imena direktorija prijevoda trebaju biti na engleskom i malim slovima +(npr. "german", ne "Deutsch"). + +<p>Važniji od dva makefilea je Makefile.common koji, kako mu ime kaže +(eng. common, zajednički, op.prev.), sadrži neka zajednička pravila koja se +primjenjuju tako da se ova datoteka uključi u drugim makefileovima. + +<p>Svaki od direktorija jezika sadrži makefileove, WML izvornike i +poddirektorije. Imena datoteka i direktorija se ne razlikuju kako bi veze +bile točne za sve jezike. Direktoriji mogu sadržavati i .wmlrc datoteke koje +sadrže neke informacije korisne WML-u. + +<p>Direktorij webwml/english/template sadržava posebne WML datoteke koje +nazivamo predlošcima, jer se one mogu koristiti iz svih ostalih datoteka +koristeći <code>#use</code> naredbu. + +<p>Kako bi se promjene u predlošcima propagirale u datoteke koje ih koriste, +te datoteke imaju makefile ovisnosti (dependency) na njih. Budući da velika +većina datoteka koristi "template" predložak, tako što ima "<code>#use +wml::debian::template</code>" redak na vrhu, početna ovisnost (ona koju sve +datoteke imaju) je baš taj predložak. Za ovo pravilo postoje iznimke, +naravno. + +<toc-add-entry name="scripts">Skripte</toc-add-entry> + +<p>Skripte su većinom pisane u shellu ili Perlu. Neke od njih su samostalne, +a neke su integrirane u izvorne WML datoteke.</p> + +<p>Izvornici za glavne skripte koje obnavljaju www-master su u +<a href="http://cvs.debian.org/cron/?cvsroot=webwml">cron modulu u CVS-u</a>. +</p> + +<p>Izvornici za skripte koje obnavljaju packages.debian.org su u +<a href="http://cvs.debian.org/packages/?cvsroot=webwml">packages modulu u +CVS-u</a>.</p> + +<toc-add-entry name="help">Kako pomoći</toc-add-entry> + +<p>Pozivamo sve zainteresirane da nam pomognu učiniti Debian site što je +bolji moguć. Ako imate vrijedne informacije vezane uz Debian za koje mislite +da nedostaju na našim stranicama, <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"> +podijelite ih s nama</a> i pobrinut ćemo se da se uključe. + +<p>Uvijek je korisna pomoć u dizajniranju stranica (što se tiče grafike i +izgleda), kao i održavanjem HTML-a čistim. Redovno vrtimo sljedeće provjere +na cijelom web poslužitelju:</p> + +<ul> + <li><a href="http://people.debian.org/~djpig/urlcheck/">URL provjera</a> + <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/validate/">wdg-html-validator</a> + <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/tidy/">tidy</a> +</ul> + +<p>Pomoć u čitanju gornjih zapisa i ispravljanju problema je uvijek +dobrodošla.</p> + +<p>Ažurni log zapisi pravljenja web stranica se mogu naći na +<url "http://www-master.debian.org/build-logs/">.</p> + +<p>Ako tečno govorite engleski jezik, bilo bi nam drago da potanko +pregledate naše stranice i prijavite +<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">nam</a> sve greške. + +<p>Ako govorite neki drugi jezik, možda ćete nam željeti pomoći prevesti +stranice na vaš jezik. Ako je prijevod već napravljen, ali ima problema, +pogledajte popis <a href="translation_coordinators">koordinatora +prijevoda</a> i porazgovarajte s voditeljem za vaš jezik o ispravljanju. +Ako biste željeli sami prevoditi stranice, pogledajte stranicu o +<a href="translating">toj temi</a> za više informacija. + +<p>Postoji i <a href="todo">TODO datoteka</a>, pogledajte je.</p> + +<toc-add-entry name="nohelp">Kako <strong>ne</strong> pomoći</toc-add-entry> + +<p><em>[Q] Želio bih staviti <var>zgodnu mogućnost weba</var> na +www.debian.org, smijem li?</em> + +<p>[A] Ne. Mi želimo da www.debian.org bude što pristupačniji, tako da +<ul> + <li>nema "dodataka" specifičnih za neke preglednike. + <li>nema oslanjanja samo na slike. Slike se mogu koristiti za + pojašnjavanje, ali informacije na www.debian.org moraju ostati + pristupačne kroz tekstualni web preglednik, kao što je lynx. +</ul> + +<p><em>[Q] Imam ovu zgodnu ideju. Možete li omogućiti BLA u HTTPD-u za +www.debian.org, molim vas?</em> + +<p>[A] Ne. Želimo olakšati život administratorima koji mirroraju +www.debian.org, tako da ne želimo posebne HTTPD mogućnosti, molimo. Ne, čak +ni SSI. Iznimka je napravljena za pregovaranje sadržaja. Ovo je zato što je +to jedini pouzdani način posluživanja više jezika. diff --git a/croatian/devel/website/uptodate.wml b/croatian/devel/website/uptodate.wml new file mode 100644 index 00000000000..1a280617705 --- /dev/null +++ b/croatian/devel/website/uptodate.wml @@ -0,0 +1,96 @@ +#use wml::debian::template title="Održavanje prijevoda web stranica aktualnima" +#use wml::debian::translation-check translation="1.15" + +<P>Budući da web stranice nisu statične, dobra je ideja pratiti na koju se +verziju originala neki prijevod odnosi, i koristiti tu informaciju za +provjeravanje koje stranice su se promijenile od zadnjeg prevođenja. +Ova informacija treba biti upisana na vrh dokumenta (no ispod ostalih "use" +zaglavlja) u ovom obliku: + +<pre> +\#use wml::debian::translation-check translation="X.x" +</pre> + +<p>gdje je <var>X.x</var> broj CVS verzije originala (engleskog). Ovaj broj +možete dobiti gledajući u CVS/Entries koji ima oblik: +<code>/ime_datoteke/X.x/datum//</code>. Također ga možete dobiti tako da +pokrenete <kbd>cvs status file_name</kbd> u direktoriju engleskog izvornika. +Ako koristite <kbd>copypage.pl</kbd> skriptu iz webwml direktorija, ova +linija će biti dodana automatski. + +<P>Ovo je korisno i zato što neki prijevodi možda ne budu nadopunjavani +prilično vremena, iako se dokument na originalnom jeziku (engleskom) +mijenja. Zbog pregovaranja sadržaja, čitatelj prevedene stranice neće biti +svjestan ovoga i možda neće pročitati bitne informacije, uvedene u novim +verzijama originala. <code>translation-check</code> template koristi kod +koji će provjeriti je li vaš prijevod zastario, i prikazati prikladnu poruku +koja će korisnika upozoriti na to. + +<p>Postoje i dodatni parametri koje možete koristiti u <code>#use</code> +retku: + +<dl> + <dt><code>original="<var>jezik</var>"</code> + <dd>gdje je <var>jezik</var> ime jezika s kojeg prevodite, ako nije + engleski ("english"). + Ime mora odgovarati imenu vršnog poddirektorija u CVS-u, i imenu u + predlošku <code>languages.wml</code>. + + <dt><code>mindelta="<var>broj</var>"</code> + <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se + prijevod proglasi starim. + Pretpostavljena vrijednost je <var>1</var>. + Za manje važne stranice, postavite je na <var>2</var>, što znači da će se + morati promijeniti dva puta kako bi se to shvatilo kao zastarjelost prijevoda. + + <dt><code>maxdelta="<var>broj</var>"</code> + <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se prijevod + proglasi prestarim. + Pretpostavljena vrijednost je <var>5</var>. + Za vrlo važne stranice, smanjite je. + Vrijednost <var>1</var> znači da će se svaka promjena shvatiti kao + proglašavanje prijevoda prestarim. +</dl> + +<p>Na osnovu ovoga stvara se <a href="stats/">izvještaj</a> koji pokazuje +zastarjele prijevode kao i stranice koje uopće nisu prevedene. Ovo je +namijenjeno tome da pomogne prevoditeljima i da privuče nove ljude da +pomognu.</p> + +<p> +Kako bi izbjegli prikazivanje informacija koje su previše zastarjele +korisnicima, prijevodi koji nisu ažurirani unutar šest mjeseci od promjene +originalne stranice će biti automatski izbačeni. +Molimo pogledajte +<a href="http://people.debian.org/~peterk/outdated/">popis zastarjelih +prijevoda</a> kako bi našli stranice koje su opasnosti od izbacivanja. +</p> + +<p>Dodatno, dostupna je skripta <code>check_trans.pl</code> u webwml +direktoriju, kako bi vam pokazala izvještaj o stranicama koje trebaju +nadopune: + +<pre> +check_trans.pl <var>jezik</var> +</pre> + +<p>zamijenite <var>jezik</var> imenom direktorija koji sadrži vaš prijevod, +npr. "croatian". + +<p>Stranice koje nemaju prijevod će biti prikazane kao +"<code>Missing <var>datoteka</var></code>", a stranice koje nisu ažurne s +originalom će biti prikazane kao +"<code>NeedToUpdate <var>datoteka</var> to version <var>x.y</var></code>". + +<P>Ako želite vidjeti koje su to točne promjene, možete vidjeti promjene +tako da dodate <code>-d</code> opciju gornjoj naredbi. Molimo primijetiti da +ovo može potrajati, zato što može uključiti nekoliko pristupa CVS serveru. + +<P>Ako želite ignorirati upozorenja o stranicama koje nedostaju (naprimjer +stare vijesti), možete napraviti datoteku s imenom <code>.transignore</code> +u direktoriju gdje želite potisnuti upozorenja, u koju ćete upisati sve +datoteke koje nećete prevesti, jedno ime po liniji. + +<p>Slična skripta za praćenje prijevoda opisa mailing lista je također +dostupna. Molimo pročitajte komentare u <code>check_desc_trans.pl</code> +skripti kao dokumentaciju.</p> diff --git a/croatian/devel/website/using_cvs.wml b/croatian/devel/website/using_cvs.wml new file mode 100644 index 00000000000..a46e64652c4 --- /dev/null +++ b/croatian/devel/website/using_cvs.wml @@ -0,0 +1,118 @@ +#use wml::debian::template title="Korištenje CVS-a" +#use wml::debian::translation-check translation="1.14" + +<p>CVS je program koji pomaže upravljanju više ljudi koji simultano rade na +istom materijalu. Svaki korisnik kreira lokalnu kopiju glavnog +<i>repositorya</i>. Lokalne kopije mogu biti na istom stroju, ili na drugom +kraju svijeta. Korisnici tako mogu mijenjati lokalnu kopiju kako žele i kada +je promijenjeni materijal spreman, poslati promjene u glavni +<i>repository</i>. + +<p>CVS vam neće dati da pošaljete datoteku ako je kopija u glavnom +<i>repositoryu</i> mijenjana od vašeg zadnjeg obnavljanja informacija. Ovo +obično nije problem jer još uvijek možete obnoviti vašu lokalnu kopiju. Ako +su te promjene učinjene na drugom dijelu od onoga na kojem ste vi radili, +promjene se tiho stope. Ako promjene zahvaćaju isto područje na kojem ste vi +radili, bit ćete upozoreni da postoji konflikt i da prije slanja trebate +urediti datoteku i popraviti problem. + +<P>U ovome što slijedi, anonimni pristup ('anonymous') će biti korišten kao +primjer. Ako imate pristup drugom korisničkom računu, koji vam daje pravo +pisanje po <i>repositoryu</i>, onda trebate koristiti taj korisnički račun. +Ako planirate praviti promjene, trebate pribaviti korisnički račun prije +početka, budući da anonimni korisnici ne mogu poslati promjene. +Pogledajte <a href="#write-access">odjeljak o pravima pisanja</a> +za više informacija. + +<p>Da biste počeli koristiti CVS, morate napraviti <code>login</code> u CVS +server: + +<pre> + cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml login +</pre> + +<p>(samo pritisnite enter za lozinku anonymous-a) + +<P>Da biste izvadili kopiju WML datoteka na vaš stroj, trebate koristiti: + +<pre> + cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml +</pre> + +<p>Možete izvaditi samo dio stranica na ovaj način: + +<pre> + cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout -l \\ + webwml webwml/<<var>language</var>> + cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ + webwml/Perl webwml/english/template webwml/<<var>language</var>>/Pics + cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ + webwml/<<var>language</var>>/<<var>staza do željenih datoteka</var>> +</pre> + +<p>Ponovite za sve poddirektorije ili datoteke koje želite. Drugi redak +uključuje sve datoteke koje ćete trebati ako želite napraviti HTML iz WML +datoteka. Djelomični izvadci kao ovi baš i nisu podržani, ipak, pa gornje +upute možda i neće uvijek raditi. + +<p>Ako vam je dodijeljeno korisničko ime i lozinka, ubacite ih umjesto +anonymous na ovaj način: + +<pre> + cvs -d :pserver:korisnik@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml/english/doc +</pre> + +<P>Od tog trenutka, više nećete trebati koristiti <code>'-d :pserver:...'</code> +dio. Svako par dana željet ćete napraviti: + +<pre> + cvs update -d +</pre> + +<p>kako biste skinuli sve datoteke iz <i>repositorya</i> koje su se promijenile. +Opcija <code>-d</code> za `update' će dodati i sve nove direktorije, +automatski. Možda ćete željeti napraviti datoteku <code>~/.cvsrc</code> tako +da ne morate stalno tipkati neke opcije. Naprimjer, ona može sadržavati: + +<pre> +cvs -z9 +update -d -P +diff -u +</pre> + +<P>Slijedi uputa za one koji imaju pravo pisanja po <i>repositoryu</i>. Kada +završite sa nekom stranicom, ovako možete poslati svoje promjene u +<i>repository</i>: + +<pre> + cvs commit <datoteka>.wml +</pre> + +<p>ili + +<pre> + cvs commit <direktorij> (da pošaljete sve promjene u <direktorij>u) +</pre> + +<p>ili + +<pre> + cvs commit (da pošaljete sve promjene u ovom direktoriju i ispod njega) +</pre> + +<P>Ako ste prva osoba koja prevodi stranicu, trebate napraviti: + +<pre> + cvs add <file>.wml +</pre> + +<p>prije nego što je pošaljete. Primijetite da <code>cvs add</code> nije +rekurzivan tako da morate dodati direktorij prije nego dodate njegov +sadržaj. + +<P>Za više informacija o CVS-u, koristite <code>info cvs</code>. + +<h3><a name="write-access">CVS pristup s pisanjem</a></h3> + +<p>Za upute o tome kako dobiti pravo pisanja u CVS-u, pogledajte +<url "http://people.debian.org/~joey/misc/webwml.html">. |