aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/croatian/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2007-05-26 00:56:13 +0000
committerJosip Rodin <joy>2007-05-26 00:56:13 +0000
commit28c6035e189dc37708e0ff3a06dd3a9f87584b3e (patch)
treef86b34e48b7b8195eb06de34d02c2aa24d3642fc /croatian/devel
parent30afd6ccec018b96ed4e30e7d4317808f89ca04d (diff)
readd+sync
CVS version numbers croatian/devel/website/desc.wml: 1.18 -> 1.19 croatian/devel/website/uptodate.wml: 1.10 -> 1.11 croatian/devel/website/using_cvs.wml: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'croatian/devel')
-rw-r--r--croatian/devel/website/desc.wml172
-rw-r--r--croatian/devel/website/uptodate.wml96
-rw-r--r--croatian/devel/website/using_cvs.wml118
3 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/croatian/devel/website/desc.wml b/croatian/devel/website/desc.wml
new file mode 100644
index 00000000000..5d9664afbb2
--- /dev/null
+++ b/croatian/devel/website/desc.wml
@@ -0,0 +1,172 @@
+#use wml::debian::template title="Kako se pravi www.debian.org"
+#use wml::debian::toc
+#use wml::debian::translation-check translation="1.25"
+
+<p>Debian <em>&#x201E;webtree&#x201D;</em>, skup direktorija i datoteka koje čine naš
+web site, se nalazi u direktoriju <tt>/org/www.debian.org/www</tt> na
+www-master.debian.org. Većina stranica su normalne statičke HTML datoteke
+(tj. ne rade se nečim dinamičkim kao što je CGI ili PHP skripta), zato što
+se web site mirrora.
+
+<p>Stranice se generiraju na jedan od tri načina:
+<ul>
+ <li>većina se generira putem WML-a, iz `webwml' CVS stabla
+ <li>dokumentacija se generira putem DebianDoc-SGML-a, iz `debian-doc' CVS
+ stabla
+ <li>dijelovi web sitea se generiraju putem skripti, npr. stranice za
+ prijavljivanje/odjavu s mailing lista
+</ul>
+
+<p>Automatsko osvježavanje (iz CVS repositorya i drugih izvora u webtree)
+se pokreće šest puta dnevno.
+
+<p>Ako biste željeli doprinijeti siteu, <strong>nemojte</strong> jednostavno
+dodati ili uređivati stvari u <code>www/</code> direktoriju.
+Prvo kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@debian.org">webmastere</a>.
+
+<p>Sve datoteke i direktorije posjeduje grupa debwww i ta grupa može pisati
+u njih, tako da web tim može mijenjati datoteke u web direktoriju. Mod 2775
+na direktorijima znači da će sve datoteke koje se pod tim direktorijem
+kreiraju naslijediti grupu - debwww u ovom slučaju. Od svih u grupi debwww
+se očekuje da postave `<code>umask 002</code>' kako bi se datoteke kreirale
+s dozvolom pisanja za grupu.
+
+<toc-display />
+
+<hrline />
+
+<toc-add-entry name="look">Look &amp; feel</toc-add-entry>
+
+<p>Dajemo stranicama isti "look &amp; feel" putem
+<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wml">WML-a</a> koji
+vrši sav detaljni posao oko dodavanja zaglavlja i krajeva na stranice.
+Iako .wml stranica na prvi pogled može izgledati kao HTML, HTML je samo
+jedan od oblika dodatnih informacija koje se mogu koristiti u .wml-u. Nakon
+što WML završi s pokretanjem svojih raznih filtera na datoteci, finalni
+proizvod je pravi HTML. Da biste vidjeli moć WML-a, možete uključiti Perl
+kod u stranicu da biste mogli napraviti, pa, zapravo bilo što.
+
+<p>Ipak, primijetite kako WML provjerava (i nekad automagično ispravlja)
+samo najosnovniju ispravnost vašeg HTML kôda. Trebate instalirati
+<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/weblint">weblint</a>
+i/ili
+<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tidy">tidy</a>
+da ispravite vaš HTML kôd.
+
+<p>Naše se web stranice trenutno pridržavaju standarda
+<a href="http://www.w3.org/TR/html4/">HTML 4.01 Strict</a>.
+Ipak, namjeravamo prijeći na <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/">XHTML</a>,
+pa se svima koji uređuju web stranice toplo preporuča pisanje HTML
+<em>tagova</em> malim slovima, stavljanje <em>tagova</em> na kraj itd., kako
+bi prijelaz bio što glatkiji.
+
+<p>Bilo tko tko radi na puno stranica bi trebao instalirati wml tako da mogu
+isprobati i osigurati da je rezultat ono što žele. Ako koristite Debian,
+jednostavno možete instalirati <code>wml</code> paket. Pročitajte stranice
+o <a href="using_wml">korištenju WML-a</a> za više informacija.
+
+<toc-add-entry name="sources">Izvornici</toc-add-entry>
+
+<p>Izvorni kod web stranica se drži u CVS-u. CVS je sustav kontrole inačica,
+koji nam omogućuje držanje zapisnika o tome kakve su, od koga, kada, i zašto
+napravljene promjene, itd. To je siguran način kontroliranja konkurentnih
+uređivanja datoteka izvornika među brojnim autorima, što je presudno za nas
+jer je Debian web tim prilično velik.
+
+<p>Ako niste upoznati s ovim programom, željet ćete pročitati stranice o
+<a href="using_cvs">korištenju CVS-a</a>.
+
+<p>Najviši webwml direktorij u CVS repositoryu sadrži direktorije nazvane po
+svim jezicima na kojima su web stranice, dva makefilea i nekoliko skripti.
+Imena direktorija prijevoda trebaju biti na engleskom i malim slovima
+(npr. "german", ne "Deutsch").
+
+<p>Važniji od dva makefilea je Makefile.common koji, kako mu ime kaže
+(eng. common, zajednički, op.prev.), sadrži neka zajednička pravila koja se
+primjenjuju tako da se ova datoteka uključi u drugim makefileovima.
+
+<p>Svaki od direktorija jezika sadrži makefileove, WML izvornike i
+poddirektorije. Imena datoteka i direktorija se ne razlikuju kako bi veze
+bile točne za sve jezike. Direktoriji mogu sadržavati i .wmlrc datoteke koje
+sadrže neke informacije korisne WML-u.
+
+<p>Direktorij webwml/english/template sadržava posebne WML datoteke koje
+nazivamo predlošcima, jer se one mogu koristiti iz svih ostalih datoteka
+koristeći <code>#use</code> naredbu.
+
+<p>Kako bi se promjene u predlošcima propagirale u datoteke koje ih koriste,
+te datoteke imaju makefile ovisnosti (dependency) na njih. Budući da velika
+većina datoteka koristi "template" predložak, tako što ima "<code>#use
+wml::debian::template</code>" redak na vrhu, početna ovisnost (ona koju sve
+datoteke imaju) je baš taj predložak. Za ovo pravilo postoje iznimke,
+naravno.
+
+<toc-add-entry name="scripts">Skripte</toc-add-entry>
+
+<p>Skripte su većinom pisane u shellu ili Perlu. Neke od njih su samostalne,
+a neke su integrirane u izvorne WML datoteke.</p>
+
+<p>Izvornici za glavne skripte koje obnavljaju www-master su u
+<a href="http://cvs.debian.org/cron/?cvsroot=webwml">cron modulu u CVS-u</a>.
+</p>
+
+<p>Izvornici za skripte koje obnavljaju packages.debian.org su u
+<a href="http://cvs.debian.org/packages/?cvsroot=webwml">packages modulu u
+CVS-u</a>.</p>
+
+<toc-add-entry name="help">Kako pomoći</toc-add-entry>
+
+<p>Pozivamo sve zainteresirane da nam pomognu učiniti Debian site što je
+bolji moguć. Ako imate vrijedne informacije vezane uz Debian za koje mislite
+da nedostaju na našim stranicama, <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">
+podijelite ih s nama</a> i pobrinut ćemo se da se uključe.
+
+<p>Uvijek je korisna pomoć u dizajniranju stranica (što se tiče grafike i
+izgleda), kao i održavanjem HTML-a čistim. Redovno vrtimo sljedeće provjere
+na cijelom web poslužitelju:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://people.debian.org/~djpig/urlcheck/">URL provjera</a>
+ <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/validate/">wdg-html-validator</a>
+ <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/tidy/">tidy</a>
+</ul>
+
+<p>Pomoć u čitanju gornjih zapisa i ispravljanju problema je uvijek
+dobrodošla.</p>
+
+<p>Ažurni log zapisi pravljenja web stranica se mogu naći na
+<url "http://www-master.debian.org/build-logs/">.</p>
+
+<p>Ako tečno govorite engleski jezik, bilo bi nam drago da potanko
+pregledate naše stranice i prijavite
+<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">nam</a> sve greške.
+
+<p>Ako govorite neki drugi jezik, možda ćete nam željeti pomoći prevesti
+stranice na vaš jezik. Ako je prijevod već napravljen, ali ima problema,
+pogledajte popis <a href="translation_coordinators">koordinatora
+prijevoda</a> i porazgovarajte s voditeljem za vaš jezik o ispravljanju.
+Ako biste željeli sami prevoditi stranice, pogledajte stranicu o
+<a href="translating">toj temi</a> za više informacija.
+
+<p>Postoji i <a href="todo">TODO datoteka</a>, pogledajte je.</p>
+
+<toc-add-entry name="nohelp">Kako <strong>ne</strong> pomoći</toc-add-entry>
+
+<p><em>[Q] Želio bih staviti <var>zgodnu mogućnost weba</var> na
+www.debian.org, smijem li?</em>
+
+<p>[A] Ne. Mi želimo da www.debian.org bude što pristupačniji, tako da
+<ul>
+ <li>nema "dodataka" specifičnih za neke preglednike.
+ <li>nema oslanjanja samo na slike. Slike se mogu koristiti za
+ pojašnjavanje, ali informacije na www.debian.org moraju ostati
+ pristupačne kroz tekstualni web preglednik, kao što je lynx.
+</ul>
+
+<p><em>[Q] Imam ovu zgodnu ideju. Možete li omogućiti BLA u HTTPD-u za
+www.debian.org, molim vas?</em>
+
+<p>[A] Ne. Želimo olakšati život administratorima koji mirroraju
+www.debian.org, tako da ne želimo posebne HTTPD mogućnosti, molimo. Ne, čak
+ni SSI. Iznimka je napravljena za pregovaranje sadržaja. Ovo je zato što je
+to jedini pouzdani način posluživanja više jezika.
diff --git a/croatian/devel/website/uptodate.wml b/croatian/devel/website/uptodate.wml
new file mode 100644
index 00000000000..1a280617705
--- /dev/null
+++ b/croatian/devel/website/uptodate.wml
@@ -0,0 +1,96 @@
+#use wml::debian::template title="Održavanje prijevoda web stranica aktualnima"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.15"
+
+<P>Budući da web stranice nisu statične, dobra je ideja pratiti na koju se
+verziju originala neki prijevod odnosi, i koristiti tu informaciju za
+provjeravanje koje stranice su se promijenile od zadnjeg prevođenja.
+Ova informacija treba biti upisana na vrh dokumenta (no ispod ostalih "use"
+zaglavlja) u ovom obliku:
+
+<pre>
+\#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
+</pre>
+
+<p>gdje je <var>X.x</var> broj CVS verzije originala (engleskog). Ovaj broj
+možete dobiti gledajući u CVS/Entries koji ima oblik:
+<code>/ime_datoteke/X.x/datum//</code>. Također ga možete dobiti tako da
+pokrenete <kbd>cvs status file_name</kbd> u direktoriju engleskog izvornika.
+Ako koristite <kbd>copypage.pl</kbd> skriptu iz webwml direktorija, ova
+linija će biti dodana automatski.
+
+<P>Ovo je korisno i zato što neki prijevodi možda ne budu nadopunjavani
+prilično vremena, iako se dokument na originalnom jeziku (engleskom)
+mijenja. Zbog pregovaranja sadržaja, čitatelj prevedene stranice neće biti
+svjestan ovoga i možda neće pročitati bitne informacije, uvedene u novim
+verzijama originala. <code>translation-check</code> template koristi kod
+koji će provjeriti je li vaš prijevod zastario, i prikazati prikladnu poruku
+koja će korisnika upozoriti na to.
+
+<p>Postoje i dodatni parametri koje možete koristiti u <code>#use</code>
+retku:
+
+<dl>
+ <dt><code>original="<var>jezik</var>"</code>
+ <dd>gdje je <var>jezik</var> ime jezika s kojeg prevodite, ako nije
+ engleski ("english").
+ Ime mora odgovarati imenu vršnog poddirektorija u CVS-u, i imenu u
+ predlošku <code>languages.wml</code>.
+
+ <dt><code>mindelta="<var>broj</var>"</code>
+ <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se
+ prijevod proglasi starim.
+ Pretpostavljena vrijednost je <var>1</var>.
+ Za manje važne stranice, postavite je na <var>2</var>, što znači da će se
+ morati promijeniti dva puta kako bi se to shvatilo kao zastarjelost prijevoda.
+
+ <dt><code>maxdelta="<var>broj</var>"</code>
+ <dd>koji definira najveću razliku u CVS revizijama prije nego se prijevod
+ proglasi prestarim.
+ Pretpostavljena vrijednost je <var>5</var>.
+ Za vrlo važne stranice, smanjite je.
+ Vrijednost <var>1</var> znači da će se svaka promjena shvatiti kao
+ proglašavanje prijevoda prestarim.
+</dl>
+
+<p>Na osnovu ovoga stvara se <a href="stats/">izvještaj</a> koji pokazuje
+zastarjele prijevode kao i stranice koje uopće nisu prevedene. Ovo je
+namijenjeno tome da pomogne prevoditeljima i da privuče nove ljude da
+pomognu.</p>
+
+<p>
+Kako bi izbjegli prikazivanje informacija koje su previše zastarjele
+korisnicima, prijevodi koji nisu ažurirani unutar šest mjeseci od promjene
+originalne stranice će biti automatski izbačeni.
+Molimo pogledajte
+<a href="http://people.debian.org/~peterk/outdated/">popis zastarjelih
+prijevoda</a> kako bi našli stranice koje su opasnosti od izbacivanja.
+</p>
+
+<p>Dodatno, dostupna je skripta <code>check_trans.pl</code> u webwml
+direktoriju, kako bi vam pokazala izvještaj o stranicama koje trebaju
+nadopune:
+
+<pre>
+check_trans.pl <var>jezik</var>
+</pre>
+
+<p>zamijenite <var>jezik</var> imenom direktorija koji sadrži vaš prijevod,
+npr. "croatian".
+
+<p>Stranice koje nemaju prijevod će biti prikazane kao
+"<code>Missing <var>datoteka</var></code>", a stranice koje nisu ažurne s
+originalom će biti prikazane kao
+"<code>NeedToUpdate <var>datoteka</var> to version <var>x.y</var></code>".
+
+<P>Ako želite vidjeti koje su to točne promjene, možete vidjeti promjene
+tako da dodate <code>-d</code> opciju gornjoj naredbi. Molimo primijetiti da
+ovo može potrajati, zato što može uključiti nekoliko pristupa CVS serveru.
+
+<P>Ako želite ignorirati upozorenja o stranicama koje nedostaju (naprimjer
+stare vijesti), možete napraviti datoteku s imenom <code>.transignore</code>
+u direktoriju gdje želite potisnuti upozorenja, u koju ćete upisati sve
+datoteke koje nećete prevesti, jedno ime po liniji.
+
+<p>Slična skripta za praćenje prijevoda opisa mailing lista je također
+dostupna. Molimo pročitajte komentare u <code>check_desc_trans.pl</code>
+skripti kao dokumentaciju.</p>
diff --git a/croatian/devel/website/using_cvs.wml b/croatian/devel/website/using_cvs.wml
new file mode 100644
index 00000000000..a46e64652c4
--- /dev/null
+++ b/croatian/devel/website/using_cvs.wml
@@ -0,0 +1,118 @@
+#use wml::debian::template title="Korištenje CVS-a"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.14"
+
+<p>CVS je program koji pomaže upravljanju više ljudi koji simultano rade na
+istom materijalu. Svaki korisnik kreira lokalnu kopiju glavnog
+<i>repositorya</i>. Lokalne kopije mogu biti na istom stroju, ili na drugom
+kraju svijeta. Korisnici tako mogu mijenjati lokalnu kopiju kako žele i kada
+je promijenjeni materijal spreman, poslati promjene u glavni
+<i>repository</i>.
+
+<p>CVS vam neće dati da pošaljete datoteku ako je kopija u glavnom
+<i>repositoryu</i> mijenjana od vašeg zadnjeg obnavljanja informacija. Ovo
+obično nije problem jer još uvijek možete obnoviti vašu lokalnu kopiju. Ako
+su te promjene učinjene na drugom dijelu od onoga na kojem ste vi radili,
+promjene se tiho stope. Ako promjene zahvaćaju isto područje na kojem ste vi
+radili, bit ćete upozoreni da postoji konflikt i da prije slanja trebate
+urediti datoteku i popraviti problem.
+
+<P>U ovome što slijedi, anonimni pristup ('anonymous') će biti korišten kao
+primjer. Ako imate pristup drugom korisničkom računu, koji vam daje pravo
+pisanje po <i>repositoryu</i>, onda trebate koristiti taj korisnički račun.
+Ako planirate praviti promjene, trebate pribaviti korisnički račun prije
+početka, budući da anonimni korisnici ne mogu poslati promjene.
+Pogledajte <a href="#write-access">odjeljak o pravima pisanja</a>
+za više informacija.
+
+<p>Da biste počeli koristiti CVS, morate napraviti <code>login</code> u CVS
+server:
+
+<pre>
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml login
+</pre>
+
+<p>(samo pritisnite enter za lozinku anonymous-a)
+
+<P>Da biste izvadili kopiju WML datoteka na vaš stroj, trebate koristiti:
+
+<pre>
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml
+</pre>
+
+<p>Možete izvaditi samo dio stranica na ovaj način:
+
+<pre>
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout -l \\
+ webwml webwml/&lt;<var>language</var>&gt;
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout \\
+ webwml/Perl webwml/english/template webwml/&lt;<var>language</var>&gt;/Pics
+ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout \\
+ webwml/&lt;<var>language</var>&gt;/&lt;<var>staza do željenih datoteka</var>&gt;
+</pre>
+
+<p>Ponovite za sve poddirektorije ili datoteke koje želite. Drugi redak
+uključuje sve datoteke koje ćete trebati ako želite napraviti HTML iz WML
+datoteka. Djelomični izvadci kao ovi baš i nisu podržani, ipak, pa gornje
+upute možda i neće uvijek raditi.
+
+<p>Ako vam je dodijeljeno korisničko ime i lozinka, ubacite ih umjesto
+anonymous na ovaj način:
+
+<pre>
+ cvs -d :pserver:korisnik@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml/english/doc
+</pre>
+
+<P>Od tog trenutka, više nećete trebati koristiti <code>'-d :pserver:...'</code>
+dio. Svako par dana željet ćete napraviti:
+
+<pre>
+ cvs update -d
+</pre>
+
+<p>kako biste skinuli sve datoteke iz <i>repositorya</i> koje su se promijenile.
+Opcija <code>-d</code> za `update' će dodati i sve nove direktorije,
+automatski. Možda ćete željeti napraviti datoteku <code>~/.cvsrc</code> tako
+da ne morate stalno tipkati neke opcije. Naprimjer, ona može sadržavati:
+
+<pre>
+cvs -z9
+update -d -P
+diff -u
+</pre>
+
+<P>Slijedi uputa za one koji imaju pravo pisanja po <i>repositoryu</i>. Kada
+završite sa nekom stranicom, ovako možete poslati svoje promjene u
+<i>repository</i>:
+
+<pre>
+ cvs commit &lt;datoteka&gt;.wml
+</pre>
+
+<p>ili
+
+<pre>
+ cvs commit &lt;direktorij&gt; (da pošaljete sve promjene u &lt;direktorij&gt;u)
+</pre>
+
+<p>ili
+
+<pre>
+ cvs commit (da pošaljete sve promjene u ovom direktoriju i ispod njega)
+</pre>
+
+<P>Ako ste prva osoba koja prevodi stranicu, trebate napraviti:
+
+<pre>
+ cvs add &lt;file&gt;.wml
+</pre>
+
+<p>prije nego što je pošaljete. Primijetite da <code>cvs add</code> nije
+rekurzivan tako da morate dodati direktorij prije nego dodate njegov
+sadržaj.
+
+<P>Za više informacija o CVS-u, koristite <code>info cvs</code>.
+
+<h3><a name="write-access">CVS pristup s pisanjem</a></h3>
+
+<p>Za upute o tome kako dobiti pravo pisanja u CVS-u, pogledajte
+<url "http://people.debian.org/~joey/misc/webwml.html">.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy