diff options
author | Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com> | 2022-06-13 21:15:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com> | 2022-06-13 21:16:08 +0800 |
commit | 5fe0517790343dd5f6fcda560b257b24febc130b (patch) | |
tree | 416b5151effcc63dd9fb2287320b01997eedf74f /chinese | |
parent | 711e833b8d4e6098ac60617554f4ecfa27eb73cc (diff) |
(zh) sync contact.wml with English
Diffstat (limited to 'chinese')
-rw-r--r-- | chinese/contact.wml | 358 |
1 files changed, 149 insertions, 209 deletions
diff --git a/chinese/contact.wml b/chinese/contact.wml index 160e80d2fec..2c383bfc942 100644 --- a/chinese/contact.wml +++ b/chinese/contact.wml @@ -1,5 +1,5 @@ -#use wml::debian::template title="與我們聯繫" NOCOMMENTS="yes" -#use wml::debian::translation-check translation="9a850e710e07ea9a4bc633da3c0e1a5f550cd42a" +#use wml::debian::template title="如何联系我们" NOCOMMENTS="yes" MAINPAGE="true" +#use wml::debian::translation-check translation="10cfdbf6aed60fa6ff987f814918817e6fa2d091" # Translator: Anthony Wong <ypwong@gmail.com>, 1999 # Translator: Chuan-kai Lin <cklin@debian.org>, 2000 @@ -8,224 +8,175 @@ # Checked by foka, 2002/11/24 # Checked by cctsai, 2004/11/05 -#<p>Debian is a large organization and there are a lot of ways to contact it. -#This page will summarize the often requested means of contacting; it is by -#no means inclusive. Please refer to the rest of the web pages for other -#contact methods.</p> -<p>Debian 是一個很大的組織,有很多方法可以與我們聯繫。 -這個網頁會告訴您一些常用的方法,而這些絕不是全部。其他的聯繫方法 -請參考網頁的其他部份。</p> - -#<p>English language is the common language for communication with Debian -#developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made -#in <strong>English</strong>. If this is not possible, go through -#<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">the user mailing list for your -#language</a>.</p> -<p>通常與 Debian 開發者溝通都是使用英文。所以我們希望您最初來聯繫的時候 -先使用<strong>英文</strong>。如果您不會英文,請到您使用的語言的 -<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">使用者通信論壇</a>。</p> +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> <ul class="toc"> -# <li><a href="#generalinfo">General information</a> - <li><a href="#generalinfo">一般<tw資訊></a></li> -# <li><a href="#installuse">Installing and Using Debian</a> - <li><a href="#installuse">Debian 的安裝與使用</a></li> -# <li><a href="#press">Publicity / Press</a> - <li><a href="#press">宣傳</a></li> -# <li><a href="#events">Events / Conferences</a> - <li><a href="#events">活動 / 研討會</a> -# <li><a href="#helping">Helping Debian</a> - <li><a href="#helping">協助 Debian</a></li> -# <li><a href="#packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a> - <li><a href="#packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></li> -# <li><a href="#development">Debian Development</a> - <li><a href="#development">Debian 的開發</a></li> -# <li><a href="#infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a> - <li><a href="#infrastructure">Debian 組織的問題</a></li> -# <li><a href="#harassment">Harassment issues</a> + <li><a href="#generalinfo">一般信息</a> + <li><a href="#installuse">Debian 的安裝與使用</a> + <li><a href="#press">宣传和新闻</a> + <li><a href="#events">活動和研討會</a> + <li><a href="#helping">協助 Debian</a> + <li><a href="#packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a> + <li><a href="#development">Debian 的開發</a> + <li><a href="#infrastructure">Debian 基础设施的問題</a> <li><a href="#harassment">骚扰问题</a> </ul> -#<h2 id="generalinfo">General Information</h2> -<h2 id="generalinfo">一般<tw資訊></h2> - -#<p>Most of the information about Debian is collected on our web site, -#<a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a>, so please browse and -#<a href="$(SEARCH)">search</a> through it before contacting us. -<p>大部份 Debian 的<tw資訊>都可以在我們的 -<a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前 -請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。 - -#<p>Our <a href="doc/user-manuals#faq">FAQ</a> will answer many of your questions. -<p>我們的 <a href="doc/user-manuals#faq">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。 - -#<p>Questions regarding the Debian Project in general can be sent to the -#<em>debian-project</em> mailing list, at -#<email debian-project@lists.debian.org>. -#Please don't send questions about using Linux to that list; read on -#below for that. -<p>關於 Debian 計劃的許多問題也可以送到 <em>debian-project</em> 通信論壇 -<email debian-project@lists.debian.org> 上。 -請不要在上面問一些如何使用 Linux 之類的問題。 - -#<h2 id="installuse">Installing and Using Debian</h2> +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> 我們希望您最初來聯繫的時候先使用<strong>英文</strong>,因为英文是我们大多数工作人员使用的语言。如果您不會英文,請到我们的<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">使用者通信論壇</a>之一寻求帮助,这组通信論壇支持许多种不同的语言。</p> +</aside> + +<p> +Debian 是一個很大的組織,有很多方法可以與我們的成员和其他 Debian 用户取得聯繫。這個網頁會总结一些常用的方法,而這些絕不是全部。其他的聯繫方法請參考網頁的其他部份。 +</p> + +<p> +请注意,下面列出的大多数邮件地址都是公开的邮件列表,讨论会被公开存档。请在发送任何消息前阅读<a href="$(HOME)/MailingLists/disclaimer">免责声明</a>。 +</p> + +<h2 id="generalinfo">一般信息</h2> + +<p> +大部分关于 Debian 的信息都可以在我們的 <a href="$(HOME)">https://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。 +</p> + +<p> +關於 Debian 計劃的問題可以发送到 <email debian-project@lists.debian.org> 通信論壇上。請不要在上面询问关于 Linux 的一般性問題。请继续阅读本页面以了解关于其他邮件列表的信息。 +</p> + +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="doc/user-manuals#faq">阅读我们的 FAQ</a></button></p> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-envelope fa-5x"></span> +</aside> <h2 id="installuse">Debian 的安裝與使用</h2> -#<p>If you are certain the documentation on the installation media and on our -#web site doesn't have a solution to your problem, there's a very active user -#mailing list where Debian users and developers can answer your questions, -#the <em>debian-user</em> mailing list. -#All questions regarding -<p>如果您很確定我們的網站與說明<tw文件>並不能解決您的問題,我們有一個相當活躍 -的 <em>debian-user</em> 通信論壇,也許上面的使用者與開發者可以回答您的問題。 -所有關於 +<p> +如果您很確定安装介质和我们的网站上的[CN:文档:][HKTW:文件:]不能解決您的問題,\ +我們有一個相當活躍的通信論壇,也許上面的 Debian 使用者與開發者可以回答您的問題。\ +您可以在上面提出和下列主题相关的一切问题: +</p> + <ul> - # <li>installation <li>安裝</li> - #<li>configuration <li>[CN:配置:][HKTW:設定:]</li> - #<li>supported hardware <li>硬體<tw支援></li> - #<li>machine administration <li>系統管理</li> - #<li>using Debian <li>使用 Debian</li> </ul> -#should be sent to that list. -<p>的問題都可以到該通信論壇去詢問。 -#Simply <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">subscribe to -#<em>debian-user</em></a> and send your question to -#<email debian-user@lists.debian.org>. -只要<a href="https://lists.debian.org/debian-user/">訂閱 <em>debian-user</em></a> 並 -將您的問題發表到 <email debian-user@lists.debian.org> 即可。 - -#<p>Additionally, there are user mailing lists for speakers of various -#languages. See the <a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">subscription info -#for international mailing lists</a>. -<p>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的通信論壇。詳情請見 -<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">國際通信論壇列表</a>以取得相關訂閱<tw資訊>。 + +<p> +请<a href="https://lists.debian.org/debian-user/">订阅</a>此邮件列表,并将您的\ +问题发送到 <email debian-user@lists.debian.org>。 +</p> + +<p> +除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的通信論壇。詳情請見<a href="https://lists.debian.org/users.html#debian-user">國際通信論壇</a>的訂閱信息。 中文用戶可以訂閱 [CN:<em>debian-chinese-gb</em>(簡體中文)或 <em>debian-chinese-big5</em>(繁體中文):] [HKTW:<em>debian-chinese-big5</em>(繁體中文)或 -<em>debian-chinese-gb</em>(簡體中文):]通信論壇。</p> - -#<p>Furthermore, you can browse our mailing lists as newsgroups using a web -#interface, such as <a href="http://groups.google.com/d/homeredir">Google</a>. -<p>而且,您可以使用網頁介面像瀏覽新聞群組一样瀏覽我們的通信論壇,比如使用 -<a href="http://groups.google.com/d/homeredir">Google</a>。 - -#<p>If you think you've found a bug in our installation system, send -#information about it to -#<email debian-boot@lists.debian.org> -#or <a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04#submit-bug">file a bug report</a> against the <a -#href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a> -#pseudo-package. -<p>如果您在我們的安裝系統中發現錯誤,請將相關<tw資訊>送到 -<email debian-boot@lists.debian.org> -或使用 <a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a> 這個 -虛擬套件來<a href="Bugs/Reporting">提出錯誤報告</a>。 - -#<h2 id="press">Publicity / Press</h2> -<h2 id="press">宣傳</h2> - -#<p>Those requesting information for articles or submitting news for our -#news page should contact our <a href="mailto:press@debian.org">publicity -#department</a>. -<p>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上, -請聯絡我們的<a href="mailto:press@debian.org">宣傳部</a>。 - -#<h2 id="events">Events / Conferences</h2> -<h2 id="events">活動 / 研討會</h2> - -#<p>Invitations for <a href="$(HOME)/events/">conferences</a> and -#exhibitions or other type of events should be sent to <a -#href="mailto:events@debian.org">events department</a>. Requests for -#flyers, posters and participation in Europe should be sent to the -#European <a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">events -#list</a>.</p> -<p>請將<a href="$(HOME)/events/">研討會</a>與 -展覽會或其他任何型式的聚會活動邀請函送到<a -href="mailto:events@debian.org">活動部</a>。歐洲地區索取 -傳單,海報與活動參與等要求應送到歐洲<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">聚會活動 -郵遞論壇</a>。 - -#<h2 id="helping">Helping Debian</h2> -<h2 id="helping">協助 Debian</h2> - -#<p>If you would like to contact Debian to offer help, please see the -#<a href="devel/join/">possible ways of helping</a> first. -<p>若您願意協助 Debian,請先參考<a href="devel/join/">如何協助我們</a>。 - -#<p>If you would like to maintain a Debian mirror, see the pages about -#<a href="mirror/">mirroring Debian</a>. New mirrors are submitted using -#<a href="mirror/submit">this form</a>. Problems with existing mirrors -#can be reported at <email mirrors@debian.org>. -<p>如果您願意維護一個 Debian 映射站台,請參考 <a href="mirror/">Debian 映射站台</a>。新的映射站台在<a href="mirror/submit">這裡</a>注冊。現有的映射站台的問題可以報告到 <email mirrors@debian.org>。 - -#<p>If you would like to sell Debian CDs, see the <a href="CD/vendors/info">\ -#information for CD vendors</a>. To get listed on the CD vendor list, please -#<a href="CD/vendors/adding-form">do so using this form</a>. -<p>如果您打算販賣 Debian 光碟,請參考 <a href="CD/vendors/info">CD 販賣<tw資訊></a>。您可以到<a href="CD/vendors/adding-form">這個網頁</a>取得 CD 販賣者清單。要加入 CD 販賣者清單,请使用<a href="CD/vendors/adding-form">这个表单</a>。 - -#<h2 id="packageproblems">Reporting problems in Debian packages</h2> +<em>debian-chinese-gb</em>(簡體中文):]通信論壇。 +</p> + +<p> +而且,您可以像瀏覽新聞群組一样瀏覽我們的通信論壇,比如使用 <a href="http://groups.google.com/d/homeredir">Google 的网页界面</a>。 +</p> + +<p> +如果您在我們的安裝系統中發現錯誤,請將相關信息发送到 <email debian-boot@lists.debian.org>。您也可以向 <a href="https://bugs.debian.org/debian-installer">debian-installer</a> 伪软件包提出<a href="$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04#submit-bug">錯誤報告</a>。 +</p> + +<aside class="light"> + <span class="far fa-newspaper fa-5x"></span> +</aside> +<h2 id="press">宣传和新闻</h2> + +<p> +<a href="https://wiki.debian.org/Teams/Publicity">Debian 宣传团队</a>管理 Debian 官方渠道的所有新闻和通告,包括部分邮件列表、博客、微新闻网站和官方社交媒体频道。 +</p> + +<p> +如果您在撰写关于 Debian 的内容,并且需要帮助或者信息,请联系<a href="mailto:press@debian.org">宣传团队</a>。如果您想把一些新闻放到我们的新闻网页上,也请发送邮件到这个地址。 +</p> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span> +</aside> +<h2 id="events">活動和研討會</h2> + +<p> +请将<a href="$(HOME)/events/">研讨会</a>、展览会或其他活动的邀请函发送到 <email events@debian.org>。 +</p> + +<p> +歐洲地區索取傳單,海報與活動參與等要求應送到 <email debian-events-eu@lists.debian.org> 邮件列表。 +</p> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-hands-helping fa-5x"></span> +</aside> +<h2 id="helping">协助 Debian</h2> + +<p> +有多种方式可以支持 Debian 计划并向本发行版作出贡献。如果您愿意提供帮助,请先阅读我们的<a href="devel/join/">如何参与 Debian</a> 页面。 +</p> + +<p>如果您願意維護一個 Debian 映射站台,請參考 <a href="mirror/">Debian 映射站台</a>。 +新的映射站台可填写<a href="mirror/submit">这个表单</a>注冊。現有的映射站台的問題 +可以報告到 <email mirrors@debian.org>。 +</p> + +<p>如果您打算販賣 Debian 光碟,請參考 <a href="CD/vendors/info">CD 販賣信息</a>。 +要加入 CD 販賣者清單,请使用<a href="CD/vendors/adding-form">这个表单</a>。 +</p> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-bug fa-5x"></span> +</aside> <h2 id="packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</h2> -#<p>If you would like to file a bug against a Debian package, we have a bug -#tracking system where you can easily report your problem. Please read the -#<a href="Bugs/Reporting">instructions for filing bug reports</a>. -<p>如果您找到了 Debian 套件中的錯誤,我們有一套錯誤追蹤系統讓您可以報告 -您遇到的問題。請參考<a href="Bugs/Reporting">提交錯誤報告</a>的說明。 - -#<p>If you simply want to communicate with the maintainer of a Debian -#package, then you can use the special mail aliases set up for each package. -#Any mail sent to <<var>package name</var>>@packages.debian.org will be -#forwarded to the maintainer responsible for that package. -<p>如果您只是單純想要跟套件維護者聯絡,您可以使用 -<<var>package name</var>>@packages.debian.org 這個地址。 -(<<var>package name</var>> 應置換為套件的名稱。)寄到上述地址的郵件 -會自動被轉寄到該套件維護者的信箱。 - -#<p>If you would like to make the developers aware of a Debian security -#problem in a discreet manner, send e-mail to -#<email security@debian.org>. -<p>如果您要向開發人員提醒關於 Debian 安全性的問題,您可以寄電子郵件到 -<email security@debian.org>。 - -#<h2 id="development">Debian Development</h2> -<h2 id="development">Debian 的開發</h2> - -#<p>If you have questions that are more development related, there are -#several <a href="https://lists.debian.org/devel.html">development mailing lists</a> -#in Debian that you can use to contact our developers. +<p>如果您想要向 Debian 套件提交錯誤报告,我們有一套錯誤追蹤系統讓您可以報告 +您遇到的問題。請阅读<a href="Bugs/Reporting">提交錯誤報告的步骤</a>。 +</p> + +<p>如果您只是單純想要跟套件維護者聯絡,您可以使用为每个软件包设立的特殊的 +邮件地址别名。任何寄到 <<var>软件包名</var>>@packages.debian.org 的郵件 +會自動被[CN:转发:][HKTW:轉寄:]到該套件維護者的信箱。 +</p> + +<p>如果您想要秘密地通知开发者 Debian 中存在的一个安全问题,请发送邮件到 <email security@debian.org>。 +</p> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-code-branch fa-5x"></span> +</aside> +<h2 id="development">Debian 的开发</h2> + <p>如果您有開發上的問題,有一些 <a href="https://lists.debian.org/devel.html">Debian 開發通信論壇</a>可以讓您跟開發 人員接觸與交流。 +</p> -#<p>The general development mailing list is <em>debian-devel</em>: you can -#<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">subscribe</a> to it and -#then send e-mail to -#<email debian-devel@lists.debian.org>. -<p>您也可以<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">訂閱</a>一般的開發 -人員通信論壇:<em>debian-devel</em>。要發表意見請寄電子郵件到 -<email debian-devel@lists.debian.org>。 +<p> +也有一个一般的開發人員通信論壇:<email debian-devel@lists.debian.org>。 +请点击此<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/">链接</a>进行订阅。 +</p> -#<h2 id="infrastructure">Problems with Debian infrastructure</h2> -<h2 id="infrastructure">Debian 組織的問題</h2> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-network-wired fa-5x"></span> +</aside> +<h2 id="infrastructure">Debian 基础设施的問題</h2> -#<p>To report a problem with a Debian service, you can usually -#<a href="Bugs/Reporting">report a bug</a> against the appropriate -#<a href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-package</a>. <p>要回報關於 Debian 服務上的問題,您可以使用適當的 -<a href="Bugs/pseudo-packages">虛擬套件</a>來<a href="Bugs/Reporting">報告錯誤</a>。</p> +<a href="Bugs/pseudo-packages">伪套件</a>來<a href="Bugs/Reporting">報告錯誤</a>。 +</p> -#<p>Alternatively, you can use e-mail to contact them. -<p>除了以上的方法之外,您也可以利用以下的電子郵件:</p> +<p>您也可以寄信到以下的電子郵件地址:</p> -<define-tag btsurl>package: <a href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag> +<define-tag btsurl>软件包:<a href="https://bugs.debian.org/%0">%0</a></define-tag> <dl> -#<dt>Web pages editors</dt> -<dt>網站編輯</dt> +<dt>网站编辑</dt> <dd><btsurl www.debian.org><br /> <email debian-www@lists.debian.org></dd> #include "$(ENGLISHDIR)/devel/website/tc.data" @@ -233,31 +184,20 @@ href="mailto:events@debian.org">活動部</a>。歐洲地區索取 <dt>網頁中文翻譯協調者</dt> <dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd> "> -#<dt>Mailing list administrators and archives maintainers</dt> <dt>通信論壇管理員和存檔維護者</dt> <dd><btsurl lists.debian.org><br /> <email listmaster@lists.debian.org></dd> -#<dt>Bug tracking system administrators</dt> <dt>錯誤追蹤系統管理員</dt> - <dd><btsurl bugs.debian.org><br /> + <dd><btsurl bugs.debian.org><br /> <email owner@bugs.debian.org></dd> </dl> -#<h2 id="harassment">Harassment issues</h2> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-umbrella fa-5x"></span> +</aside> <h2 id="harassment">骚扰问题</h2> -#<p>Debian is a community of people who value respect and dialog. If -#you are a victim of any behaviour that harms you or feel you have been -#harassed, whether it is during a conference or sprint organised by the -#project, or through general project interactions, please contact the -#Community Team at: <email community@debian.org>.</p> -<p>Debian 是一個重視禮儀和言談的社群。 -如果您是任何行爲的受害者,或是感覺受到騷擾, -無論是在研討會,專案所組織的集體開發, -還是在一般專案的互動中, -請通過以下電子郵件與社群團隊聯繫: -<email community@debian.org>。</p> - -#<p>We also have a complete list of different <a href="intro/organization"> -#jobs and e-mails to use</a> to contact various parts of the organization. -<p>我們也備有 Debian 各部門的<a href="intro/organization">完整聯絡清單</a>。</p> +<p>Debian 是一個重視彼此尊重的[CN:社区:][HKTW:社群:]。 +如果您是不当行爲的受害者,如果计划的某位成员伤害了您,或者您感觉遇到了骚扰, +请联系[CN:社区:][HKTW:社群:]团队:<email community@debian.org>。 +</p> |