aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorAnthony Fok <foka>2002-10-21 19:50:31 +0000
committerAnthony Fok <foka>2002-10-21 19:50:31 +0000
commit810bd4ccd119bf47afbcd58a9c11112e302082d2 (patch)
tree0148f0ab0a82fa4d6f75b975bd2315ae6feed843 /chinese/social_contract.wml
parent861f227ab54a2885bb5663d32612488fe5db7429 (diff)
Revised some terminologies and translation (zh, social_contract)
CVS version numbers chinese/social_contract.wml: 1.21 -> 1.22
Diffstat (limited to 'chinese/social_contract.wml')
-rw-r--r--chinese/social_contract.wml28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/chinese/social_contract.wml b/chinese/social_contract.wml
index f8f70e74e8a..02af7a621eb 100644
--- a/chinese/social_contract.wml
+++ b/chinese/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
-#use wml::debian::template title="社群契約 (A Social Contract)"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.9"
+#use wml::debian::template title="Debian 社群契約 (Debian Social Contract)" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.11"
<!-- -*- Mode: Sgml -*-
contract.html
@@ -16,11 +16,11 @@
$Id$
-->
-<P>Debian 組織,也就是 Debian GNU/Linux 系統的製作人,寫下了 \
+<P>Debian 組織,也就是 Debian GNU/Linux 系統的製作成員,寫下了 \
<strong>Debian 社群契約</strong>。其中的 <a href="#guidelines">Debian \
自由軟件指導方針</a>起初只是一些我們同意共同做出的承諾,但它現在已經被\
自由軟件社群接納為\
-<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放原始碼定義</A>之基礎。
+<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放源碼定義</A>之基礎。
<HR>
<H2>向自由軟件社群簽下的「社群契約」</H2>
@@ -76,8 +76,8 @@
# programs from several different sources. The license may not
# require a royalty or other fee for such sale.</P>
- <LI><P><strong>原程式碼</strong>
- <P>軟件需要附有原程式碼,並允許以原程式碼及已編譯的形式散布。</P>
+ <LI><P><strong>源碼</strong>
+ <P>軟件需要附有源碼,並允許以源碼及已編譯的形式散布。</P>
# 該軟件除以編輯後的形式散布外,還應允許以原程式碼的形式散布。
# <P>The program must include source code, and must allow
@@ -93,18 +93,18 @@
# must allow them to be distributed under the same terms as
# the license of the original software.</P>
- <LI><P><strong>原作者程式碼之完整</strong>
- <P>許可證<strong>只可以</strong>在允許「<tt>修補檔案</tt>」\
- (<tt>patch files</tt>)能夠與原程式碼一同分發,並用作在編譯時\
- 修改程式的情況之下,限制原程式碼不能以修改後的形式散布。
+ <LI><P><strong>原作者源碼之完整</strong>
+ <P>許可證<strong>_只有_</strong>在允許「<tt>修補檔案</tt>」
+ (<tt>patch files</tt>) 與源碼一同分發,以便在編譯時\
+ 修改程式的情況之下,方可限制源碼不能以修改後的形式散布。
# 許可證可限制原程式碼以修改後的形式散布,除非為修改軟件的目的在最後編輯\
# 時原始碼連同修改程式一起散布。
- 許可證必須清楚表明用已修改的原程式碼編譯而成的軟件,是可以散布的。\
+ 許可證必須清楚表明用已修改的源碼編譯而成的軟件,是可以散布的。\
許可證可要求衍生軟件使用有別於原來軟件的名稱或版本號碼。\
(<em>這是一個妥協,Debian 組織鼓勵所有作者不要限制任何\
- 原程式碼檔案或機械碼檔案之修改。)</em></P>
+ 源碼[CN:文件:][HKTW:檔案:]或機械碼[CN:文件:][HKTW:檔案:]之修改。)</em></P>
# <P>The license may restrict source-code from being distributed
# in modified form _<strong>only</strong>_ if the license allows
@@ -177,13 +177,13 @@
"<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>" 和
"<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
均是我們認為是「<em>自由</em>」的許可證例子。
-# 許可證均可視為符合開放性原始碼定義的許可證範例。
+# 許可證均可視為符合開放源碼定義的許可證範例。
</OL>
<P><EM>本文由 Bruce Perens 寫成初稿,並依據一九九七年六月起長達一個月\
的電子郵件會議中各 Debian 開發者之評論,修訂而成。\
後來,Perens 從《Debian 自由軟件指導方針》中移除特別提到 Debian 的部份,\
-而製成《開放源代碼定義》。</EM>
+而製成《開放源碼定義》。</EM>
<P><EM>歡迎其他組織使用本[CN:文檔:][HKTW:文件:]作為基礎。若您這樣做,\
請引述 Debian 計劃以給我們一點讚賞。</EM>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy