diff options
author | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2019-12-24 16:15:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2019-12-24 16:15:43 +0100 |
commit | 372ffdab9c586d4ff25b5dca924d6c96792345f0 (patch) | |
tree | bd8333f3940beb720284447800e695b1bb62ab4e /chinese/po | |
parent | 42e3d2f06f5e76396576bd9c0ed5d1288ba056eb (diff) |
Update PO files from english POT files
Diffstat (limited to 'chinese/po')
-rw-r--r-- | chinese/po/cdimage.zh.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/consultants.zh.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/countries.zh.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/distrib.zh.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/doc.zh.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/newsevents.zh.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/organization.zh.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/others.zh.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/partners.zh.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/ports.zh.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/security.zh.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/stats.zh.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/templates.zh.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/vote.zh.po | 128 |
14 files changed, 720 insertions, 689 deletions
diff --git a/chinese/po/cdimage.zh.po b/chinese/po/cdimage.zh.po index aca30da189b..d67ec50ec96 100644 --- a/chinese/po/cdimage.zh.po +++ b/chinese/po/cdimage.zh.po @@ -14,20 +14,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -msgid " Key fingerprint" -msgstr "[CN:密钥指纹:][HKTW: 金鑰指紋:]" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 -msgid "ISO images" -msgstr "ISO 映像" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 -msgid "Jigdo files" -msgstr "Jigdo 文件" - #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" @@ -122,3 +108,17 @@ msgid "" "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" "a> for CDs/DVDs:" msgstr "CD/DVD <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">公開郵件列表</a>(英文):" + +#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +msgid " Key fingerprint" +msgstr "[CN:密钥指纹:][HKTW: 金鑰指紋:]" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +msgid "ISO images" +msgstr "ISO 映像" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +msgid "Jigdo files" +msgstr "Jigdo 文件" diff --git a/chinese/po/consultants.zh.po b/chinese/po/consultants.zh.po index 5848cd55c99..743a591a00e 100644 --- a/chinese/po/consultants.zh.po +++ b/chinese/po/consultants.zh.po @@ -14,6 +14,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 +msgid "List of Consultants" +msgstr "顧問名單" + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 +msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian 顾问页面</a>。" + #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" msgstr "姓名:" @@ -69,11 +77,3 @@ msgid "" msgstr "" "以下的名單中共有來自世界 <total_country> 個國家的 <total_consultant> 個 " "Debian 顧問。" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 -msgid "List of Consultants" -msgstr "顧問名單" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian 顾问页面</a>。" diff --git a/chinese/po/countries.zh.po b/chinese/po/countries.zh.po index 203f2a5ea9d..ce5acc3f81f 100644 --- a/chinese/po/countries.zh.po +++ b/chinese/po/countries.zh.po @@ -224,210 +224,215 @@ msgid "Kenya" msgstr "[CN:肯尼亚:][HK:肯雅:][TW:肯亞:]" #: ../../english/template/debian/countries.wml:267 +#, fuzzy +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "[CN:哈萨克斯坦:][HKTW:哈薩克:]" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 msgid "Korea" msgstr "韓國" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Kazakhstan" msgstr "[CN:哈萨克斯坦:][HKTW:哈薩克:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里蘭卡" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 msgid "Luxembourg" msgstr "盧森堡" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Latvia" msgstr "拉脫維亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 msgid "Moldova" msgstr "摩爾多瓦" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 msgid "Montenegro" msgstr "[CNHK:黑山:][TW:蒙特內哥羅:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "馬其頓共和國" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Malta" msgstr "[CN:马耳他:][HKTW:馬爾他:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malaysia" msgstr "馬來西亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Norway" msgstr "挪威" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "New Zealand" msgstr "新西蘭" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Panama" msgstr "巴拿馬" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "Peru" msgstr "秘魯" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "French Polynesia" msgstr "[CNHK:法属波利尼西亚:][TW:法屬玻里尼西亞:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Poland" msgstr "波蘭" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Réunion" msgstr "留尼旺" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Romania" msgstr "羅馬尼亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Serbia" msgstr "塞爾維亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Russia" msgstr "俄罗斯" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Saudi Arabia" msgstr "[CNHK:沙特阿拉伯:][TW:沙烏地阿拉伯:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亞" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "El Salvador" msgstr "薩爾瓦多" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Thailand" msgstr "泰國" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Tajikistan" msgstr "[CN:塔吉克斯坦:][HKTW:塔吉克:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Tunisia" msgstr "[CN:突尼斯:][HKTW:突尼西亞:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Taiwan" msgstr "台灣" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Ukraine" msgstr "烏克蘭" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "United States" msgstr "美國" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Uruguay" msgstr "烏拉圭" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "Uzbekistan" msgstr "[CN:乌兹别克斯坦:][HKTW:烏茲別克:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Venezuela" msgstr "委內瑞拉" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Vietnam" msgstr "越南" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Vanuatu" msgstr "[CNHK:瓦努阿图:][TW:萬那杜:]" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "South Africa" msgstr "南非" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" diff --git a/chinese/po/distrib.zh.po b/chinese/po/distrib.zh.po index e92af7ec20a..fa7fcb6df63 100644 --- a/chinese/po/distrib.zh.po +++ b/chinese/po/distrib.zh.po @@ -15,97 +15,67 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 msgid "Keyword" msgstr "關鍵字" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 +msgid "Search on" +msgstr "僅搜尋" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 -msgid "paths ending with the keyword" -msgstr "路徑結尾是關鍵字" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 +msgid "Package names only" +msgstr "套件名稱" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 -msgid "packages that contain files named like this" -msgstr "套件包含檔案" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 +msgid "Descriptions" +msgstr "套件描述" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 -msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "套件檔案中包含關鍵字" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 +msgid "Source package names" +msgstr "源套件名稱" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 +msgid "Only show exact matches" +msgstr "僅顯示完全吻合結果" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 msgid "Distribution" msgstr "發行版" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 msgid "experimental" msgstr "experimental" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 msgid "unstable" msgstr "unstable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 msgid "testing" msgstr "testing" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 msgid "stable" msgstr "stable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 msgid "oldstable" msgstr "oldstable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 -msgid "Architecture" -msgstr "硬體架構" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 msgid "any" msgstr "any" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 -msgid "Reset" -msgstr "重設" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 -msgid "Search on" -msgstr "僅搜尋" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 -msgid "Package names only" -msgstr "套件名稱" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 -msgid "Descriptions" -msgstr "套件描述" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 -msgid "Source package names" -msgstr "源套件名稱" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 -msgid "Only show exact matches" -msgstr "僅顯示完全吻合結果" - #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34 msgid "Section" msgstr "Section" @@ -122,6 +92,36 @@ msgstr "contrib" msgid "non-free" msgstr "non-free" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 +msgid "paths ending with the keyword" +msgstr "路徑結尾是關鍵字" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "套件包含檔案" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "套件檔案中包含關鍵字" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 +msgid "Architecture" +msgstr "硬體架構" + #: ../../english/releases/arches.data:8 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" diff --git a/chinese/po/doc.zh.po b/chinese/po/doc.zh.po index 87491f1d25b..72668668286 100644 --- a/chinese/po/doc.zh.po +++ b/chinese/po/doc.zh.po @@ -15,96 +15,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: ../../english/doc/books.data:32 -msgid "" -"\n" -" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" -" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" -" interface and terminal.\n" -" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" -" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" -" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" -" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" -" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" -" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" -" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" -" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" -" Project." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 -msgid "" -"Written by two Debian developers, this free book\n" -" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" -" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" -" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" -" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" -" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" -" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" -" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" -" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" -" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" -" virtualization with Xen, KVM or LXC." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:83 -msgid "" -"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" -" speed with Debian (including both the current stable release and the\n" -" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" -" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" -" in the home, office, club, or school)." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:105 -msgid "" -"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" -" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" -" to the configuration of network services.\n" -" Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n" -" people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user " -"looking\n" -" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" -" administrator who wants to build a reliable network with Debian." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:125 -msgid "" -"The book covers topics ranging from concepts of package\n" -" management over the available tools and how they're used to concrete " -"problems\n" -" which may occur in real life and how they can be solved. The book is " -"written\n" -" in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, " -"HTML,\n" -" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:146 -msgid "" -"This book teaches you how to install and configure the system and also how " -"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " -"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual " -"for all users who want to learn more about Debian and its range of services." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:200 -msgid "" -"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" -" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" -" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n" -" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n" -" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it " -"explains\n" -" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n" -" testing.\n" -" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW " -"firewall,\n" -" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n" -" intrusion detection system." -msgstr "" - #: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -220,6 +130,96 @@ msgstr "Debian 套件" msgid "Debian package (archived)" msgstr "Debian 套件(已归档)" +#: ../../english/doc/books.data:32 +msgid "" +"\n" +" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" +" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" +" interface and terminal.\n" +" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" +" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" +" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" +" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" +" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" +" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" +" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" +" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" +" Project." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 +#: ../../english/doc/books.data:226 +msgid "" +"Written by two Debian developers, this free book\n" +" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" +" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" +" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" +" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" +" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" +" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" +" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" +" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" +" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" +" virtualization with Xen, KVM or LXC." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:83 +msgid "" +"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" +" speed with Debian (including both the current stable release and the\n" +" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" +" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" +" in the home, office, club, or school)." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:105 +msgid "" +"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" +" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" +" to the configuration of network services.\n" +" Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n" +" people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user " +"looking\n" +" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" +" administrator who wants to build a reliable network with Debian." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:125 +msgid "" +"The book covers topics ranging from concepts of package\n" +" management over the available tools and how they're used to concrete " +"problems\n" +" which may occur in real life and how they can be solved. The book is " +"written\n" +" in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, " +"HTML,\n" +" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:146 +msgid "" +"This book teaches you how to install and configure the system and also how " +"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " +"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual " +"for all users who want to learn more about Debian and its range of services." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:200 +msgid "" +"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" +" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" +" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n" +" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n" +" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it " +"explains\n" +" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n" +" testing.\n" +" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW " +"firewall,\n" +" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n" +" intrusion detection system." +msgstr "" + #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" diff --git a/chinese/po/newsevents.zh.po b/chinese/po/newsevents.zh.po index 32afa915e5b..5cdfe921368 100644 --- a/chinese/po/newsevents.zh.po +++ b/chinese/po/newsevents.zh.po @@ -15,66 +15,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../../english/News/news.rdf.in:16 -msgid "Debian News" -msgstr "Debian 新闻" - -#: ../../english/News/news.rdf.in:19 -msgid "Debian Latest News" -msgstr "Debian 最新消息" - -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - -#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 -msgid "The newsletter for the Debian community" -msgstr "Debian 社区通讯" - -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" - -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../../english/events/talks.defs:15 -msgid "Language:" -msgstr "语言:" - -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" - -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" -msgstr "事件:" - -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" -msgstr "幻灯片:" - -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" -msgstr "源代码" - -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "MagicPoint" - -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "摘要" - #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "即将到来的事件" @@ -133,6 +73,127 @@ msgstr "" msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (連結失效)" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"要以電子郵件方式接收快訊,請<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/" +"\">訂閱 debian-news 郵件列表</a>。" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 +msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +msgstr "您亦可翻閱<a href=\"../../\">過往的報導</a>。" + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Debian 計劃快訊 (Debian Project News) 由 <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian 計劃快訊 (Debian Project News) 由 <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />這次 Debian 計劃快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />這次 Debian 計劃快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. One translator only +#. One translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />由 %s 負責翻譯。" + +#. Two ore more translators +#. Two ore more translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />由 %s 負責翻譯。" + +#. One female translator only +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />由 %s 負責翻譯。" + +#. Two ore more female translators +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />由 %s 負責翻譯。" + +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"想以電子郵件方式接收快訊嗎?請<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/" +"\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" + #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " @@ -336,126 +397,65 @@ msgid "" "the following topics:" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"要以電子郵件方式接收快訊,請<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/" -"\">訂閱 debian-news 郵件列表</a>。" +#: ../../english/News/press/press.tags:11 +msgid "p<get-var page />" +msgstr "p<get-var page />" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "您亦可翻閱<a href=\"../../\">過往的報導</a>。" +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian 計劃快訊 (Debian Project News) 由 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian 計劃快訊 (Debian Project News) 由 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/events/talks.defs:15 +msgid "Language:" +msgstr "语言:" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />這次 Debian 計劃快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />這次 Debian 計劃快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "事件:" -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />由 %s 負責翻譯。" +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "幻灯片:" -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />由 %s 負責翻譯。" +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "源代码" -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />由 %s 負責翻譯。" +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />由 %s 負責翻譯。" +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"想以電子郵件方式接收快訊嗎?請<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/" -"\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "MagicPoint" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "摘要" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "Debian 新闻" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Debian 最新消息" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" +msgstr "Debian 社区通讯" #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" diff --git a/chinese/po/organization.zh.po b/chinese/po/organization.zh.po index bc82dde10b7..c4e16774a7f 100644 --- a/chinese/po/organization.zh.po +++ b/chinese/po/organization.zh.po @@ -45,13 +45,13 @@ msgid "manager" msgstr "管理員" #: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "SRM" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "Stable Release Manager" msgstr "稳定版釋出管理员" +#: ../../english/intro/organization.data:34 +msgid "SRM" +msgstr "" + #: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "wizard" msgstr "巫師" @@ -78,27 +78,27 @@ msgid "role" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:75 msgid "Officers" msgstr "總管" #: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Distribution" msgstr "發行版" #: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:240 +#: ../../english/intro/organization.data:238 msgid "Data Protection team" msgstr "数据保护团队" #: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Publicity team" msgstr "宣传团队" @@ -112,136 +112,131 @@ msgstr "" msgid "Support and Infrastructure" msgstr "支援以及下級組織" -#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:73 -msgid "Debian Pure Blends" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:78 msgid "Leader" msgstr "領袖" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Technical Committee" msgstr "技術委員會" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:94 msgid "Secretary" msgstr "秘書" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "Development Projects" msgstr "各項開發計劃" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP 庫存" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP 總管" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP 助理" -#: ../../english/intro/organization.data:118 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "FTP Wizards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:124 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "Release Management" msgstr "釋出管理" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Release Team" msgstr "釋出團隊" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:141 msgid "Quality Assurance" msgstr "品質管理" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:142 msgid "Installation System Team" msgstr "安裝系統小組" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Release Notes" msgstr "釋出公告" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "CD Images" msgstr "光碟映像" -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Production" msgstr "產品" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Testing" msgstr "測試" -#: ../../english/intro/organization.data:160 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Cloud Team" msgstr "云服务团队" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "自动构建架构" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build 团队" -#: ../../english/intro/organization.data:173 +#: ../../english/intro/organization.data:171 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd 管理" -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:189 msgid "Documentation" msgstr "文档" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "需要幫助的套件清單" -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Ports" msgstr "移植" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Special Configurations" msgstr "特別[CN:配置:][HKTW:組態設定:]" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Laptops" msgstr "筆記型電腦" -#: ../../english/intro/organization.data:231 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Firewalls" msgstr "防火牆" -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Embedded systems" msgstr "嵌入式系統" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Press Contact" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Web Pages" msgstr "網頁" @@ -405,44 +400,37 @@ msgstr "套件追蹤系統" msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:487 +#: ../../english/intro/organization.data:488 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:490 +#: ../../english/intro/organization.data:491 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa 管理员" -#: ../../english/intro/organization.data:501 -msgid "Debian for children from 1 to 99" -msgstr "給 1 到 99 歲小孩使用的 Debian" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "給 1 到 99 歲小孩使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:504 -msgid "Debian for medical practice and research" -msgstr "給醫藥界使用的 Debian" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "給醫藥界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:507 -msgid "Debian for education" -msgstr "給教育界使用的 Debian" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "給教育界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:512 -msgid "Debian in legal offices" -msgstr "給法律界使用的 Debian" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "給法律界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:516 -msgid "Debian for people with disabilities" -msgstr "給殘障人士使用的 Debian" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "給殘障人士使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:520 #, fuzzy -#| msgid "Debian for medical practice and research" -msgid "Debian for science and related research" -msgstr "給醫藥界使用的 Debian" +#~| msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "給醫藥界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:523 -msgid "Debian for astronomy" -msgstr "給天文界使用的 Debian" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "給天文界使用的 Debian" #~ msgid "Alioth administrators" #~ msgstr "Alioth 管理" diff --git a/chinese/po/others.zh.po b/chinese/po/others.zh.po index b8bbec2201c..8c446922ac4 100644 --- a/chinese/po/others.zh.po +++ b/chinese/po/others.zh.po @@ -60,42 +60,6 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />未知" msgid "Unavailable" msgstr "未提供" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "新成员专区" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "第一步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "第二步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "第三步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "第四步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "第五步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -msgid "Step 6" -msgstr "第六步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -msgid "Step 7" -msgstr "第七步" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "申請者自我檢查單" - #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -131,6 +95,34 @@ msgstr "傳真" msgid "Address" msgstr "地址" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "包含 ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "不包含 ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "精簡 PostScript" + +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "[Powered by Debian]" + +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]" + +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "[Debian powered]" + +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Debian] (mini button)" + #: ../../english/events/merchandise.def:10 msgid "Products" msgstr "產品" @@ -219,69 +211,6 @@ msgstr "向 Debian 捐献" msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "财物将被用来组织本地的自由软件活动" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "包含 ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "不包含 ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "精簡 PostScript" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "[Powered by Debian]" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "[Debian powered]" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Debian] (mini button)" - -#: ../../english/mirror/submit.inc:7 -msgid "same as the above" -msgstr "同上" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 -msgid "How long have you been using Debian?" -msgstr "您使用 Debian 多长时间了?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 -msgid "Are you a Debian Developer?" -msgstr "您是否为 Debian 开发者?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 -msgid "What areas of Debian are you involved in?" -msgstr "您参与了 Debian 中的那些方面?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 -msgid "What got you interested in working with Debian?" -msgstr "您为什么对在 Debian 中工作产生了兴趣?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 -msgid "" -"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " -"Debian?" -msgstr "您是否有鼓励女性更多参与到 Debian 中的建议?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 -msgid "" -"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" -msgstr "您是否认识其它位于技术团体中的女性?您能否给出名称?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 -msgid "A bit more about you..." -msgstr "关于您的更多信息..." - #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "合格" @@ -326,6 +255,77 @@ msgstr "版本" msgid "URL" msgstr "網址" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "新成员专区" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "第一步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "第二步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "第三步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "第四步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "第五步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +msgid "Step 6" +msgstr "第六步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +msgid "Step 7" +msgstr "第七步" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "申請者自我檢查單" + +#: ../../english/mirror/submit.inc:7 +msgid "same as the above" +msgstr "同上" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 +msgid "How long have you been using Debian?" +msgstr "您使用 Debian 多长时间了?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 +msgid "Are you a Debian Developer?" +msgstr "您是否为 Debian 开发者?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 +msgid "What areas of Debian are you involved in?" +msgstr "您参与了 Debian 中的那些方面?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 +msgid "What got you interested in working with Debian?" +msgstr "您为什么对在 Debian 中工作产生了兴趣?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 +msgid "" +"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " +"Debian?" +msgstr "您是否有鼓励女性更多参与到 Debian 中的建议?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 +msgid "" +"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" +msgstr "您是否认识其它位于技术团体中的女性?您能否给出名称?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 +msgid "A bit more about you..." +msgstr "关于您的更多信息..." + #~ msgid "Name:" #~ msgstr "姓名:" diff --git a/chinese/po/partners.zh.po b/chinese/po/partners.zh.po index db8c9e99938..644cd23a422 100644 --- a/chinese/po/partners.zh.po +++ b/chinese/po/partners.zh.po @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " "services and technical support for the implementation and operation of open " "source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</" -"q> is always available, 365 days a year, around the clock." +"q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:67 diff --git a/chinese/po/ports.zh.po b/chinese/po/ports.zh.po index fe9b8fa4e03..acea6eb22c1 100644 --- a/chinese/po/ports.zh.po +++ b/chinese/po/ports.zh.po @@ -12,22 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 -msgid "Debian for Alpha" -msgstr "給 Alpha 用的 Debian" - -#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 -msgid "Debian for PA-RISC" -msgstr "給 PA-RISC 用的 Debian" - -#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 -msgid "Hurd CDs" -msgstr "Hurd 光碟" - -#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 -msgid "Debian for IA-64" -msgstr "給 IA-64 用的 Debian" - #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "聯絡方式" @@ -92,6 +76,22 @@ msgstr "支援" msgid "Systems" msgstr "系統" +#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 +msgid "Debian for Alpha" +msgstr "給 Alpha 用的 Debian" + +#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 +msgid "Debian for PA-RISC" +msgstr "給 PA-RISC 用的 Debian" + +#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 +msgid "Hurd CDs" +msgstr "Hurd 光碟" + +#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 +msgid "Debian for IA-64" +msgstr "給 IA-64 用的 Debian" + #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "給 i386 用的 Debian GNU/NetBSD" diff --git a/chinese/po/security.zh.po b/chinese/po/security.zh.po index 41380b45aec..51e9ab76e4c 100644 --- a/chinese/po/security.zh.po +++ b/chinese/po/security.zh.po @@ -12,40 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.9\n" -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 -msgid "Debian Security" -msgstr "Debian 安全" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 -msgid "Debian Security Advisories" -msgstr "Debian 安全報告" - -#: ../../english/security/faq.inc:6 -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: ../../english/security/index.include:17 -msgid "" -"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " -"posterity" -msgstr "非常舊的、<a href=\\\"undated/\\\">沒有日期记载的</a>安全警" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 -msgid "Mitre CVE dictionary" -msgstr "Mitre CVE dictionary" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 -msgid "Securityfocus Bugtraq database" -msgstr "Securityfocus Bugtraq database" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 -msgid "CERT Advisories" -msgstr "CERT Advisories" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 -msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" -msgstr "US-CERT vulnerabilities Notes" - #: ../../english/template/debian/security.wml:11 msgid "Source:" msgstr "來源:" @@ -127,3 +93,37 @@ msgstr "CERT 的弱點報告:" #: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88 msgid "No other external database security references currently available." msgstr "目前沒有其他安全分析資料庫可以參考。" + +#: ../../english/security/faq.inc:6 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 +msgid "Debian Security" +msgstr "Debian 安全" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 +msgid "Debian Security Advisories" +msgstr "Debian 安全報告" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 +msgid "Mitre CVE dictionary" +msgstr "Mitre CVE dictionary" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 +msgid "Securityfocus Bugtraq database" +msgstr "Securityfocus Bugtraq database" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 +msgid "CERT Advisories" +msgstr "CERT Advisories" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 +msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" +msgstr "US-CERT vulnerabilities Notes" + +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "非常舊的、<a href=\\\"undated/\\\">沒有日期记载的</a>安全警" diff --git a/chinese/po/stats.zh.po b/chinese/po/stats.zh.po index 7f78ef4a261..f26ee17c93d 100644 --- a/chinese/po/stats.zh.po +++ b/chinese/po/stats.zh.po @@ -11,22 +11,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "Debian 網站翻譯統計" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 -msgid "There are %d pages to translate." -msgstr "一共有 %d 個頁面需要翻譯。" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 -msgid "There are %d bytes to translate." -msgstr "一共有 %d [CN:字節:][HKTW:位元组:]需要翻譯。" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 -msgid "There are %d strings to translate." -msgstr "一共有 %d 個[CN:字符串:][HKTW:字串:]需要翻譯。" - #: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 msgid "Wrong translation version" msgstr "譯文版本錯誤" @@ -44,13 +28,13 @@ msgid "The original no longer exists" msgstr "原文不再存在" #: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hit count N/A" -msgstr "命中计数 N/A" - -#: ../../stattrans.pl:470 msgid "hits" msgstr "命中" +#: ../../stattrans.pl:470 +msgid "hit count N/A" +msgstr "命中计数 N/A" + #: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "点击以获取 diffstat 数据" @@ -63,15 +47,6 @@ msgstr "使用 <transstatslink> 创建" msgid "Translation summary for" msgstr "翻譯概要 for" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 -msgid "Not translated" -msgstr "未翻譯" - -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 -msgid "Outdated" -msgstr "過時" - #: ../../stattrans.pl:607 msgid "Translated" msgstr "已翻譯" @@ -81,6 +56,15 @@ msgstr "已翻譯" msgid "Up to date" msgstr "最新" +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 +msgid "Outdated" +msgstr "過時" + +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 +#: ../../stattrans.pl:852 +msgid "Not translated" +msgstr "未翻譯" + #: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 #: ../../stattrans.pl:611 msgid "files" @@ -231,6 +215,22 @@ msgstr "已翻譯網頁(按[CN:文件:][HKTW:檔案:]大小)" msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "翻譯統計,按頁面大小" +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "Debian 網站翻譯統計" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +msgid "There are %d pages to translate." +msgstr "一共有 %d 個頁面需要翻譯。" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +msgid "There are %d bytes to translate." +msgstr "一共有 %d [CN:字節:][HKTW:位元组:]需要翻譯。" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +msgid "There are %d strings to translate." +msgstr "一共有 %d 個[CN:字符串:][HKTW:字串:]需要翻譯。" + #~ msgid "Unified diff" #~ msgstr "合并差异" diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po index 137b37137f5..2db769a1e76 100644 --- a/chinese/po/templates.zh.po +++ b/chinese/po/templates.zh.po @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" -#: ../../english/search.xml.in:7 -msgid "Debian website" -msgstr "Debian 网站" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "搜索 Debian 网站。" - #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" @@ -265,6 +257,14 @@ msgstr "本頁其他語言版本如下" msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" msgstr "<a href=m4_HOME/intro/cn>如何設置[CN:默认:][HKTW:預設:]語言</a>" +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Browser default" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Unset the language override cookie" +msgstr "" + #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian 國際化" @@ -539,6 +539,14 @@ msgstr "網址" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "返回<a href=\"./\">谁在使用 Debian?页面</a>。" +#: ../../english/search.xml.in:7 +msgid "Debian website" +msgstr "Debian 网站" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "搜索 Debian 网站。" + #~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." #~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." diff --git a/chinese/po/vote.zh.po b/chinese/po/vote.zh.po index 75f8e885298..2a38d3ae741 100644 --- a/chinese/po/vote.zh.po +++ b/chinese/po/vote.zh.po @@ -69,201 +69,231 @@ msgid "Proposal F Proposer" msgstr "提案 F 提名人" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 +#, fuzzy +msgid "Proposal G Proposer" +msgstr "提案 A 提名人" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#, fuzzy +msgid "Proposal H Proposer" +msgstr "提案 A 提名人" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "提案 A 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "提案 B 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "提案 C 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "提案 D 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "提案 E 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "提案 F 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#, fuzzy +msgid "Proposal G Seconds" +msgstr "提案 A 支持者" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#, fuzzy +msgid "Proposal H Seconds" +msgstr "提案 A 支持者" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "反對" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "內文" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "提案 A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "提案 B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "提案 C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "提案 D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "提案 E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "提案 F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#, fuzzy +msgid "Proposal G" +msgstr "提案 A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#, fuzzy +msgid "Proposal H" +msgstr "提案 A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "選擇" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "修正案提名人" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "修正案支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "修正案內文" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "修正案 A 提名人" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "修正案 A 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "修正案 A 內文" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "修正案 B 提名人" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "修正案 B 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "修正案 B 內文" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "修正案 C 提名人" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "修正案 C 支持者" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "修正案 C 內文" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "修正案" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "會議記錄" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "主要要求" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "資料與統計" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "最低人數" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "最少量討論" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "投票" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "討論區" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "結果" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "有待贊助" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "討論中" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "接受投票中" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "已決定" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "撤銷" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "投票主頁" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "How To" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "提出議案" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "修正議案" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "跟隨議案的進展" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "查看結果" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "投票" |