aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorWu XiangCheng <bobwxc@yeah.net>2021-01-08 17:27:57 +0800
committerBoyuan Yang <byang@debian.org>2021-02-06 01:04:51 -0500
commit775f52ad31b9a5f227263047c31d7d5dfda8ed1a (patch)
tree64f6748ee84df3e69373b321970b59bbec4714e9 /chinese/intro
parentc27211666ac226b684ce5cfa151d9956e6a6e5dd (diff)
(zh) Add Translation chinese/intro/
* chinese/intro/philosophy.wml * chinese/intro/people.wml * chinese/intro/license_disc.wml Signed-off-by: Wu XiangCheng <bobwxc@yeah.net>
Diffstat (limited to 'chinese/intro')
-rw-r--r--chinese/intro/license_disc.wml94
-rw-r--r--chinese/intro/people.wml53
-rw-r--r--chinese/intro/philosophy.wml116
3 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/chinese/intro/license_disc.wml b/chinese/intro/license_disc.wml
new file mode 100644
index 00000000000..8f48a2d97bb
--- /dev/null
+++ b/chinese/intro/license_disc.wml
@@ -0,0 +1,94 @@
+#use wml::debian::template title="比较软件许可证"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4"
+
+<P><STRONG>****** 此文档【正在编写中】*******</STRONG>
+
+<P>熟悉开源软件的人常常对各类许可证有非常深刻的看法。初学者并不那么
+关心这些问题,因为他们更关心的是完成手头的任务;并且不了解选择一个
+许可证而不是另一个许可证对软件的长期影响(令人疑惑的是,有许多了解
+许可证细微差别的人对这一问题没什么意见)。
+
+<P>在过去的几年里,许多许可证获得了突出的地位,因为它们使软件作者
+能够控制他们的作品,而这正是大多数开发人员所希望的。然而没有可见版权
+或包含一个开发者许可证的软件仍然很常见。最后一个问题对软件发行者
+(包括在线发行和制作 CD)来说是相当烦人的——许多许可证都包含一些
+<a HREF="#mistakes">常见的错误</a>,使得软件很难发行。
+
+<P>下面列出了一些常见的自由(开源)软件许可证,以及每种许可证的优缺点。
+仅展示许可证中与讨论相关的部分。此外,许多要点列在“好/坏”标题下,
+这些观点的正确与否取决于你的观点。
+
+<UL>
+<LI><A HREF="https://www.gnu.org/licenses">GNU 通用公共许可证(GPL)</A>.
+ <BR>
+ <B>摘要:</B> 源代码必须开放;软件可以商用;
+ 衍生作品必须使用相同的许可证
+ <BR>
+ <B>好处:</B> 这是免费(开放)软件使用最多的许可证。
+ 它很好地保护了软件开发人员的权利,
+ 源代码的可用性保证了用户不必担心将来失去支持。
+ <BR>
+ <B>值得商榷之处:</B> 使用GPL发布的软件不能并入商业软件。这是否真
+ 的是坏事取决于你的观点。当有一个解决方案由于许可证冲突而无法使用时,
+ 开发商业软件的人通常会感到沮丧。当然,没有什么可以阻止他们联系作者,
+ 看看他们是否可以购买使用不同许可证的版本。大多数使用GPL发布软件的人
+ 并不认为这些限制是不好的,因为它允许其他人使用和改进软件,同时防止
+ (出于所有实际目的)其他人在未经允许的情况下从他们的辛勤工作中赚钱。
+
+<LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/artistic-license-2.0.php">艺术许可证 Artistic License</A>.
+ <BR>
+ <B>摘要:</B>
+ <BR>
+ <B>好处:</B>
+ <BR>
+ <B>值得商榷之处:</B>
+
+<LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD 风格许可证</A>.
+ <BR>
+ <B>摘要:</B>二进制文件和源代码必须包含许可证;
+ 广告必须包含许可证中列出的开发人员
+ <BR>
+ <B>GOOD/BAD:</B>公司希望一个可执行文件在不发布源代码的情况下
+ (可能是免费的)普遍可用时通常喜欢会这个许可证。例如一家公司想要
+ 发布一个图形卡驱动程序。开源倡导者更希望公司发布硬件规范,如果
+ XFree86 驱动程序的开发是公开的,那么最好的驱动程序就是那些使用
+ 开源源代码编写的驱动程序。公司只会通过发布速度慢且有缺陷的专有驱动
+ 程序来让他们的产品看起来很糟糕。他们可以通过让其他人为他们开发
+ 驱动程序来节省开发成本。
+ <BR>
+ <B>值得商榷之处:</B> 任何人都可以获取源代码,修改它,
+ 然后发布结果而不发布更改。
+</UL>
+
+<HR>
+
+<P><A NAME="mistakes">自制许可证中的一些常见错误:</A>:
+<UL>
+<LI>不允许或限制以营利为目的销售软件。
+ 这使得在光盘上分发软件变得困难。
+ 人们经常会犯使用定义不明确的术语这样的错误,如“合理成本”。
+ 最好是简单地使用上面提到的许可证之一,因为它们可以完成相同的任务,
+ 而不必使用这样的短语。
+ 例如,通过允许任何人分发软件,GPL 通过市场力量来降低成本。
+ 如果有人以高利润率出售 CD,不久竞争者就会进入市场,以较低的价格出售。
+ <BR>注:艺术许可证确实使用了“合理复制费”一词,但对该词作了限定,
+ 试图使其不那么含糊。
+<LI>不允许分发软件的修改版本。
+ 这阻碍了某些团体分发软件。
+ 例如,由于 Debian 分发已编译的软件,因此经常需要修改源代码以使其
+ 可编译或使其符合
+ <A HREF="ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/docs/linux-standards/fsstnd/">FSSTND</A>。
+ 但这样做,我们就不能分发它。
+<LI>要求将软件的所有更改报告给作者。
+ 虽然向作者报告更改/改进是一个好主意,这样它们可以更广泛地分发,
+ 但将其作为一个要求可能会导致问题。有多少人知道 5 年后他们会怎么样?
+ 只需将其更改为“软件的任何更改都应报告给作者”。
+ 大多数人都会这么做的。
+ <BR>这一条款通常是为了防止分支项目的发展导致分裂。
+ 历史已经证明,只要对原始代码的开发不停滞,
+ 分支只有在其他力量推动分裂的情况下才会成功。
+<LI>声明软件属于公共领域,但是增加了限制(比如不允许以营利为目的销售)。
+ 要么属于公共领域,要么不属于——没有中间状态。
+ 这样的许可证毫无意义,额外的条件很可能不会在法庭上得到支持。
+</UL>
+
diff --git a/chinese/intro/people.wml b/chinese/intro/people.wml
new file mode 100644
index 00000000000..763745acec3
--- /dev/null
+++ b/chinese/intro/people.wml
@@ -0,0 +1,53 @@
+#use wml::debian::template title="人们:我们是谁,我们做什么"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+#use wml::debian::translation-check translation="bbb1b67054b9061c9420f1c5826b2fa85f05c738"
+
+# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+
+<h2>开发者与贡献者</h2>
+<p>Debian 是由分布在<a href="$(DEVEL)/developers.loc">世界各地</a>的近千名
+活跃开发人员在业余时间自愿开发的。
+很少有开发者真的见过面。
+通信主要通过电子邮件(邮件列表参见 lists.debian.org)
+和 IRC(irc.debian.org 的 #debian 频道)进行。
+</p>
+
+<p>官方 Debian 成员的完整列表可在
+<a href="https://nm.debian.org/members">nm.debian.org</a>找到,同时也在此处
+管理成员资格。更广泛的 Debian 贡献者列表请见
+<a href="https://contributors.debian.org">contributors.debian.org</a>。</p>
+
+<p>Debian 项目拥有一个精心组织的<a href="organization">组织架构</a>。
+有关 Debian 内部的更多信息,请自由浏览
+<a href="$(DEVEL)/">开发者之家</a>。</p>
+
+<h3><a name="history">一切从何开始?</a></h3>
+
+<p>Debian 于1993年8月由 Ian Murdock 创建,作为一个新的发行版,它遵循 Linux 和
+ GNU 的精神公开发布。Debian 的本意是要将软件小心而认真地组合在一起,并以
+类似的方式进行系统维护和支持。它最初是一个由自由软件极客组成的小团体,后
+来逐渐发展成为一个由开发人员和用户组成的组织良好的大型社区。查看
+<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">详细历史记录</a>。
+
+<p>由于很多人都问过(这里解答一下),Debian的发音是 /&#712;de.bi.&#601;n/。它
+来自于 Debian 的创造者 Ian Murdock 和他的妻子 Debra 的名字。
+
+<h2>支持 Debian 的个人和组织</h2>
+
+<p>许多其他个人和组织都是 Debian 社区的一部分:
+<ul>
+ <li><a href="https://db.debian.org/machines.cgi">主机和硬件资助者</a></li>
+ <li><a href="../mirror/sponsors">镜像站资助者</a></li>
+ <li><a href="../partners/">发展和服务伙伴</a></li>
+ <li><a href="../consultants">顾问</a></li>
+ <li><a href="../CD/vendors">Debian 安装介质供应商</a></li>
+ <li><a href="distrib/pre-installed">预装 Debian 的计算机供应商</a></li>
+ <li><a href="../events/merchandise">相关商品销售商</a></li>
+</ul>
+
+<h2><a name="users">谁使用 Debian?</a></h2>
+
+<p>尽管没有精确的统计数据(因为 Debian 不要求用户注册),但有证据表明
+Debian 被各种各样的大小组织,以及成千上万的个人所使用。
+看看<a href="../users/">谁在用 Debian?</a>页面列出了一些知名组织,
+这些组织提交了关于如何以及为什么使用 Debian 的简短描述。
diff --git a/chinese/intro/philosophy.wml b/chinese/intro/philosophy.wml
new file mode 100644
index 00000000000..f0cb996c02a
--- /dev/null
+++ b/chinese/intro/philosophy.wml
@@ -0,0 +1,116 @@
+#use wml::debian::template title="我们的哲学:为何以及如何"
+#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
+#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff"
+
+# translators: some text is taken from /intro/about.wml
+
+<ul class="toc">
+<li><a href="#what">什么是 Debian?</a>
+<li><a href="#free">全部都是自由的吗?</a>
+<li><a href="#how">社区如何运作?</a>
+<li><a href="#history">一切从何开始?</a>
+</ul>
+
+<h2><a name="what">什么是 Debian?</a></h2>
+
+<p><a href="$(HOME)/">Debian 项目</a>是一个由拥有共同理念的个人组成的协会所
+创建的<a href="free">自由</a>操作系统。这个由我们创造的操作系统叫做
+<strong>Debian</strong>。
+
+<p>操作系统是使您的计算机得以运行的一组基本程序和实用程序。
+操作系统的核心是内核。
+内核是计算机上的基础程序,它完成了所有的基础任务并允许您启动其他程序。
+
+<p>Debian 系统目前使用 <a href="https://www.kernel.org/">Linux</a>
+ 内核或 <a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>
+ 内核。Linux 由
+ <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a>
+创始,并得到了全球成千上万程序员的支持与维护。
+FreeBSD 是一个包含了内核与其他软件的操作系统。
+
+<p>同时,提供使用其他内核的 Debian 的工作也正在进行,
+主要是
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">the Hurd</a>。
+Hurd 是在微内核(如 Mach)上运行的用于实现不同的功能的服务集合。
+Hurd 是由<a href="https://www.gnu.org/">GNU 项目</a>产生的自由软件。
+
+<p>构成操作系统的许多基本工具
+来自 <a href="https://www.gnu.org/">GNU 项目</a>;因此得名:
+GNU/Linux,GNU/kFreeBSD,和 GNU/Hurd。
+这些工具也同样是自由软件。
+
+<p>当然,人们想要的是应用软件:帮助他们完成他们想做的事情的程序,从编辑
+文档到经营企业,从玩游戏到编写更多的软件。Debian 提供了
+超过 <packages_in_stable> 个<a href="$(DISTRIB)/packages">软件包</a>(预编
+译的软件被以一种良好的格式打包以轻松地安装到您的计算机上),一个软件包
+管理器(APT),和其他实用程序,使您能够像安装单个应用程序一样轻松地管理
+数千台计算机上的数千个软件包。所有这一切都是<a href="free">自由</a>的。
+
+<p>这种结构类似于塔状。最下层是内核,
+再上一层是所有的基本工具,
+接下来是你在电脑上运行的所有软件;
+塔顶上,由 Debian &mdash;
+精心组织和安排所有的一切,以使它们协同工作。
+
+<h2>全部都是<a href="free" name="free">自由</a>的吗?</h2>
+
+<p>当我们使用“free”这个词的时候,我们想表达的其实是软件的
+<strong>自由</strong>(区别于 免费)。你可以在
+<a href="free">what we mean by "free software"</a> 和
+<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">what the Free Software
+Foundation says</a> 读到更多有关此主题的内容。
+
+<p>你可能想知道:是什么让人们愿意花费他们自己的时间去编写
+软件,仔细地打包之,然后把它们都直接<EM>送</EM>人呢?
+问题的答案和我们的贡献者一样千差万别。
+有些人喜欢帮助别人;
+许多人编写程序来学习更多关于计算机的知识。;
+越来越多的人在寻找避免软件价格虚高的方法;
+而对从别人那里得到的伟大的自由软件表示感谢的人也与日俱增。
+还有许多学术界人士创建了免费软件,以帮助他们的研究成果得到更广泛的应用。
+企业也帮助维护自由软件,这样他们就可以对软件的开发有发言权——
+没有比自己实现新功能更快的方法了!
+当然,我们很多人只是觉得很有趣。
+
+<p>Debian 作出了自由软件的郑重承诺,我们认为需要将这种承诺形式化为一份书面
+文件。于是,我们的
+<a href="$(HOME)/social_contract">社群契约</a>诞生了。
+
+<p>尽管 Debian 信仰自由软件,但在某些情况下,人们希望或需要在他们的机器上
+安装非自由软件。只要有可能,Debian 就会支持这一点。甚至有越来越多的软件包
+的唯一功能就是将非自由软件安装到 Debian 系统中。
+
+<h2><a name="how">社区如何运作?</a></h2>
+
+<p>Debian 是由分布在<a href="$(DEVEL)/developers.loc">世界各地</a>的近千名
+活跃开发人员在业余时间自愿开发的。
+很少有开发者真的见过面。
+通信主要通过电子邮件(邮件列表参见 lists.debian.org)
+和 IRC(irc.debian.org 的 #debian 频道)进行。
+</p>
+
+<p>Debian 项目拥有一个精心组织的<a href="organization">组织架构</a>。
+有关 Debian 内部的更多信息,请自由浏览
+<a href="$(DEVEL)/">开发者之家</a>。</p>
+
+<p>
+关于解释社区如何运作的主要文档如下:
+<ul>
+<li><a href="$(DEVEL)/constitution">Debian 宪章</a></li>
+<li><a href="../social_contract">社群契约与自由软件准则</a></li>
+<li><a href="diversity">多样性声明</a></li>
+<li><a href="../code_of_conduct">行为准则</a></li>
+<li><a href="../doc/developers-reference/">开发者参考</a></li>
+<li><a href="../doc/debian-policy/">Debian 政策</a></li>
+</ul>
+
+<h2><a name="history">一切从何开始?</a></h2>
+
+<p>Debian 于1993年8月由 Ian Murdock 创建,作为一个新的发行版,它遵循 Linux 和
+ GNU 的精神公开发布。Debian 的本意是要将软件小心而认真地组合在一起,并以
+类似的方式进行系统维护和支持。它最初是一个由自由软件极客组成的小团体,后
+来逐渐发展成为一个由开发人员和用户组成的组织良好的大型社区。查看
+<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">详细历史记录</a>。
+
+<p>由于很多人都问过(这里解答一下),Debian的发音是 /&#712;de.bi.&#601;n/。它
+来自于 Debian 的创造者 Ian Murdock 和他的妻子 Debra 的名字。

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy