aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorVifly <viflythink@gmail.com>2021-10-20 21:49:04 +0800
committerVifly <viflythink@gmail.com>2021-10-20 21:49:24 +0800
commitad315325a754378cbfbc9466d38f80ecf4ceb288 (patch)
tree6ef5e12250d03fc963d2526afc3bb39e2446a1d3 /chinese/devel
parent2f70dc37ac9c6f1ae084363571633af05faaf541 (diff)
chinese/devel uptodate
Diffstat (limited to 'chinese/devel')
-rw-r--r--chinese/devel/index.wml438
1 files changed, 207 insertions, 231 deletions
diff --git a/chinese/devel/index.wml b/chinese/devel/index.wml
index 01ecc7ac0ed..5898efd0bfe 100644
--- a/chinese/devel/index.wml
+++ b/chinese/devel/index.wml
@@ -1,291 +1,267 @@
-#use wml::debian::template title="Debian 開發者天地" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="2a91a8cd41f14166dc4ef23023d68bc2825268ff" maintainer="Hsin-lin Cheng"
+#use wml::debian::template title="Debian 開發者天地" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::recent_list
+#use wml::debian::translation-check translation="caee691713b84386b0cf6f89ad1056456a696988" maintainer="Hsin-lin Cheng"
-<p>本網頁的公開資訊主要提供給有興趣成為 Debian 開發者的人。</p>
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> 尽管此页面上的所有信息以及\
+指向其它页面的所有链接都是公开可访问的,但本网页主要针对 Debian 开发者。</p>
+</aside>
<ul class="toc">
<li><a href="#basic">基本資訊</a></li>
<li><a href="#packaging">套件打包</a></li>
-<li><a href="#workinprogress">工作進展</a></li>
+<li><a href="#workinprogress">正在进行的工作</a></li>
<li><a href="#projects">計畫</a></li>
<li><a href="#miscellaneous">雜項</a></li>
</ul>
-<div id="main">
- <div class="cardleft" id="basic">
- <h2>基本資訊</h2>
- <div>
- <dl>
- <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Debian 組織</a></dt>
-
- <dd>
- Debian 有許多的接入點,並且有眾多的人參與其中。本頁解釋如何接觸關於 Debian 的具體方面,告訴你誰可能會回應。
- </dd>
-
- <dt>成員</dt>
- <dd>
- Debian 是經由分散於世界各地的成員共同合作建造的。<em>套件打包的工作</em>通常是由<a
- href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Debian 開發者們 (Debian Developers, DD)
- </a> (他們是一群有完全權限的 Debian 計劃成員) 以及<a
- href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian 維護者們 (Debian Maintainers, DM)
- </a> 負責。你可以從<a href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all">Debian 開發者列表</a>以及<a
- href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all">Debian 維護者列表</a>找到相關資訊以及他們維護的套件。
- <p>
- 你也可以看看<a href="developers.loc">Debian 開發者的世界地圖</a>與 Debian 各種活動的<a href="https://gallery.debconf.org/">相簿</a>。
- </p>
- </dd>
+<div class="row">
- <dt><a href="join/">參與 Debian</a></dt>
-
- <dd>
- Debian 計畫由自願者組成,我們通常尋找的新開發者要有一些技術知識,對自由軟體有興趣,並且有空閒的時間。你也可以協助 Debian,現在就看看上面的網頁連結吧。
- </dd>
-
- <dt><a href="https://db.debian.org/">開發者資料庫</a></dt>
- <dd>
- 這個資料庫包含任何人都可以存取的基本資料,更多的私有資料只有開發者能看得到。
- 如果你想要登入,使用<a href="https://db.debian.org/">SSL 版本</a>來存取。
-
- <p>要使用這個資料庫,你可以看看列出的這些資訊,<a href="https://db.debian.org/machines.cgi">計畫所使用的機器</a>,<a href="extract_key">取得任何一位開發者的 GPG 金鑰</a>,<a href="https://db.debian.org/password.html">更換你的密碼</a>或是學習如何為你的 Debian 帳號<a href="https://db.debian.org/forward.html">設定郵件轉寄</a>。</p>
-
- <p>如果你想要使用任何一台 Debian 機器,確定你已經讀了<a href="dmup">Debian 機器使用方針</a>。</p>
- </dd>
+ <!-- left column -->
+ <div class="column column-left" id="basic">
+ <div style="text-align: center">
+ <span class="fa fa-users fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span>
+ <h2><a id="basic">一般信息</a></h2>
+ <p>当前开发人员和维护者的列表,如何加入计划,以及指向开发人员数据库、章程、投票\
+ 过程、发布版本和体系架构的链接。</p>
+ </div>
+ <div style="text-align: left">
+ <dl>
+ <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Debian 组织</a></dt>
+ <dd>超过一千名志愿者是 Debian 计划的一部分。此页面解释了 Debian 的组织结构,\
+ 列出了团队及其成员的名单及其联系地址。</dd>
+ <dt><a href="$(HOME)/intro/people">成员</a></dt>
+ <dd><a
+ href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">Debian 开发人员(DD)</a>\
+ (Debian 计划中的正式成员)和 <a
+ href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian 维护者(DM)</a>\
+ 对计划有所贡献。请查看 <a
+ href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all">Debian 开发人员列表</a>\
+ 和 <a
+ href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all">Debian 维护者列表</a>\
+ ,以了解包括他们维护的软件包在内的相关成员的更多信息。我们还有 <a
+ href="developers.loc">Debian 开发人员的世界地图</a>和包含各种 Debian \
+ 活动图像的<a href="https://gallery.debconf.org/">画廊</a>。</dd>
+ <dt><a href="join/">如何参与 Debian</a></dt>
+ <dd>您愿意参与贡献并加入该计划吗?我们一直在寻找具有技术技能的新开发人员或自由\
+ 软件爱好者。想要了解更多信息,请访问此页面。</dd>
+ <dt><a href="https://db.debian.org/">开发人员数据库</a></dt>
+ <dd>这个数据库中的一些信息是所有人都可以访问的,一些信息只有已登录帐号的开发\
+ 人员才能访问。数据库包含<a
+ href="https://db.debian.org/machines.cgi">計畫所使用的機器</a>和<a
+ href="extract_key">开发人员的 GnuPG 密钥</a>等信息。拥有帐户的开发人员\
+ 可以<a href="https://db.debian.org/password.html">更改他们的密码</a>\
+ 并了解如何为他们的 Debian 帐户设置<a
+ href="https://db.debian.org/forward.html">邮件转发</a>。如果您打算使用\
+ 其中一台 Debian 机器,请务必阅读 <a href="dmup">Debian 機器使用方針</a>。</dd>
<dt><a href="constitution">章程</a></dt>
- <dd>
- 這個文件對組織極度重要,描述計畫中正式的組織結構決策。
- </dd>
-
- <dt><a href="$(HOME)/vote/">投票資訊</a></dt>
- <dd>
- 一切你曾想知道的,關於我們如何選舉領導者、選擇我們的標誌 (logo),還有一般而言,我們是如何投票的。
- </dd>
+ <dd>这个文档描述了计划中正式决策的组织结构。</dd>
+ <dt><a href="$(HOME)/vote/">投票信息</a></dt>
+ <dd>我們如何選舉領導者、選擇我們的標誌(logo),還有一般而言,我們是如何投票的。</dd>
+ <dt><a href="$(HOME)/releases/">发行版本</a></dt>
+ <dd>此页面列出了当前的发行版本(<a
+ href="$(HOME)/releases/stable/">稳定版(stable)</a>、<a
+ href="$(HOME)/releases/testing/">测试版(testing)</a>和<a
+ href="$(HOME)/releases/unstable/">不稳定版(unstable)</a>)并包含\
+ 旧版本及其代号的索引。</dd>
+ <dt><a href="$(HOME)/ports/">各种体系架构</a></dt>
+ <dd>Debian 在许多不同的体系架构上运行。此页面收集了有关各种 Debian 移植\
+ 的信息,一些基于 Linux 内核,另一些基于 FreeBSD、NetBSD 和 Hurd 内核。</dd>
</dl>
-
-# this stuff is really not devel-only
- <dl>
- <dt><a href="$(HOME)/releases/">發行版本</a></dt>
-
- <dd>
- 這裡列出舊的與目前的發行版本,在各別的網頁會有更詳細的資訊。
-
- <p>你可以直接連到目前的
- <a href="$(HOME)/releases/stable/">穩定版 (stable release)</a> 與
- <a href="$(HOME)/releases/testing/">測試版 (testing distribution)</a> 網頁。</p>
- </dd>
-
- <dt><a href="$(HOME)/ports/">各種架構 (Architecture)</a></dt>
-
- <dd>
- Debian 可以在多種電腦上執行 (Intel 相容電腦只是<em>第一種</em>),我們的&lsquo;移植 (port)&rsquo;維護者有一些有用的網頁。看一看吧,也許你會想要再买一个名字怪异的金屬塊的。
- </dd>
- </dl>
- </div>
+ </div>
</div>
- <div class="cardright" id="packaging">
- <h2>套件打包</h2>
- <div>
+ <!-- right column -->
+ <div class="column column-right" id="software">
+ <div style="text-align: center">
+ <span class="fa fa-code fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span>
+ <h2><a id="packaging">套件打包</a></h2>
+ <p>指向我们的政策手册和其它与 Debian 政策、程序、另外的 Debian 开发人员资源\
+ 以及新维护者指南相关的文档的链接。</p>
+ </div>
+ <div style="text-align: left">
<dl>
<dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Debian 方針手冊</a></dt>
<dd>
- 這個手冊描述 Debian 發行版 (distribution) 的方針需求。包含 Debian 檔案庫 (archive) 的結構和內容,幾種此作業系統的設計議題,除了技術需求之外,每個套件還必須滿足這些需求才能被放進發行版中。
+ 這個手冊描述 Debian 發行版(distribution)的方針需求。包含 Debian 檔案庫\
+ (archive)的結構和內容,幾種此作業系統的設計議題,除了技術需求之外,每個套件\
+ 還必須滿足這些需求才能被放進發行版中。</dd>
- <p>總之你<strong>需要</strong>閱讀一下。</p>
- </dd>
+ <p>總之您<strong>需要</strong>閱讀一下。</p>
</dl>
- <p>有幾個與方針有關的文件你也許會感興趣,例如:</p>
+ <p>有幾個與方針有關的文件您也許會感興趣,例如:</p>
+
<ul>
<li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">檔案系統階層式標準</a> (FHS)
- <br />FHS 是目錄(或檔案)必須被放在哪裡的列表,按 3.x 版方針是必須相容的。</li>
+ <br />FHS 定义了目录结构和目录内容(文件的位置);必须遵守 3.0 版(请\
+ 参阅 Debian 政策手册的<a
+ href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">第 9 章</a>)。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">build-essential 套件列表</a>
- <br />build-essential 套件是在你嘗試建立任何套件之前預期要有的套件,或者說是你不需要在套件的 <code>Build-Depends</code> 段落引入 (include) 的一系列套件。</li>
- <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">選單系統</a>
- <br />程式應會有個在正常操作時不需要輸入任何特殊命令列引數的選單介面。
- 也請見<a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">選單系統文件</a>。</li>
+ <br />build-essential 套件是在你嘗試编译软件以及构建一个或一套软件包之前\
+ 預期要有的套件。在<a
+ href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html">声明关系</a>\
+ 时,您不必在 Build-Depends 段落中引入(include)它们。</li>
+ <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">菜单系統</a>
+ <br />Debian 的菜单条目结构;请同时查阅<a
+ href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">菜单系统</a>文档。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Emacs 方針</a>
- <br />Emacs 相關套件遵循他們自己的子方針文件。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Java 方針</a>
- <br />與上面一樣,這個建議是給 Java 相關的套件。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Perl 方針</a>
- <br />涵蓋任何關於 Perl 套件打包的子方針。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Python 方針</a>
- <br />涵蓋任何關於 Python 套件打包的子方針建議。</li>
# <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Debian CLI 方針</a>
# <br />關於打包 Mono 、其他 CLR 與 CLI 應用程式還有函式庫的基本方針。</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Debconf 規格書</a>
- <br />建構管理子系統 "debconf" 規格書。</li>
# <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">拼寫字典與工具方針</a>
# <br /><kbd>ispell</kbd> / <kbd>myspell</kbd> 字典與詞彙表子方針。</li>
-# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps 方針手冊</a> (草稿)
+# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Webapps 方針手冊</a>(草稿)
# <br />網頁應用程式的子方針。</li>
-# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP 方針</a> (草稿)
+# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">PHP 方針</a>(草稿)
# <br />PHP 的套件打包標準。</li>
- <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">資料庫應用程式方針</a> (草稿)
- <br />一系列資料庫應用程式套件的指引與最佳實務。</li>
- <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk 方針</a> (草稿)
- <br />涵蓋任何關於 Tcl/Tk 套件打包的子方針。</li>
+ <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">資料庫應用程式方針</a>(草稿)
+ <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Tcl/Tk 方針</a>(草稿)
<li><a
- href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Ada 方針</a>
- <br />涵蓋任何關於 Ada 套件打包的子方針建議。</li>
+ href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">对 Ada 的 Debian 方針</a>
</ul>
- <p>也看一看<a href="https://bugs.debian.org/debian-policy">被提議更新的方針</a>。</p>
-
- <p>注意舊的手冊大部分已經整合進最新版本的方針手冊中了。</p>
+ <p>也请看一看<a
+ href="https://bugs.debian.org/debian-policy">被提議更新的 Debian 方針</a>。</p>
<dl>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">
- 開發者參考文件</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">开发人员参考文档</a></dt>
<dd>
- 此文件目的是要提供 Debian 開發者建議的程序與可用的資源。不可不讀。
+ 为 Debian 开发人员推荐的程序和可用资源的概述 —— 另一个<strong>必读</strong>的文档。
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">新維護者指南</a></dt>
<dd>
- 此文件以通用語言描述 Debian 套件的建立,並徹底涵蓋實例。如果你想成為開發者 (打包者),你肯定會讀的。
+ 以通用語言描述如何构建 Debian 软件包,且附有大量示例。如果你想成为 Debian \
+ 开发人员或维护者,这是一个很好的起点。
</dd>
</dl>
- </div>
-
- </div>
-
- <div class="card" id="workinprogress">
- <h2>工作進展</h2>
- <div>
-
- <dl>
- <dt><a href="testing">測試版本 (testing distribution)</a></dt>
- <dd>
- 測試版本就是那個你必須關注你的套件,讓它們得以隨著下次 Debian 發行新版時一起發行的地方。
- </dd>
-
- <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">影響發行的致命缺陷 (Release Critical Bugs)</a></dt>
-
- <dd>
- 這個缺陷列表,列出可能導致一個套件從測試版本除名,或甚至延後正式發行的嚴重缺陷。
- 這些具有 &lsquo;serious&rsquo; 或更高嚴重性等級的缺陷 -- 盡你所能的愈快修正它們愈好。
- <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Bug 回報系統</a></dt>
- <dd>
- Debian Bug 回報系統 (BTS) 用來回報、討論,與修正 bug。
- Debian 幾乎所有部份的問題都歡迎在此回報,BTS 對使用者與開發者都非常有用。
- </dd>
-
- <dt>套件概況,從開發者的角度來看</dt>
- <dd>
- <a href="https://qa.debian.org/developer.php">套件資訊</a>
- 與<a href="https://tracker.debian.org/">套件追蹤</a>網頁
- 提供維護者有價值的資訊集。
- </dd>
-
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">
- 套件追蹤系統</a></dt>
- <dd>
- 提供給希望維持套件為最新狀態的開發者,套件追蹤系統可以讓他們訂閱 (透過電子郵件)
- 某套件即時的缺陷追踪系统郵件、上傳及安裝狀態的通知。
- </dd>
-
- <dt><a href="wnpp/">需要協助的套件 (WNPP)</a></dt>
- <dd>
- WNPP 是 (Work-Needing and Prospective Packages) 的縮寫,列出需要新維護者的 Debian
- 套件,以及還未被打包的套件。檢查這裡來尋找你可以打包、接手或是已經被遺棄的套件。
- </dd>
-
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">
- 新進 (Incoming) 系統</a></dt>
- <dd>
- 新進套件會先上傳到新進 (Incoming) 系統的內部倉庫。被接受的套件幾乎立刻就會<a
- href="https://incoming.debian.org/">可以從 HTTP 取得</a>,以每天四次的頻率更新到各<a
- href="$(HOME)/mirror/">鏡像站</a>。
- <br />
- <strong>注意</strong>:因為新進系統隨時變化的特性,並不建議鏡像這個目錄本身。
- </dd>
- <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Lintian 報告</a></dt>
-
- <dd>
- <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">
- Lintian</a> 是支會檢查套件是否符合 Debian 方針的規範。你應該在每次上傳前檢查;
- 前述的連結中有發行版內所有套件的報告。
- </dd>
-
- <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">帮助 Debian</a></dt>
- <dd>
- Debian 维基(Wiki)搜集来自开发者和贡献者的建议。
- </dd>
-
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">
- 實驗版本 (Experimental distribution)</a></dt>
- <dd>
- <em>實驗</em>版本是用來暫放高度實驗性軟體的臨時地方。
- <a href="https://packages.debian.org/experimental/">
- <em>實驗性</em>套件</a>僅供你已經懂得如何使用
- <em>不穩定版 (unstable)</em> 後使用。
- </dd>
- </dl>
- </div>
+ </div>
</div>
- <div class="card" id="projects">
- <h2>計畫</h2>
- <div>
- <p>Debian 是個大型群組,因此包含各種內部群組和計畫。這裡按時間先後順序列出網頁:</p>
- <ul>
- <li><a href="website/">Debian 網頁</a></li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian 檔案庫 (archive)</a></li>
- <li><a href="$(DOC)/ddp">Debian 文件計畫 (DDP)</a></li>
- <li><a href="https://qa.debian.org/">品質擔保 (QA)</a>
- 組</li>
- <li><a href="$(HOME)/CD/">Debian 光碟映像檔</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">[CN:密钥:][HKTW:金鑰:]簽署協調網頁</a></li>
- <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian IPv6
- 計畫</a></li>
- <li><a href="buildd/">Auto-builder 網路</a>及其<a href="https://buildd.debian.org/">构建日志</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian 套件描述 (Description) 翻譯計畫
- (DDTP)</a></li>
-# <li><a href="https://alioth.debian.org/">Alioth: Debian GForge</a></li>
-# <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Debian
-# 可用性研究</a></li>
- <li><a href="debian-installer/">Debian 安裝程式</a></li>
- <li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/women/">Debian 女性</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a></li>
-
- </ul>
-
- </div>
+</div>
- </div>
- <div class="card" id="miscellaneous">
- <h2>雜項</h2>
- <div>
+<h2><a id="workinprogress">正在进行的工作:为活跃的 Debian 开发人员和维护者准备的链接</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-wrench fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<dl>
+ <dt><a href="testing">Debian 测试版</a></dt>
+ <dd>
+ 自动从不稳定版生成:就是那個您必須關注您的套件,讓它們得以隨著下次 Debian 發行新版\
+ 時一起發行的地方。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">影響發行的致命缺陷 (Release Critical Bugs)</a></dt>
+ <dd>
+ 這個缺陷列表,列出可能導致一個套件從測試版本除名,或甚至延後正式發行的嚴重缺陷。\
+ 這些具有 &lsquo;serious&rsquo; 或更高嚴重性等級的缺陷 -- 盡你所能的愈快修正它們愈好。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Debian Bug 回報系統(BTS)</a></dt>
+ <dd>
+ 用來回報、討論,與修正 bug。BTS 對使用者與開發者都非常有用。
+ </dd>
+
+ <dt>有关 Debian 软件包的信息</dt>
+ <dd>
+ <a href="https://qa.debian.org/developer.php">套件資訊</a>\
+ 與<a href="https://tracker.debian.org/">套件追蹤</a>網頁提供維護者有\
+ 價值的資訊集。想要追踪其它软件包的开发人员可以(通过电子邮件)订阅一项服务,\
+ 该服务会发送 BTS 邮件副本以及上传和安装通知。请查看<a
+ href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">套件追蹤系統</a>\
+ 以获得更多信息。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="wnpp/">需要協助的套件(WNPP)</a></dt>
+ <dd>
+ WNPP 是 Work-Needing and Prospective Packages 的縮寫,列出需要新維護者的 Debian 套件,以及還未被打包的套件。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">新進(Incoming)系統</a></dt>
+ <dd>
+ 內部倉庫服务器:新進套件首先上傳到的地方。被接受的套件幾乎立刻就可以通过浏览器取得\
+ ,并会以每天四次的頻率更新到各<a href="$(HOME)/mirror/">鏡像站</a>。
+ <br />
+ <strong>注意</strong>:因為新進系統隨時變化的特性,並不建議鏡像這個目錄本身。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Lintian 報告</a></dt>
+ <dd>
+ <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">Lintian</a> \
+ 是檢查套件是否符合 Debian 方針的規範的程序。开发人员應該在每次上傳前使用它。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">Debian 實驗版本(Experimental)</a></dt>
+ <dd>
+ 實驗版本是用來暫放高度實驗性軟體的臨時地方。<a
+ href="https://packages.debian.org/experimental/">實驗性套件</a>僅供你\
+ 已經懂得如何使用不穩定版(unstable)後使用。
+ </dd>
+
+ <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Debian Wiki</a></dt>
+ <dd>
+ Debian Wiki 为开发人员和其他贡献者提供建议。
+ </dd>
+</dl>
+
+<h2><a id="projects">计划:内部群组与计划</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-folder-open fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<ul>
+<li><a href="website/">Debian 網頁</a></li>
+<li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Debian 檔案庫 (archive)</a></li>
+<li><a href="$(DOC)/ddp">Debian 文件計畫(DDP)</a></li>
+<li><a href="https://qa.debian.org/">品質擔保(QA)</a>組</li>
+<li><a href="$(HOME)/CD/">Debian 光碟映像檔</a></li>
+<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">密钥签署</a></li>
+<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning/Coordination">[CN:密钥:][HKTW:金鑰:]簽署協調網頁</a></li>
+<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Debian IPv6 計畫</a></li>
+<li><a href="buildd/">Auto-builder 網路</a>及其<a href="https://buildd.debian.org/">构建日志</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Debian 套件描述(Description)翻譯計畫(DDTP)</a></li>
+<li><a href="debian-installer/">Debian 安裝程式</a></li>
+<li><a href="debian-live/">Debian Live</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/women/">Debian 女性</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/blends/">Debian Pure Blends</a></li>
+</ul>
- <p>各式各樣的連結:</p>
- <ul>
- <li>我们的会议讨论的<a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">录像</a></li>
- <li><a href="passwordlessssh">配置 ssh 使其不再向您
- 索取密码</a>。</li>
- <li>如何<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">请求建立一个新的邮件列表</a>。</li>
- <li>有关<a href="$(HOME)/mirror/">为 Debian 做镜像</a>的信息</li>
- <li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">非 \
- wishlist 级别的 bug 图表</a>。</li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">等待进入
- Debian 的新软件包</a>(NEW 队列)。</li>
- <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">最近 7 天
- 进入 Debian 的新软件包</a>。</li>
- <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">从 Debian
- 中移除的软件包。</a></li>
- </ul>
-
- </div>
- </div>
-</div>
+<h2><a id="miscellaneous">杂项链接</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-bookmark fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<ul>
+<li>我们的会议讨论的<a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">录像</a></li>
+<li><a href="passwordlessssh">配置 ssh 使其不再向您索取密码</a></li>
+<li>如何<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">请求建立一个新的邮件列表</a></li>
+<li>有关<a href="$(HOME)/mirror/">为 Debian 做镜像</a>的信息</li>
+<li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">非 \
+wishlist 级别的 bug 图表</a></li>
+<li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">等待进入 Debian 的\
+新软件包</a>(NEW 队列)</li>
+<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">最近 7 天\
+进入 Debian 的新软件包</a></li>
+<li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">从 Debian 中移除\
+的软件包。</a></li>
+</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy