diff options
author | Rex Tsai <cctsai> | 2004-11-05 14:52:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Rex Tsai <cctsai> | 2004-11-05 14:52:46 +0000 |
commit | 220a24ffffd43940351f8e96f07d3eba4966744b (patch) | |
tree | e3d45273dbcfddf2d841ad049667dd88cae6f7b4 /chinese/contact.wml | |
parent | c59e7bf4d61d9d79d12cac29544761c46748bd73 (diff) |
sync (upstream revision 1.37 -> 1.40)
CVS version numbers
chinese/contact.wml: 1.31 -> 1.32
Diffstat (limited to 'chinese/contact.wml')
-rw-r--r-- | chinese/contact.wml | 266 |
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/chinese/contact.wml b/chinese/contact.wml new file mode 100644 index 00000000000..bdb751ea8c4 --- /dev/null +++ b/chinese/contact.wml @@ -0,0 +1,266 @@ +#use wml::debian::template title="與我們聯繫" NOCOMMENTS="yes" +#use wml::debian::translation-check translation="1.40" + +# $Id$ +# Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>, 1999 +# Translator: Chuan-kai Lin <cklin@debian.org>, 2000 +# Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2002/11/15 +# Checked by foka, 2002/11/24 +# Checked by cctsai, 2004/11/05 + +#<p>Debian is a large organization and there are a lot of ways to contact it. +#This page will summarize the often requested means of contacting; it is by +#no means inclusive. Please refer to the rest of the web pages for other +#contact methods.</p> +<p>Debian 是一個很大的組織,有很多方法可以與我們聯繫。\ +這個網頁會告訴您一些常用的方法,而這些絕不是全部。其他的聯繫方法\ +請參考網頁的其他部份。</p> + +#<p>English language is the common language for communication with Debian +#developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made +#in <strong>English</strong>. If this is not possible, go through +#<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">the user mailing list for your +#language</a>.</p> +<p>通常與 Debian 開發者溝通都是使用英文。所以我們希望您最初來聯繫的時候\ +先使用<strong>英文</strong>。如果您不會英文,請到您使用的語言的\ +<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">使用者通信論壇</a>。</p> + +<hrline/> + +<ul> +# <li><a href="#generalinfo">General information</a> + <li><a href="#generalinfo">一般<tw資訊></a></li> +# <li><a href="#installuse">Installing and Using Debian</a> + <li><a href="#installuse">Debian 的安裝與使用</a></li> +# <li><a href="#press">Publicity / Press</a> + <li><a href="#press">宣傳</a></li> +# <li><a href="#events">Events / Conferences</a> + <li><a href="#events">活動 / 研討會</a> +# <li><a href="#helping">Helping Debian</a> + <li><a href="#helping">協助 Debian</a></li> +# <li><a href="#packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a> + <li><a href="#packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></li> +# <li><a href="#development">Debian Development</a> + <li><a href="#development">Debian 的開發</a></li> +# <li><a href="#infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a> + <li><a href="#infrastructure">Debian 組織的問題</a></li> +</ul> + +<hrline/> + +#<H2><a name="generalinfo">General Information</a></H2> +<h2><a name="generalinfo">一般<tw資訊></a></h2> + +#<p>Most of the information about Debian is collected on our web site, +#<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, so please browse and +#<a href="$(SEARCH)">search</a> through it before contacting us. +<p>大部份 Debian 的<tw資訊>都可以在我們的 +<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前\ +請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。</p> + +#<p>Our <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> will answer many of your questions. +#You can also get the PostScript, text and packed-up HTML versions of that +#document from <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">the FTP site</a>. +<p>我們的 <a href="doc/FAQ/">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。\ +您也可以從 <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP 站台</a>\ +中取得 PostScript、純文字檔、以及打包了的 HTML 版本說明<tw文件>。</p> + +#<p>Questions regarding the Debian Project in general can be sent to the +#<em>debian-project</em> mailing list, at +#<email debian-project@lists.debian.org>. +#Please don't send questions about using Linux to that list; read on +#below for that. +<p>關於 Debian 計劃的許多問題也可以送到 <em>debian-project</em> 通信論壇 +<email debian-project@lists.debian.org> 上。\ +請不要在上面問一些如何使用 Linux 之類的問題。</p> + +#<H2><a name="installuse">Installing and Using Debian</a></H2> +<h2><a name="installuse">Debian 的安裝與使用</a></h2> + +#<p>If you are certain the documentation on the installation media and on our +#web site doesn't have a solution to your problem, there's a very active user +#mailing list where Debian users and developers can answer your questions, +#the <em>debian-user</em> mailing list. +#All questions regarding +<p>如果您很確定我們的網站與說明<tw文件>並不能解決您的問題,我們有一個相當活躍\ +的 <em>debian-user</em> 通信論壇,也許上面的使用者與開發者可以回答您的問題。\ +所有關於</p> +<ul> + # <LI>installation + <li>安裝</li> + #<LI>configuration + <li>[CN:配置:][HKTW:設定:]</li> + #<LI>supported hardware + <li>硬體<tw支援></li> + #<LI>machine administration + <li>系統管理</li> + #<LI>using Debian + <li>使用 Debian</li> +</ul> +#should be sent to that list. +<p>的問題都可以到該通信論壇去詢問。\ +\ +#Simply <a href="http://lists.debian.org/debian-user/">subscribe to +#<em>debian-user</em></a> and send your question to +#<email debian-user@lists.debian.org>. +只要<a href="http://lists.debian.org/debian-user/">訂閱 debian-user</a> 並\ +將您的問題發表到 <email debian-user@lists.debian.org> 即可。</p> + +#<p>Additionally, there are user mailing lists for speakers of various +#languages. See the <a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">subscription info +#for international mailing lists</a>. +<p>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的通信論壇。詳情請見\ +<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">國際通信論壇列表</a>以取得相關訂閱<tw資訊>。\ +中文用戶可以訂閱 [CN:<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文編碼)或 +<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文編碼):]\ +[HKTW:<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文編碼)或 +<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文編碼):]通信論壇。</p> + + +#<p>Furthermore, you can browse our mailing lists as newsgroups using a web +#interface, like <a href="http://groups.google.com/">Google</a> or +#<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>. +<p>而且,您可以瀏覽我們的通信論壇,如同使用網頁介面的新聞群組般,像是: +<a href="http://groups.google.com/">Google</a> 或 <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>。 + +#<p>If you think you've found a bug in our installation system, send +#information about it to +#<email debian-boot@lists.debian.org> +#or <a href="Bugs/Reporting">file a bug report</a> against the <a +#href="http://bugs.debian.org/boot-floppies">boot-floppies</a> +#pseudo-package. +<p>如果您在我們的安裝系統中發現錯誤,請將相關<tw資訊>送到 +<email debian-boot@lists.debian.org> +或使用 <a href="http://bugs.debian.org/boot-floppies">boot-floppies</a> 這個\ +虛擬套件來<a href="Bugs/Reporting">提出錯誤報告</a>。</p> + +#<H2><a name="press">Publicity / Press</a></H2> +<h2><a name="press">宣傳</a></h2> + +#<p>Those requesting information for articles or submitting news for our +#news page should contact our <a href="mailto:press@debian.org">publicity +#department</a>. +<p>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上,\ +請聯絡我們的<a href="mailto:press@debian.org">宣傳部</a>。</p> + +#<H2><a name="events">Events / Conferences</a></H2> +# +#<p>Invitations for <a href="$(HOME)/events/">conferences</a> and +#exhibitions or other type of events should be sent to <a +#href="mailto:events@debian.org">events department</a>. Requests for +#flyers, posters and participation in Europe should be sent to the +#European <a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">events +#list</a>.</p> +<H2><a name="events">活動 / 研討會</a></H2> + +<p>請將<a href="$(HOME)/events/">研討會</a>與\ +展覽會或其他任何型式的聚會活動邀請函送到<a +href="mailto:events@debian.org">活動部</a>。歐洲地區索取\ +傳單,海報與活動參與等要求應送到歐洲<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">聚會活動\ +郵遞論壇</a>。 + + +#<H2><a name="helping">Helping Debian</a></H2> +<h2><a name="helping">協助 Debian</a></h2> + +#<p>If you would like to contact Debian to offer help, please see the +#<a href="devel/join/">possible ways of helping</a> first. +<p>若您願意協助 Debian,請先參考<a href="devel/join/">如何協助我們</a>。</p> + +#<p>If you would like to maintain a Debian mirror, see the pages about +#<a href="mirror/">mirroring Debian</a>. New mirrors are submitted using +#<a href="mirror/submit">this form</a>. Problems with existing mirrors +#can be reported at <email mirrors@debian.org>. +<p>如果您願意維護一個 Debian 映射站台,請參考 <a href="mirror/">Debian 映射站台</a>。新的映射站台在<a href="mirror/submit">這裡</a>註冊。現有的映射站台的問題可以報告到 <email mirrors@debian.org>。</p> + +#<p>If you would like to sell Debian CDs, see the <a href="CD/vendors/info">\ +#information for CD vendors</a>. To get listed on the CD vendor list, please +#<a href="CD/vendors/adding">follow the instructions</a>. +<p>如果您打算販賣 Debian 光碟,請參考 <a href="CD/vendors/info">CD 販賣<tw資訊> </a>。您可以到<a href="CD/vendors/adding">這個網頁</a>取得 CD 販賣者清單。</p> + +#<H2><a name="packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a></H2> +<h2><a name="packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></h2> + +#<p>If you would like to file a bug against a Debian package, we have a bug +#tracking system where you can easily report your problem. Please read the +#<a href="Bugs/Reporting">instructions for filing bug reports</a>. +<p>如果您找到了 Debian 套件中的錯誤,我們有一套錯誤追蹤系統讓您可以報告\ +您遇到的問題。請參考<a href="Bugs/Reporting">提交錯誤報告</a>的說明。</p> + +#<p>If you simply want to communicate with the maintainer of a Debian +#package, then you can use the special mail aliases set up for each package. +#Any mail sent to <<var>package name</var>>@packages.debian.org will be +#forwarded to the maintainer responsible for that package. +<p>如果您只是單純想要跟套件維護者聯絡,您可以使用 +<<var>package name</var>>@packages.debian.org 這個地址。\ +(<<var>package name</var>> 應置換為套件的名稱。)寄到上述地址的郵件\ +會自動被轉寄到該套件維護者的信箱。</p> + +#<p>If you would like to make the developers aware of a Debian security +#problem in a discreet manner, send e-mail to +#<email security@debian.org>. +<p>如果您要向開發人員提醒關於 Debian 安全性的問題,您可以寄電子郵件到 +<email security@debian.org>。</p> + +#<H2><a name="development">Debian Development</a></H2> +<h2><a name="development">Debian 的開發</a></h2> + +#<p>If you have questions that are more development related, there are +#several <a href="http://lists.debian.org/devel.html">development mailing lists</a> +#in Debian that you can use to contact our developers. +<p>如果您有開發上的問題,有一些 +<a href="http://lists.debian.org/devel.html">Debian 開發通信論壇</a>可以讓您跟開發\ +人員接觸與交流。</p> + +#<p>The general development mailing list is <em>debian-devel</em>: you can +#<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">subscribe</a> to it and +#then send e-mail to +#<email debian-devel@lists.debian.org>. +<p>您也可以<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">訂閱</a>一般的開發\ +人員通信論壇:<em>debian-devel</em>。要發表意見請寄電子郵件到 +<email debian-devel@lists.debian.org>。</p> + +#<H2><a name="infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a></H2> +<h2><a name="infrastructure">Debian 組織的問題</a></h2> + +#<p>To report a problem with a Debian service, you can usually +#<a href="Bugs/Reporting">report a bug</a> against the appropriate +#<a href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-package</a>. +<p>要回報關於 Debian 服務上的問題,您可以使用適當的\ +<a href="Bugs/pseudo-packages">虛擬套件</a>來<a href="Bugs/Reporting">報告錯誤</a>。</p> +#by Translator: 幹嘛特別放一個這個在這裡?前面不是都講了? + +#<p>Alternatively, you can use e-mail to contact them. +<p>除了以上的方法之外,您也可以利用以下的電子郵件:</p> + +<dl> +#<dt>Web pages editors</dt> +<dt>網站編輯</dt> + <dd><btsurl www.debian.org><br /> + <email debian-www@lists.debian.org></dd> +#include "$(ENGLISHDIR)/devel/website/tc.data" +<ifneq "$(CUR_LANG)" "English" " +<dt>網頁中文翻譯協調者</dt> + <dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd> +"> +#<dt>Developers' database administrators</dt> +<dt>開發者的<tw資料庫>管理員</dt> + <dd><email admin@db.debian.org></dd> +#<dt>Mailing list archives maintainers</dt> +<dt>通信論壇維護者</dt> + <dd><btsurl listarchives><br /> + <email listarchives@debian.org></dd> +#<dt>Mailing list administrators</dt> +<dt>通信論壇管理者</dt> + <dd><btsurl lists.debian.org><br /> + <email listmaster@lists.debian.org></dd> +#<dt>Bug tracking system administrators</dt> +<dt>錯誤追蹤系統管理員</dt> + <dd><btsurl bugs.debian.org> + <email owner@bugs.debian.org></dd> +</dl> + +#<p>We also have a complete list of different <a href="intro/organization"> +#jobs and e-mails to use</a> to contact various parts of the organization. +<p>我們也備有 Debian 各部門的<a href="intro/organization">完整聯絡清單</a>。</p> + |