aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem>2011-02-05 19:18:33 +0000
committerGuillem Jover <guillem>2011-02-05 19:18:33 +0000
commit11bc8141a32a0855f0b9d5fca243dbb3bb4461cd (patch)
tree35799fdbea84d96f24e91c858718e0c60c5997d5 /catalan/support.wml
parent2c7ff5cb6e3f651cee699f628e73addc9b7ce34f (diff)
Sync with original english version 1.65.
CVS version numbers catalan/support.wml: 1.24 -> 1.25
Diffstat (limited to 'catalan/support.wml')
-rw-r--r--catalan/support.wml72
1 files changed, 62 insertions, 10 deletions
diff --git a/catalan/support.wml b/catalan/support.wml
index 8e87812f43a..b03e2db7893 100644
--- a/catalan/support.wml
+++ b/catalan/support.wml
@@ -1,14 +1,12 @@
#use wml::debian::template title="Suport"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.56" maintainer="Jordi Mallach"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.65" maintainer="Jordi Mallach"
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
<h2>%body</h2>
</define-tag>
<toc-display />
-
-
<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentació</toc-add-entry>
<p>Abans de cercar suport d'algú altre, normalment es bo intentar buscar una
@@ -50,9 +48,25 @@ llistes de correu.</p>
a més informació, vegeu la pàgina de les
<a href="MailingLists/">llistes de correu Debian</a>.</p>
-<p>Hi ha moltes més llistes de correu de Linux, que no són
-específiques de Debian. Podeu referir-vos a
-<a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">aquest índex</a>.</p>
+# Note to translators:
+# You might want to adapt the following paragraph, stating which list
+# is available for user support in your language instead of English.
+<p>
+Per a suport d'usuari en català, contacteu amb la
+<a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/">llista de correu
+debian-user-catalan</a>.
+</p>
+
+<p>
+Per a suport d'usuari en altres idiomes, vegeu
+l'<a href="http://lists.debian.org/users.html">index de les llistes de correu
+per usuaris</a>.
+</p>
+
+<p>Hi ha, és clar, moltes altres llistes de correu dedicades a algun
+aspecte del vast ecosistema de Linux, que no són específiques de Debian.
+Empreu el vostre cercador preferit per a trobar la llista més adient
+per a les vostres necessitats.</p>
<toc-add-entry name="usenet">Grups de notícies</toc-add-entry>
@@ -101,10 +115,34 @@ per a una llista més completa de grups relacionats.</p>
<toc-add-entry name="web">Llocs web</toc-add-entry>
+<h3>Fòrums</h3>
+
+# Note to translators:
+# If there is a specific Debian forum for your language you might want to
+# insert here a paragraph stating which list is available for user support
+# in your language and pointing to the English forums.
+# <p><a href="http://someforum.example.org/">someforum</a> is a web portal
+# on which you can use your language to discuss Debian-related topics,
+# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
+#
+# <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> and <a
+# href="http://forums.debian.net">Debian User Forums</a> are web portals
+# on which you can use the English language to discuss Debian-related topics,
+# submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p>
+
<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> i <a
-href="http://forums.debian.net">forums d'usuaris de Debian</a> són portals
-web en els que podeu enviar preguntes sobre Debian i rebre respostes d'altres
-usuaris.</p>
+href="http://forums.debian.net">fòrums d'usuaris de Debian</a> són portals
+web en els que podeu discutir temes relacionats amb Debian, enviar preguntes
+sobre Debian i rebre respostes d'altres usuaris.</p>
+
+<h3>Pregunta i resposta</h3>
+
+<p><a href="http://ask.debian.net">ask.debian.net</a> és un sistema de suport
+web de Pregunta i Resposta en el que podeu enviar preguntes i rebre respostes
+d'altres membres. També s'inclou un sistema de reputació basat en vots,
+fent possible la classificació del contingut proveït per els usuaris.</p>
+
+<h3>Altres recursos web</h3>
<p><a
href="http://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a>
@@ -171,7 +209,6 @@ trobar canals d'IRC dedicats a Debian a
<p>Per a connectar-vos, necessiteu un client d'IRC. Alguns dels
clients més populars són
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat">XChat</a>,
-<a href="http://packages.debian.org/stable/net/bitchx">BitchX</a>,
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>,
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4">epic4</a> i
<a href="http://packages.debian.org/stable/net/ksirc">KSirc</a>,
@@ -183,7 +220,22 @@ s'aconsegueix teclejant:</p>
/server irc.debian.org
</pre>
+# Note to translators:
+# You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available
+# for user support in your language and pointing to the English IRC channel.
+# <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p>
+# <pre>/join #debian</pre>
+# for support in your language.
+# <p>For support in English, read on</p>
+
<p>Una vegada establerta la connexió, aneu al canal
+<code>#debian-catalan</code> teclejant</p>
+
+<pre>
+/join #debian-catalan
+</pre>
+
+<p>Per a suport en anglès, aneu al canal
<code>#debian</code> teclejant</p>
<pre>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy