aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/security
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordi>2003-04-28 02:26:06 +0000
committerJordi Mallach <jordi>2003-04-28 02:26:06 +0000
commit26afe4d55fab20bb456d9784d0531c05b986e40a (patch)
tree62c5a7ffa8f5447c2dd10f4c442437d0e1a2c8c7 /catalan/security
parentb499a75aef3b33df1dee07b88a6c5f68824fa333 (diff)
Update to 1.62.
CVS version numbers catalan/security/index.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'catalan/security')
-rw-r--r--catalan/security/index.wml23
1 files changed, 13 insertions, 10 deletions
diff --git a/catalan/security/index.wml b/catalan/security/index.wml
index f1a976755c2..69d34c569ae 100644
--- a/catalan/security/index.wml
+++ b/catalan/security/index.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Informació sobre seguretat" GEN_TIME="yes"
#use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="1.55"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.62" translator="Jordi Mallach"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
<P>Debian es pren la seguretat molt seriosament. Molts dels problemes de
@@ -12,7 +12,7 @@ ràpides i millors a aquests. En aquesta direcció, aquesta pàgina s'adreça
a l'estat de Debian envers als diversos forats de seguretat coneguts, els
quals podrien afectar potencialment a Debian.</P>
-<H2>Mantindre segur al vostre sistema Debian</H2>
+<H2>Mantenir segur el vostre sistema Debian</H2>
<p>El mode òptim serà estar subscrit a la llista de correu
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">\
@@ -46,12 +46,13 @@ debian-security-announce</a>.
<p>També teniu disponibles els antics avisos de seguretat:
<ul>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="2002/">2002</a>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="2001/">2001</a>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="2000/">2000</a>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="1999/">1999</a>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="1998/">1998</a>
- <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="1997/">1997</a>
+<:
+ for ($year = $(CUR_YEAR); $year >= 1997; $year --)
+ {
+ print qq' <li>Avisos de seguretat anunciats en <a href="$year/">$year</a>\n'
+ if -d "$(ENGLISHDIR)/security/$year";
+ }
+:>
<li>Avisos de seguretat <a href="undated/">sense data</A>, inclosos per
a la posteritat.
</ul>
@@ -71,7 +72,9 @@ seguretat dels problemes que tenen en els seus paquets).</P>
<p>Les claus PGP/GPG de l'equip de seguretat estan disponibles
<A href="keys.txt">aquí</A>.</P>
-# Translators should change the link below. Content negotiation seems
+# Translators should change the links below. Content negotiation seems
# not to work for this file.
<p>Els últims avisos de seguretat de Dbian també estan disponibles en
-<a href="dsa.ca.rdf">format RDF</a>.</p>
+<a href="dsa.ca.rdf">format RDF</a>. També oferim un
+<a href="dsa-long.en.rdf">segon fitxer</a> que inclou el primer paràgraf
+de l'avís corresponent per a que pogueu veure en ell de què tracta l'avís.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy