diff options
author | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2019-12-24 16:15:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Alban Vidal <zordhak@debian.org> | 2019-12-24 16:15:43 +0100 |
commit | 372ffdab9c586d4ff25b5dca924d6c96792345f0 (patch) | |
tree | bd8333f3940beb720284447800e695b1bb62ab4e /catalan/po | |
parent | 42e3d2f06f5e76396576bd9c0ed5d1288ba056eb (diff) |
Update PO files from english POT files
Diffstat (limited to 'catalan/po')
-rw-r--r-- | catalan/po/cdimage.ca.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/consultants.ca.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/countries.ca.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/distrib.ca.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/doc.ca.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/newsevents.ca.po | 342 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/organization.ca.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/others.ca.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/partners.ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/ports.ca.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/security.ca.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/stats.ca.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/templates.ca.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | catalan/po/vote.ca.po | 128 |
14 files changed, 727 insertions, 693 deletions
diff --git a/catalan/po/cdimage.ca.po b/catalan/po/cdimage.ca.po index bc9456b5ae6..fdb07953695 100644 --- a/catalan/po/cdimage.ca.po +++ b/catalan/po/cdimage.ca.po @@ -14,20 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -msgid " Key fingerprint" -msgstr " Empremta digital" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 -msgid "ISO images" -msgstr "Imatges ISO" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 -msgid "Jigdo files" -msgstr "Fitxers Jigdo" - #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" @@ -124,3 +110,17 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Llista de correu publica</a> en anglès " "per a CDs/DVDs:" + +#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +msgid " Key fingerprint" +msgstr " Empremta digital" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +msgid "ISO images" +msgstr "Imatges ISO" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +msgid "Jigdo files" +msgstr "Fitxers Jigdo" diff --git a/catalan/po/consultants.ca.po b/catalan/po/consultants.ca.po index b90dafef6d0..2bf3890f904 100644 --- a/catalan/po/consultants.ca.po +++ b/catalan/po/consultants.ca.po @@ -14,6 +14,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 +msgid "List of Consultants" +msgstr "Llista de consultors" + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 +msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de consultors de Debian</a>." + #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -69,11 +77,3 @@ msgid "" msgstr "" "<total_consultant> consultors de Debian llistats en <total_country> països " "per tot el món." - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 -msgid "List of Consultants" -msgstr "Llista de consultors" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de consultors de Debian</a>." diff --git a/catalan/po/countries.ca.po b/catalan/po/countries.ca.po index 71a1a569dee..c3b7e321f53 100644 --- a/catalan/po/countries.ca.po +++ b/catalan/po/countries.ca.po @@ -223,210 +223,215 @@ msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../english/template/debian/countries.wml:267 +#, fuzzy +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 msgid "Lithuania" msgstr "Lituània" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Latvia" msgstr "Letònia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Morocco" msgstr "Marroc" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 msgid "Moldova" msgstr "Moldàvia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "República de Macedònia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Mongolia" msgstr "Mongòlia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mexico" msgstr "Mèxic" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malaysia" msgstr "Malàisia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledònia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelanda" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Panama" msgstr "Panamà" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "Peru" msgstr "Perú" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinèsia Francesa" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Philippines" msgstr "Filipines" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Poland" msgstr "Polònia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Réunion" msgstr "Illa de la Reunió" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Romania" msgstr "Romania" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Serbia" msgstr "Sèrbia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Aràbia Saudita" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Thailand" msgstr "Tailàndia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraïna" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "United States" msgstr "Estats Units" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Venezuela" msgstr "Veneçuela" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "South Africa" msgstr "Sud-àfrica" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" diff --git a/catalan/po/distrib.ca.po b/catalan/po/distrib.ca.po index 4e8aab790d8..675783b87d9 100644 --- a/catalan/po/distrib.ca.po +++ b/catalan/po/distrib.ca.po @@ -15,97 +15,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 msgid "Keyword" msgstr "Paraula clau" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 +msgid "Search on" +msgstr "Cerca a" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 -msgid "paths ending with the keyword" -msgstr "camins acabats amb la paraula clau" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 +msgid "Package names only" +msgstr "Només noms de paquet" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 -msgid "packages that contain files named like this" -msgstr "paquets que contenen fitxers anomenats d'aquesta manera" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 +msgid "Descriptions" +msgstr "Descripció" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 -msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "paquets que contenen fitxers on els seus noms contenen la paraula clau" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 +msgid "Source package names" +msgstr "Noms de paquet font" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 +msgid "Only show exact matches" +msgstr "Només mostra concordances exactes" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 msgid "experimental" msgstr "experimental" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 msgid "unstable" msgstr "unstable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 msgid "testing" msgstr "testing" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 msgid "stable" msgstr "stable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 msgid "oldstable" msgstr "oldstable" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 msgid "any" msgstr "qualsevol" -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 -msgid "Reset" -msgstr "Esborra" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 -msgid "Search on" -msgstr "Cerca a" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 -msgid "Package names only" -msgstr "Només noms de paquet" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 -msgid "Descriptions" -msgstr "Descripció" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 -msgid "Source package names" -msgstr "Noms de paquet font" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 -msgid "Only show exact matches" -msgstr "Només mostra concordances exactes" - #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34 msgid "Section" msgstr "Secció" @@ -122,6 +92,36 @@ msgstr "contrib" msgid "non-free" msgstr "non-free" +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 +msgid "Reset" +msgstr "Esborra" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 +msgid "Display" +msgstr "Mostra" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 +msgid "paths ending with the keyword" +msgstr "camins acabats amb la paraula clau" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "paquets que contenen fitxers anomenats d'aquesta manera" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "paquets que contenen fitxers on els seus noms contenen la paraula clau" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 +msgid "Architecture" +msgstr "Arquitectura" + #: ../../english/releases/arches.data:8 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" diff --git a/catalan/po/doc.ca.po b/catalan/po/doc.ca.po index 839240b5c0c..28bc1b1a9eb 100644 --- a/catalan/po/doc.ca.po +++ b/catalan/po/doc.ca.po @@ -13,96 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/doc/books.data:32 -msgid "" -"\n" -" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" -" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" -" interface and terminal.\n" -" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" -" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" -" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" -" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" -" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" -" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" -" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" -" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" -" Project." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 -msgid "" -"Written by two Debian developers, this free book\n" -" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" -" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" -" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" -" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" -" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" -" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" -" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" -" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" -" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" -" virtualization with Xen, KVM or LXC." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:83 -msgid "" -"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" -" speed with Debian (including both the current stable release and the\n" -" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" -" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" -" in the home, office, club, or school)." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:105 -msgid "" -"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" -" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" -" to the configuration of network services.\n" -" Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n" -" people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user " -"looking\n" -" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" -" administrator who wants to build a reliable network with Debian." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:125 -msgid "" -"The book covers topics ranging from concepts of package\n" -" management over the available tools and how they're used to concrete " -"problems\n" -" which may occur in real life and how they can be solved. The book is " -"written\n" -" in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, " -"HTML,\n" -" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:146 -msgid "" -"This book teaches you how to install and configure the system and also how " -"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " -"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual " -"for all users who want to learn more about Debian and its range of services." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/books.data:200 -msgid "" -"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" -" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" -" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n" -" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n" -" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it " -"explains\n" -" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n" -" testing.\n" -" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW " -"firewall,\n" -" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n" -" intrusion detection system." -msgstr "" - #: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -212,6 +122,96 @@ msgstr "Paquet Debian" msgid "Debian package (archived)" msgstr "Paquet Debian (arxivat)" +#: ../../english/doc/books.data:32 +msgid "" +"\n" +" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" +" beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n" +" interface and terminal.\n" +" This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n" +" systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n" +" interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n" +" using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n" +" administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n" +" and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n" +" outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n" +" 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n" +" Project." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 +#: ../../english/doc/books.data:226 +msgid "" +"Written by two Debian developers, this free book\n" +" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" +" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" +" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" +" independent Debian GNU/Linux administrator.\n" +" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" +" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" +" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" +" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" +" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" +" virtualization with Xen, KVM or LXC." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:83 +msgid "" +"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" +" speed with Debian (including both the current stable release and the\n" +" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" +" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" +" in the home, office, club, or school)." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:105 +msgid "" +"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" +" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" +" to the configuration of network services.\n" +" Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n" +" people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user " +"looking\n" +" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" +" administrator who wants to build a reliable network with Debian." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:125 +msgid "" +"The book covers topics ranging from concepts of package\n" +" management over the available tools and how they're used to concrete " +"problems\n" +" which may occur in real life and how they can be solved. The book is " +"written\n" +" in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, " +"HTML,\n" +" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:146 +msgid "" +"This book teaches you how to install and configure the system and also how " +"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " +"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual " +"for all users who want to learn more about Debian and its range of services." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:200 +msgid "" +"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" +" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" +" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n" +" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n" +" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it " +"explains\n" +" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n" +" testing.\n" +" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW " +"firewall,\n" +" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n" +" intrusion detection system." +msgstr "" + #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "" diff --git a/catalan/po/newsevents.ca.po b/catalan/po/newsevents.ca.po index 7419cc26a74..c7e9fa4ecbd 100644 --- a/catalan/po/newsevents.ca.po +++ b/catalan/po/newsevents.ca.po @@ -14,66 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/News/news.rdf.in:16 -msgid "Debian News" -msgstr "Notícies de Debian" - -#: ../../english/News/news.rdf.in:19 -msgid "Debian Latest News" -msgstr "Darreres notícies de Debian" - -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - -#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 -msgid "The newsletter for the Debian community" -msgstr "" - -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" - -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../../english/events/talks.defs:15 -msgid "Language:" -msgstr "Llenguatge:" - -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" -msgstr "Esdeveniment:" - -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" -msgstr "Presentació:" - -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" -msgstr "codi font" - -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "MagicPoint" - -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "Abstracte" - #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Properes atraccions" @@ -132,6 +72,133 @@ msgstr "" msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (enllaç trencat)" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"Per a rebre aquest butlletí en la vostra bústia, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscriviu-vos a la llista de correu debian-news.</" +"a>" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 +msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +msgstr "" +"Els <a href=\"../../\">números anteriors</a> d'aquest butlletí estan " +"disponibles." + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />L'editor de les notícies del projecte Debian és <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Els editors de les notícies del projecte Debian són <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest número de les notícies del " +"projecte Debian és <a href=\"mailto:mailto:debian-publicity@lists.debian.org" +"\">%s</a>." + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest número de les notícies del " +"projecte Debian són <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</" +"a>." + +#. One translator only +#. One translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat traduït per %s." + +#. Two ore more translators +#. Two ore more translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat traduït per %s." + +#. One female translator only +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat traduït per %s." + +#. Two ore more female translators +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat traduït per %s." + +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a href=\"m4_HOME/" +"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu " +"debian-news.</a>" + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />L'editor de les notícies setmanals de Debian és <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Els editors de les notícies setmanals de Debian són <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest número de les notícies setmanals " +"de Debian és <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest número de les notícies setmanals " +"de Debian són <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " @@ -313,132 +380,65 @@ msgid "" "the following topics:" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per a rebre aquest butlletí en la vostra bústia, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscriviu-vos a la llista de correu debian-news.</" -"a>" +#: ../../english/News/press/press.tags:11 +msgid "p<get-var page />" +msgstr "p<get-var page />" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "" -"Els <a href=\"../../\">números anteriors</a> d'aquest butlletí estan " -"disponibles." +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor de les notícies del projecte Debian és <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors de les notícies del projecte Debian són <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/events/talks.defs:15 +msgid "Language:" +msgstr "Llenguatge:" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest número de les notícies del " -"projecte Debian és <a href=\"mailto:mailto:debian-publicity@lists.debian.org" -"\">%s</a>." +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest número de les notícies del " -"projecte Debian són <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</" -"a>." +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "Esdeveniment:" -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Ha estat traduït per %s." +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "Presentació:" -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Ha estat traduït per %s." +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "codi font" -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Ha estat traduït per %s." +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Ha estat traduït per %s." +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Per a rebre aquest butlletí setmanal en la vostra bústia, <a href=\"m4_HOME/" -"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscriviu-vos a la llista de correu " -"debian-news.</a>" +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "MagicPoint" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor de les notícies setmanals de Debian és <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstracte" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors de les notícies setmanals de Debian són <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "Notícies de Debian" -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />L'editor d'aquest número de les notícies setmanals " -"de Debian és <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Darreres notícies de Debian" -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Els editors d'aquest número de les notícies setmanals " -"de Debian són <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nom:" diff --git a/catalan/po/organization.ca.po b/catalan/po/organization.ca.po index 4e7ad61c766..241b71994be 100644 --- a/catalan/po/organization.ca.po +++ b/catalan/po/organization.ca.po @@ -47,13 +47,13 @@ msgid "manager" msgstr "gestor" #: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "SRM" -msgstr "SRM" - -#: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "Stable Release Manager" msgstr "Administrador de llançament de la versió estable" +#: ../../english/intro/organization.data:34 +msgid "SRM" +msgstr "SRM" + #: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "wizard" msgstr "mag" @@ -80,27 +80,27 @@ msgid "role" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:75 msgid "Officers" msgstr "Directors" #: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" #: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Comunicació i divulgació" #: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:240 +#: ../../english/intro/organization.data:238 msgid "Data Protection team" msgstr "Equip de protecció de dades" #: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Publicity team" msgstr "Equip de publicitat" @@ -114,136 +114,131 @@ msgstr "" msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Suport i infraestructura" -#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:73 -msgid "Debian Pure Blends" -msgstr "Barreges pures de Debian" - -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:78 msgid "Leader" msgstr "Líder" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Technical Committee" msgstr "Comitè tècnic" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:94 msgid "Secretary" msgstr "Secretari" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "Development Projects" msgstr "Projectes de desenvolupament" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "FTP Archives" msgstr "Arxius FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "FTP Masters" msgstr "Mestres de FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "FTP Assistants" msgstr "Assistents de FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:118 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "FTP Wizards" msgstr "Mags de FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:124 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "Release Management" msgstr "Gestió de llançaments" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Release Team" msgstr "Equip de llançament" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:141 msgid "Quality Assurance" msgstr "Control de qualitat" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:142 msgid "Installation System Team" msgstr "Equip del sistema d'instal·lació" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Debian Live Team" msgstr "Equip del sistema autònom de Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Release Notes" msgstr "Notes de la versió" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "CD Images" msgstr "Imatges de CD" -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Production" msgstr "Producció" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Testing" msgstr "Proves" -#: ../../english/intro/organization.data:160 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Cloud Team" msgstr "Equip en núvol" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infraestructura d'autocompilació" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Wanna-build team" msgstr "Equip de wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:173 +#: ../../english/intro/organization.data:171 msgid "Buildd administration" msgstr "Administració dels dimonis de compilació" -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:189 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Llista de paquets en perspectiva o en falta de feina" -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Ports" msgstr "Arquitectures" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Special Configurations" msgstr "Configuracions especials" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Laptops" msgstr "Portàtils" -#: ../../english/intro/organization.data:231 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Firewalls" msgstr "Tallafocs" -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Embedded systems" msgstr "Sistemes empotats" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Press Contact" msgstr "Contacte de premsa" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Web Pages" msgstr "Pàgines web" @@ -410,44 +405,40 @@ msgstr "Sistema de seguiment de paquets" msgid "Treasurer" msgstr "Tresorers" -#: ../../english/intro/organization.data:487 +#: ../../english/intro/organization.data:488 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Peticions d'us de la <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">marca " "comercial</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:490 +#: ../../english/intro/organization.data:491 msgid "Salsa administrators" msgstr "Administració de Salsa" -#: ../../english/intro/organization.data:501 -msgid "Debian for children from 1 to 99" -msgstr "Debian per a nens de 1 a 99" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Barreges pures de Debian" + +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian per a nens de 1 a 99" -#: ../../english/intro/organization.data:504 -msgid "Debian for medical practice and research" -msgstr "Debian per a la pràctica i recerca medica" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian per a la pràctica i recerca medica" -#: ../../english/intro/organization.data:507 -msgid "Debian for education" -msgstr "Debian per a l'educació" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian per a l'educació" -#: ../../english/intro/organization.data:512 -msgid "Debian in legal offices" -msgstr "Debian a les oficines de dret" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian a les oficines de dret" -#: ../../english/intro/organization.data:516 -msgid "Debian for people with disabilities" -msgstr "Debian per a gent amb discapacitats" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian per a gent amb discapacitats" -#: ../../english/intro/organization.data:520 -msgid "Debian for science and related research" -msgstr "Debian per a la ciència i recerca relacionada" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian per a la ciència i recerca relacionada" -#: ../../english/intro/organization.data:523 -msgid "Debian for astronomy" -msgstr "Debian per a l'astronomia" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian per a l'astronomia" #~ msgid "Live System Team" #~ msgstr "Equip del sistema autònom" diff --git a/catalan/po/others.ca.po b/catalan/po/others.ca.po index 5a544eed48a..7da792a83ec 100644 --- a/catalan/po/others.ca.po +++ b/catalan/po/others.ca.po @@ -62,42 +62,6 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Desconegut" msgid "Unavailable" msgstr "No està disponible" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "Racó dels nous membres" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "Primera passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "Segona passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "Tercera passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "Quarta passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "Cinquena passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -msgid "Step 6" -msgstr "Sisena passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -msgid "Step 7" -msgstr "Setena passa" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "Llista de tasques del sol·licitant" - #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -133,6 +97,34 @@ msgstr "Fax" msgid "Address" msgstr "Adreça" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "Amb «Debian»" + +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "Sense «Debian»" + +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript encapsulat" + +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "[Funciona amb Debian]" + +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "[Funciona amb Debian GNU/Linux]" + +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "[Funciona amb Debian]" + +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Debian] (botó petit)" + #: ../../english/events/merchandise.def:10 msgid "Products" msgstr "Productes" @@ -221,69 +213,6 @@ msgstr "" msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "Amb «Debian»" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "Sense «Debian»" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript encapsulat" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "[Funciona amb Debian]" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "[Funciona amb Debian GNU/Linux]" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "[Funciona amb Debian]" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Debian] (botó petit)" - -#: ../../english/mirror/submit.inc:7 -msgid "same as the above" -msgstr "igual que l'anterior" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 -msgid "How long have you been using Debian?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 -msgid "Are you a Debian Developer?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 -msgid "What areas of Debian are you involved in?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 -msgid "What got you interested in working with Debian?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 -msgid "" -"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " -"Debian?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 -msgid "" -"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 -msgid "A bit more about you..." -msgstr "" - #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "Bé" @@ -328,6 +257,77 @@ msgstr "Versió" msgid "URL" msgstr "URL" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "Racó dels nous membres" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "Primera passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "Segona passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "Tercera passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "Quarta passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "Cinquena passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +msgid "Step 6" +msgstr "Sisena passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +msgid "Step 7" +msgstr "Setena passa" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "Llista de tasques del sol·licitant" + +#: ../../english/mirror/submit.inc:7 +msgid "same as the above" +msgstr "igual que l'anterior" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 +msgid "How long have you been using Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 +msgid "Are you a Debian Developer?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 +msgid "What areas of Debian are you involved in?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 +msgid "What got you interested in working with Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 +msgid "" +"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " +"Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 +msgid "" +"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 +msgid "A bit more about you..." +msgstr "" + #~ msgid "p<get-var page />" #~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/catalan/po/partners.ca.po b/catalan/po/partners.ca.po index 869d4463585..ebe16f8097a 100644 --- a/catalan/po/partners.ca.po +++ b/catalan/po/partners.ca.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " "services and technical support for the implementation and operation of open " "source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</" -"q> is always available, 365 days a year, around the clock." +"q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:67 diff --git a/catalan/po/ports.ca.po b/catalan/po/ports.ca.po index 6608d2d523c..e35df579394 100644 --- a/catalan/po/ports.ca.po +++ b/catalan/po/ports.ca.po @@ -14,22 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 -msgid "Debian for Alpha" -msgstr "Debian per a Alpha" - -#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 -msgid "Debian for PA-RISC" -msgstr "Debian per a PA-RISC" - -#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 -msgid "Hurd CDs" -msgstr "CD de Hurd" - -#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 -msgid "Debian for IA-64" -msgstr "Debian per a IA-64" - #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Contacte" @@ -94,6 +78,22 @@ msgstr "Subministrament" msgid "Systems" msgstr "Sistemes" +#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 +msgid "Debian for Alpha" +msgstr "Debian per a Alpha" + +#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 +msgid "Debian for PA-RISC" +msgstr "Debian per a PA-RISC" + +#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 +msgid "Hurd CDs" +msgstr "CD de Hurd" + +#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 +msgid "Debian for IA-64" +msgstr "Debian per a IA-64" + #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "Debian GNU/NetBSD per a i386" diff --git a/catalan/po/security.ca.po b/catalan/po/security.ca.po index af06e971a7f..f78b57fae46 100644 --- a/catalan/po/security.ca.po +++ b/catalan/po/security.ca.po @@ -14,42 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 -msgid "Debian Security" -msgstr "Seguretat de Debian" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 -msgid "Debian Security Advisories" -msgstr "Avisos de seguretat de Debian" - -#: ../../english/security/faq.inc:6 -msgid "Q" -msgstr "P" - -#: ../../english/security/index.include:17 -msgid "" -"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " -"posterity" -msgstr "" -"avisos de seguretat <a href=\\\"undated/\\\">sense data</a>, inclosos per a " -"la posteritat" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 -msgid "Mitre CVE dictionary" -msgstr "Diccionari CVE de Mitre" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 -msgid "Securityfocus Bugtraq database" -msgstr "Base de dades Bugtraq de Securityfocus" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 -msgid "CERT Advisories" -msgstr "Avisos del CERT" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 -msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" -msgstr "Notes de les vulnerabilitats del US-CERT" - #: ../../english/template/debian/security.wml:11 msgid "Source:" msgstr "Font:" @@ -133,3 +97,39 @@ msgid "No other external database security references currently available." msgstr "" "Actualment no hi ha referències disponibles a altres bases de dades de " "seguretat. " + +#: ../../english/security/faq.inc:6 +msgid "Q" +msgstr "P" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 +msgid "Debian Security" +msgstr "Seguretat de Debian" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 +msgid "Debian Security Advisories" +msgstr "Avisos de seguretat de Debian" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 +msgid "Mitre CVE dictionary" +msgstr "Diccionari CVE de Mitre" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 +msgid "Securityfocus Bugtraq database" +msgstr "Base de dades Bugtraq de Securityfocus" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 +msgid "CERT Advisories" +msgstr "Avisos del CERT" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 +msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" +msgstr "Notes de les vulnerabilitats del US-CERT" + +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "" +"avisos de seguretat <a href=\\\"undated/\\\">sense data</a>, inclosos per a " +"la posteritat" diff --git a/catalan/po/stats.ca.po b/catalan/po/stats.ca.po index 06efe1b362a..e6dd2f469e6 100644 --- a/catalan/po/stats.ca.po +++ b/catalan/po/stats.ca.po @@ -12,22 +12,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "Estadístiques de traducció del lloc web de Debian" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 -msgid "There are %d pages to translate." -msgstr "Hi ha %d pàgines a traduir." - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 -msgid "There are %d bytes to translate." -msgstr "Hi ha %d bytes a traduir." - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 -msgid "There are %d strings to translate." -msgstr "Hi ha %d cadenes a traduir." - #: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 msgid "Wrong translation version" msgstr "La versió de la traducció no és valida" @@ -45,11 +29,11 @@ msgid "The original no longer exists" msgstr "L'original ja no existeix" #: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hit count N/A" +msgid "hits" msgstr "" #: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hits" +msgid "hit count N/A" msgstr "" #: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 @@ -64,15 +48,6 @@ msgstr "Creat amb <transstatslink>" msgid "Translation summary for" msgstr "Resum de traducció per a" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 -msgid "Not translated" -msgstr "No s'ha traduït" - -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 -msgid "Outdated" -msgstr "Antiga" - #: ../../stattrans.pl:607 msgid "Translated" msgstr "Traduïda" @@ -82,6 +57,15 @@ msgstr "Traduïda" msgid "Up to date" msgstr "Al dia" +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 +msgid "Outdated" +msgstr "Antiga" + +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 +#: ../../stattrans.pl:852 +msgid "Not translated" +msgstr "No s'ha traduït" + #: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 #: ../../stattrans.pl:611 msgid "files" @@ -229,3 +213,19 @@ msgstr "Pàgines web traduïdes (per mida)" #: ../../stattrans.pl:790 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Pàgines web traduïdes (per mida de pàgina)" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "Estadístiques de traducció del lloc web de Debian" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +msgid "There are %d pages to translate." +msgstr "Hi ha %d pàgines a traduir." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +msgid "There are %d bytes to translate." +msgstr "Hi ha %d bytes a traduir." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +msgid "There are %d strings to translate." +msgstr "Hi ha %d cadenes a traduir." diff --git a/catalan/po/templates.ca.po b/catalan/po/templates.ca.po index 4e5fedbc45b..f142a9c040e 100644 --- a/catalan/po/templates.ca.po +++ b/catalan/po/templates.ca.po @@ -14,14 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/search.xml.in:7 -msgid "Debian website" -msgstr "Lloc web de Debian" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "Cercar el lloc web de Debian." - #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" @@ -267,6 +259,14 @@ msgstr "" "Com configurar <a href=m4_HOME/intro/cn>l'idioma per defecte als documents</" "a>" +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Browser default" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Unset the language override cookie" +msgstr "" + #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian internacionalment" @@ -546,6 +546,14 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Tornar a la <a href=\"./\">pàgina de Qui fa servir Debian?</a>." +#: ../../english/search.xml.in:7 +msgid "Debian website" +msgstr "Lloc web de Debian" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "Cercar el lloc web de Debian." + #~ msgid "More information" #~ msgstr "Més informació" diff --git a/catalan/po/vote.ca.po b/catalan/po/vote.ca.po index 38572d4b842..5f9d9cc270e 100644 --- a/catalan/po/vote.ca.po +++ b/catalan/po/vote.ca.po @@ -71,201 +71,231 @@ msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Proponent de la proposta F" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 +#, fuzzy +msgid "Proposal G Proposer" +msgstr "Proponent de la proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#, fuzzy +msgid "Proposal H Proposer" +msgstr "Proponent de la proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Els que secunden" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Els que secunden la proposta F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#, fuzzy +msgid "Proposal G Seconds" +msgstr "Els que secunden la proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#, fuzzy +msgid "Proposal H Seconds" +msgstr "Els que secunden la proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Oposició" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Proposta A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Proposta B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Proposta C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Proposta D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Proposta E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Proposta F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#, fuzzy +msgid "Proposal G" +msgstr "Proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#, fuzzy +msgid "Proposal H" +msgstr "Proposta A" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Opcions" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Proponent de l'esmena" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Els que secunden l'esmena" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Text de l'esmena" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Proponent de l'esmena A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Els que secunden l'esmena A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Text de l'esmena A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Proponent de l'esmena B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Els que secunden l'esmena B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Text de l'esmena B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Proponent de l'esmena C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Els que secunden l'esmena C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Text de l'esmena C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Esmenes" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Actes" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Requeriments de majoria" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Dades i estadístiques" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Quòrum" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Discussió mínima" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Butlleta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Fòrum" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Resultat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "En espera de patrocinadors" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "En discussió" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Votació en curs" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Decidida" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Retirada" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Pàgina principal de votacions" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Com" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Enviar proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Esmenar una proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Donar suport a una proposta" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Llegir un resultat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Votar" |