aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/international
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem>2010-05-02 05:57:59 +0000
committerGuillem Jover <guillem>2010-05-02 05:57:59 +0000
commit1aaa04127b35dfff9cc38418c5d1bbcf0969db6d (patch)
treebd9a72503a6858f080853b5aa3a5e9c476fe86dc /catalan/international
parenta14ac5fa8726fefd179a73d8f4b73f047eace8ee (diff)
Switch Catalan to UTF-8
CVS version numbers catalan/.wmlrc: 1.3 -> 1.4 catalan/contact.wml: 1.21 -> 1.22 catalan/donations.wml: 1.17 -> 1.18 catalan/index.wml: 1.22 -> 1.23 catalan/license.wml: 1.14 -> 1.15 catalan/social_contract.1.0.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/social_contract.wml: 1.15 -> 1.16 catalan/support.wml: 1.22 -> 1.23 catalan/Bugs/Access.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/Bugs/index.wml: 1.21 -> 1.22 catalan/Bugs/otherpages.inc: 1.3 -> 1.4 catalan/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/Bugs/server-refcard.wml: 1.20 -> 1.21 catalan/CD/index.wml: 1.16 -> 1.17 catalan/CD/misc.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/CD/artwork/index.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/CD/http-ftp/index.wml: 1.18 -> 1.19 catalan/CD/mirroring/rsync-mirrors.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/CD/releases/index.wml: 1.18 -> 1.19 catalan/CD/torrent-cd/index.wml: 1.16 -> 1.17 catalan/CD/vendors/adding.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/CD/vendors/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/debian-announce.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/MailingLists/disclaimer.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/MailingLists/desc/bugs.heading: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/foreign.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/ports.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user.heading: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/bugs/debian-bugs-dist: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/bugs/debian-bugs-rc: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-admin: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-apache: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-beowulf: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-boot: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-cd: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ctte: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ctte-private: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-debbugs: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-desktop: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-announce: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-austrian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-french: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-italian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-portuguese: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-devel-spanish: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-doc: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-dpkg: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-dpkg-cvs: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-edu: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-emacsen: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-email: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-embedded: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-events-eu: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-events-na: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-freshmeat: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-gcc: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-glibc: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-gtk-gnome: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-handheld: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ipv6: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-jr: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-kernel: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-lex: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-lint-maint: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-lsb: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-med: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-mentors: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-multimedia: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-newmaint: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-nonprofit: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ocaml-maint: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-openoffice: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-perl: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-policy: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-pool: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-private: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-publicity: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-python: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-qa: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-qa-private: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-qt-kde: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-release: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ruby: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-security: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-sgml: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-snapshots: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-ssh: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-tetex-maint: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-toolchain: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-wnpp: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-www: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-www-cvs: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/debian-x: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/devel/deity: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/berlin-design: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/foreign/berlin-reports: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/foreign/lcs-eng: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/lsb-discuss: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/lsb-eng: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/lsb-spec: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/lsb-vendor: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/other-gnomehack: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/foreign/other-sart: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/foreign/other-vgui-discuss: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-i18n: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-catalan: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-danish: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-dutch: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-english: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-finnish: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-french: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-german: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-greek: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-hungarian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-italian: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-polish: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-portuguese: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-russian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-spanish: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/int/debian-l10n-turkish: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/int/debian-laespiral: 1.3 -> 1.4 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-all-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-alpha-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-arm-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-books: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-cd-vendors: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-all-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-alpha-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-arm-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-changes: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-hurd-i386-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-i386-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-m68k-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-powerpc-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-s390-changes: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-devel-sparc-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-hurd-i386-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-i386-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-m68k-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-mirrors: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-powerpc-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-project: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-s390-changes: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/misc/debian-sparc-changes: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/misc/whitelist: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/ports/debian-amd64: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/ports/debian-bsd: 1.3 -> 1.4 catalan/MailingLists/desc/ports/debian-hurd: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/ports/debian-superh: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/ports/debian-win32: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-announce: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-chinese-big5: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-chinese-gb: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-commercial: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-firewall: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-isp: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-italian: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-japanese: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-kde: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-laptop: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-news: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-news-french: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-news-german: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-news-portuguese: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-russian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-testing: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-catalan: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-danish: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-french: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-hungarian: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-icelandic: 1.1 -> 1.2 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-indonesian: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-polish: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-portuguese: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-spanish: 1.2 -> 1.3 catalan/MailingLists/desc/user/debian-user-ukrainian: 1.1 -> 1.2 catalan/News/index.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/2000/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2001/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2002/20020110.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/2002/20020202.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2002/20020403.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/2002/20020501.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2002/20020522.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2002/20020613.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/News/2002/20020713.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/News/2002/20020719.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2002/20021122.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2002/20021216.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/News/2002/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2003/20030102.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2003/20030119.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030127.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030207.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030215.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030224.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030314.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030505.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030531.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030706.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2003/20030728.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2003/20030811.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/News/2003/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2004/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2005/20050606.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/2005/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2006/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2007/20070408.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/2007/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2008/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/News/2009/20090214.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/2009/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/press/index.wml: 1.12 -> 1.13 catalan/News/weekly/index.wml: 1.10 -> 1.11 catalan/News/weekly/oldurl.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/weekly/2002/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/News/weekly/2002/10/index.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/News/weekly/2002/11/index.wml: 1.11 -> 1.12 catalan/News/weekly/2002/12/index.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/News/weekly/2002/13/index.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/News/weekly/2002/14/index.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/News/weekly/2002/15/index.wml: 1.10 -> 1.11 catalan/News/weekly/2002/16/index.wml: 1.13 -> 1.14 catalan/News/weekly/2002/17/index.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/weekly/2002/18/index.wml: 1.9 -> 1.10 catalan/News/weekly/2002/18/mail.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/News/weekly/2002/19/index.wml: 1.11 -> 1.12 catalan/News/weekly/2002/20/index.wml: 1.9 -> 1.10 catalan/News/weekly/2002/20/mail.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/News/weekly/2002/21/index.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/News/weekly/2002/22/index.wml: 1.9 -> 1.10 catalan/News/weekly/2002/23/index.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/News/weekly/2002/28/index.wml: 1.10 -> 1.11 catalan/News/weekly/2002/29/index.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/News/weekly/2002/29/mail.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/banners/index.wml: 1.9 -> 1.10 catalan/banners/2.1/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/banners/2.2/index.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/banners/3.0/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/banners/3.1/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/consultants/alex_r.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/consultants/ben_b.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/consultants/charles_s.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/distrib/archive.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/distrib/ftplist.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/distrib/pre-installed.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/doc/cd1.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/doc/docpolicy.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/doc/misc-manuals.wml: 1.10 -> 1.11 catalan/doc/topics.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/international/index.wml: 1.16 -> 1.17 catalan/international/Catalan/index.wml: 1.14 -> 1.15 catalan/international/l10n/index.wml: 1.17 -> 1.18 catalan/international/l10n/po/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/international/l10n/po/rank.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/international/l10n/po/tmpl.src: 1.5 -> 1.6 catalan/international/l10n/po/todo.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src: 1.10 -> 1.11 catalan/intro/about.wml: 1.19 -> 1.20 catalan/intro/cn.wml: 1.19 -> 1.20 catalan/intro/cooperation.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/intro/free.wml: 1.9 -> 1.10 catalan/intro/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/intro/license_disc.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/intro/organization.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/intro/search.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/intro/why_debian.wml: 1.22 -> 1.23 catalan/mirror/official_sponsors.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/misc/awards.wml: 1.7 -> 1.8 catalan/misc/equipment_donations.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/misc/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/misc/merchandise.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/misc/related_links.wml: 1.19 -> 1.20 catalan/misc/laptops/index.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/po/bugs.ca.po: 1.14 -> 1.15 catalan/po/cdimage.ca.po: 1.2 -> 1.3 catalan/po/consultants.ca.po: 1.2 -> 1.3 catalan/po/countries.ca.po: 1.26 -> 1.27 catalan/po/date.ca.po: 1.6 -> 1.7 catalan/po/debian-cdd.ca.po: 1.6 -> 1.7 catalan/po/distrib.ca.po: 1.21 -> 1.22 catalan/po/doc.ca.po: 1.12 -> 1.13 catalan/po/l10n.ca.po: 1.19 -> 1.20 catalan/po/langs.ca.po: 1.16 -> 1.17 catalan/po/legal.ca.po: 1.1 -> 1.2 catalan/po/mailinglists.ca.po: 1.1 -> 1.2 catalan/po/newsevents.ca.po: 1.3 -> 1.4 catalan/po/organization.ca.po: 1.33 -> 1.34 catalan/po/others.ca.po: 1.34 -> 1.35 catalan/po/ports.ca.po: 1.20 -> 1.21 catalan/po/search.ca.po: 1.5 -> 1.6 catalan/po/security.ca.po: 1.10 -> 1.11 catalan/po/templates.ca.po: 1.41 -> 1.42 catalan/po/vendors.ca.po: 1.11 -> 1.12 catalan/po/vote.ca.po: 1.2 -> 1.3 catalan/po/wnpp.ca.po: 1.1 -> 1.2 catalan/ports/index.wml: 1.23 -> 1.24 catalan/ports/i386/index.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/ports/ia64/index.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/ports/ia64/news.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/ports/m68k/links.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/ports/netbsd/alpha.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/ports/netbsd/index.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/ports/netbsd/news.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/ports/netbsd/people.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/ports/netbsd/why.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/ports/powerpc/devel.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/ports/powerpc/docu.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/ports/powerpc/history.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/index.wml: 1.23 -> 1.24 catalan/releases/etch/credits.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/etch/errata.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/releases/etch/index.wml: 1.15 -> 1.16 catalan/releases/etch/installmanual.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/etch/releasenotes.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/etch/reportingbugs.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/hamm/index.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/releases/lenny/credits.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/lenny/errata.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/lenny/index.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/releases/lenny/installmanual.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/lenny/releasenotes.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/lenny/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/potato/credits.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/potato/errata.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/releases/potato/index.wml: 1.17 -> 1.18 catalan/releases/potato/installmanual.wml: 1.8 -> 1.9 catalan/releases/potato/releasenotes.wml: 1.5 -> 1.6 catalan/releases/potato/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/sarge/credits.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/sarge/errata.wml: 1.12 -> 1.13 catalan/releases/sarge/index.wml: 1.21 -> 1.22 catalan/releases/sarge/installmanual.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/sarge/releasenotes.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/sarge/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/sid/index.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/slink/index.wml: 1.11 -> 1.12 catalan/releases/squeeze/index.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/squeeze/installmanual.wml: 1.1 -> 1.2 catalan/releases/squeeze/releasenotes.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/releases/woody/credits.wml: 1.3 -> 1.4 catalan/releases/woody/errata.wml: 1.16 -> 1.17 catalan/releases/woody/index.wml: 1.17 -> 1.18 catalan/releases/woody/installmanual.wml: 1.10 -> 1.11 catalan/releases/woody/releasenotes.wml: 1.6 -> 1.7 catalan/releases/woody/reportingbugs.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/searchtmpl/search.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/y2k/extra.wml: 1.2 -> 1.3 catalan/y2k/index.wml: 1.2 -> 1.3
Diffstat (limited to 'catalan/international')
-rw-r--r--catalan/international/Catalan/index.wml108
-rw-r--r--catalan/international/index.wml84
-rw-r--r--catalan/international/l10n/index.wml54
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml130
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml2
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml10
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml6
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src32
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po/index.wml2
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po/rank.wml6
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po/tmpl.src16
-rw-r--r--catalan/international/l10n/po/todo.wml10
12 files changed, 230 insertions, 230 deletions
diff --git a/catalan/international/Catalan/index.wml b/catalan/international/Catalan/index.wml
index 1f2159bb096..12af90ab2f7 100644
--- a/catalan/international/Catalan/index.wml
+++ b/catalan/international/Catalan/index.wml
@@ -1,38 +1,38 @@
-#use wml::debian::template title="Pàgines de Debian en català" NOHEADER="yes"
+#use wml::debian::template title="Pàgines de Debian en català" NOHEADER="yes"
-# Aquestes pàgines van ser escrites originalment en català.
-# Les versions en altres llengües són traduccions d'aquest document.
-# Si teniu comentaris al respecte d'aquestes pàgines, dirigiu-les a
+# Aquestes pàgines van ser escrites originalment en català.
+# Les versions en altres llengües són traduccions d'aquest document.
+# Si teniu comentaris al respecte d'aquestes pàgines, dirigiu-les a
# debian-l10n-catalan@lists.debian.org.
-<h1>Les pàgines web de Debian en català</h1>
+<h1>Les pàgines web de Debian en català</h1>
-Aquesta pàgina web conté informació útil per a usuaris, desenvolupadors
+Aquesta pàgina web conté informació útil per a usuaris, desenvolupadors
i traductors catalanoparlants.
-<h2><a name="mailinglists">Llistes de correu de Debian en català</a></h2>
+<h2><a name="mailinglists">Llistes de correu de Debian en català</a></h2>
-<p>Actualment existeixen dos llistes de Debian en català:</p>
+<p>Actualment existeixen dos llistes de Debian en català:</p>
<ul>
<li><p><a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/">debian-user-catalan</a>, una llista d'usuaris de parla catalana.</p>
<p>Aquesta llista serveix per a discutir i resoldre qualsevol dubte sobre
- l'ús del sistema Debian, i per a qualsevol anunci útil per a usuaris
- (organització de trobades, etc).</p>
+ l'ús del sistema Debian, i per a qualsevol anunci útil per a usuaris
+ (organització de trobades, etc).</p>
<p>Per a subscriure a aquesta llista, envieu un missatge a
<kbd>debian-user-catalan-request@lists.debian.org</kbd> amb</p>
<div class="centerblock">
<p>
- <kbd>subscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
+ <kbd>subscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
</p>
</div>
<p>en el <em>cos</em> del missatge (no en l'assumpte), o feu
servir el <a href="http://lists.debian.org/debian-user-catalan/">\
formulari de web</a> per a subscriure-vos.</p>
- <p>Per a desubscriure-vos, envieu un missatge a la mateixa adreça amb
+ <p>Per a desubscriure-vos, envieu un missatge a la mateixa adreça amb
<div class="centerblock">
<p>
- <kbd>unsubscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
+ <kbd>unsubscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
</p>
</div>
en el <em>cos</em> del missatge, o feu servir
@@ -40,23 +40,23 @@ i traductors catalanoparlants.
de web</a>.
</li>
<li><p><a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/">debian-l10n-catalan</a>,
- la llista de coordinació de l'esforç de traducció al català de Debian.</p>
- <p>En aquesta llista s'organitzen i discuteixen les traduccions al català que
+ la llista de coordinació de l'esforç de traducció al català de Debian.</p>
+ <p>En aquesta llista s'organitzen i discuteixen les traduccions al català que
s'estan duent a terme.</p>
<p>Per a subscriure a aquesta llista, envieu un missatge a
<kbd>debian-l10n-catalan-request@lists.debian.org</kbd> amb</p>
<div class="centerblock">
<p>
- <kbd>subscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
+ <kbd>subscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
</p>
</div>
<p>en el <em>cos</em> del missatge (no en l'assumpte), o feu
servir el <a href="http://lists.debian.org/debian-l10n-catalan/">\
formulari de web</a> per a subscriure-vos.</p>
- <p>Per a desubscriure-vos, envieu un missatge a la mateixa adreça amb</p>
+ <p>Per a desubscriure-vos, envieu un missatge a la mateixa adreça amb</p>
<div class="centerblock">
<p>
- <kbd>unsubscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
+ <kbd>unsubscribe <i>&lt;vostra_adreça_de_correu&gt;</i></kbd>
</p>
</div>
<p>en el <em>cos</em> del missatge, o feu servir
@@ -65,58 +65,58 @@ i traductors catalanoparlants.
</li>
</ul>
-<h2><a name="translations">El projecte de traducció de Debian al català</a></h2>
+<h2><a name="translations">El projecte de traducció de Debian al català</a></h2>
-<p>Aquest projecte tracta de traduir al català les pàgines web de Debian,
-els manuals i les eines i programari específic de Debian, com el
-sistema d'instal·lació o dpkg.</p>
+<p>Aquest projecte tracta de traduir al català les pàgines web de Debian,
+els manuals i les eines i programari específic de Debian, com el
+sistema d'instal·lació o dpkg.</p>
-<p>Els coordinadors del grup són Jordi Mallach &lt;jordi@debian.org&gt; i
-Guillem Jover &lt;guillem@debian.org&gt;. La manera més ràpida de contactar
-amb el grup és escriure directament a la nostra
-<a href="mailto:debian-l10n-catalan@lists.debian.org">llista de traducció</a>,
+<p>Els coordinadors del grup són Jordi Mallach &lt;jordi@debian.org&gt; i
+Guillem Jover &lt;guillem@debian.org&gt;. La manera més ràpida de contactar
+amb el grup és escriure directament a la nostra
+<a href="mailto:debian-l10n-catalan@lists.debian.org">llista de traducció</a>,
a la que estan subscrits tots els traductors que hi participen.</p>
-<p>Futurament podreu trobar ací un recull de termes específics de Debian que hem
+<p>Futurament podreu trobar ací un recull de termes específics de Debian que hem
compilat al anar traduint textos i programari.</p>
<h2><a name="status">Estat de les traduccions</a></h2>
-<p>Aquesta és una llista probablement incompleta dels treballs que s'han dut a
+<p>Aquesta és una llista probablement incompleta dels treballs que s'han dut a
terme.</p>
<ul>
- <li><p>Suport per a català en l'instal·lador de Debian.</p>
- <p>Debian 3.0 «woody» es va llançar amb suport complet de català en el
- sistema d'instal·lació. Açò inclou l'insta·lador «dbootstrap» i
- «base-config», el Manual d'Instal·lació, les Notes de la Versió i
+ <li><p>Suport per a català en l'instal·lador de Debian.</p>
+ <p>Debian 3.0 «woody» es va llançar amb suport complet de català en el
+ sistema d'instal·lació. Açò inclou l'insta·lador «dbootstrap» i
+ «base-config», el Manual d'Instal·lació, les Notes de la Versió i
altres manuals.</p></li>
- <li><p>Coordinació de l'equip de traducció debian-l10n-catalan.</p>
+ <li><p>Coordinació de l'equip de traducció debian-l10n-catalan.</p>
<p>Per a facilitar i agilitzar la feina fem servir un sistema de
- coordinació automatitzat basat en correu electrònic. Podeu veure
+ coordinació automatitzat basat en correu electrònic. Podeu veure
l'estat actual de la feina assignada al
- <a href="http://ca.debian.net/">lloc de coordinació de l'equip de
- traducció debian-l10n-catalan</a>.</p></li>
- <li><p>Suport per a català en diverses eines de Debian.</p>
- <p>Debian 3.0 també té suport per a català en la majoria d'eines
- específiques de Debian, com «dpkg», «debconf» o «modconf». A banda
- d'aquests programes traduïts, Debian té suport per a català en
- moltes més aplicacions, com GNOME o KDE, que són traduïdes per gent
+ <a href="http://ca.debian.net/">lloc de coordinació de l'equip de
+ traducció debian-l10n-catalan</a>.</p></li>
+ <li><p>Suport per a català en diverses eines de Debian.</p>
+ <p>Debian 3.0 també té suport per a català en la majoria d'eines
+ específiques de Debian, com «dpkg», «debconf» o «modconf». A banda
+ d'aquests programes traduïts, Debian té suport per a català en
+ moltes més aplicacions, com GNOME o KDE, que són traduïdes per gent
externa de Debian. Podeu veure l'estat general de les traduccions
- al català d'aplicacions incloses en Debian en les
+ al català d'aplicacions incloses en Debian en les
<a href="../l10n/po/ca">\
- pàgines centrals de Debian d'estadístiques de traduccions</a>.</p></li>
- <li><p>Traducció de les plantilles de debconf dels diversos paquets.</p>
- <p>Encara que no s'ha avançat molt en aquesta àrea, estem intentant
- traduir les plantilles de debconf al català. Es pot veure l'estat actual
- de les plantilles en català en les <a href="../l10n/po-debconf/ca">\
- estadístiques de traducció de plantilles de debconf</a> o les
- <a href="../l10n/templates/ca">estadístiques de traducció del format
+ pàgines centrals de Debian d'estadístiques de traduccions</a>.</p></li>
+ <li><p>Traducció de les plantilles de debconf dels diversos paquets.</p>
+ <p>Encara que no s'ha avançat molt en aquesta àrea, estem intentant
+ traduir les plantilles de debconf al català. Es pot veure l'estat actual
+ de les plantilles en català en les <a href="../l10n/po-debconf/ca">\
+ estadístiques de traducció de plantilles de debconf</a> o les
+ <a href="../l10n/templates/ca">estadístiques de traducció del format
obsolet de plantilles de debconf</a>.</p></li>
- <li><p>Traduccions de les pàgines web de www.debian.org.</p>
- <p>També s'estan traduint poc a poc les pàgines web de Debian. Actualment
- ja estan traduïdes les principals pàgines del lloc web, però encara
- ens falten moltes per fer. Podeu veure l'estat d'aquest esforç en les
- <a href="$(HOME)/devel/website/stats/ca.html">estadístiques de
+ <li><p>Traduccions de les pàgines web de www.debian.org.</p>
+ <p>També s'estan traduint poc a poc les pàgines web de Debian. Actualment
+ ja estan traduïdes les principals pàgines del lloc web, però encara
+ ens falten moltes per fer. Podeu veure l'estat d'aquest esforç en les
+ <a href="$(HOME)/devel/website/stats/ca.html">estadístiques de
traduccions del lloc web de Debian</a>.</p></li>
</ul>
diff --git a/catalan/international/index.wml b/catalan/international/index.wml
index e35682deaea..5be89e309f3 100644
--- a/catalan/international/index.wml
+++ b/catalan/international/index.wml
@@ -2,67 +2,67 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.45" maintainer="Jordi Mallach"
<p>En la comunitat del software lliure a Internet ens comuniquem principalment
-en la llengua anglesa. Quasi tot el nostre treball es fa en anglès, però també
-es desitja que tota la documentació, programes e instal·lació de Debian estarà
-disponible en totes les llengües algun dia. Estem constantment treballant per
-realitzar aquest objectiu, però encara queden molts obstacles per davant.
+en la llengua anglesa. Quasi tot el nostre treball es fa en anglès, però també
+es desitja que tota la documentació, programes e instal·lació de Debian estarà
+disponible en totes les llengües algun dia. Estem constantment treballant per
+realitzar aquest objectiu, però encara queden molts obstacles per davant.
-<H2>La web de Debian i la negociació de continguts</H2>
+<H2>La web de Debian i la negociació de continguts</H2>
<P>El lloc web de Debian utilitza la
-<a href="../intro/cn">negociació de continguts</a> per a entregar automàticament
-pàgines web en el vostre idioma preferit - si el vostre navegador està configurat
-correctament i existeix una pàgina en aquest idioma. Hem creat una pàgina que
+<a href="../intro/cn">negociació de continguts</a> per a entregar automàticament
+pàgines web en el vostre idioma preferit - si el vostre navegador està configurat
+correctament i existeix una pàgina en aquest idioma. Hem creat una pàgina que
explica <a href="../intro/cn#howtoset">com configurar la llengua preferida per al vostre
navegador</a>.
-<H2>Les pàgines d'idiomes de Debian</H2>
+<H2>Les pàgines d'idiomes de Debian</H2>
-<P>Aquestes pàgines contenen informació sobre la utilització de Debian en
-llengües diferents al anglès. Les pàgines de cada llengua contenen informació
+<P>Aquestes pàgines contenen informació sobre la utilització de Debian en
+llengües diferents al anglès. Les pàgines de cada llengua contenen informació
sobre els recursos de Debian que estan disponibles en aquesta llengua,
incloses les llistes de correu.
#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
-<H2>Afegir suport per a noves llengües</H2>
+<H2>Afegir suport per a noves llengües</H2>
-<P>Debian es manté completament per voluntaris. Si actualment no suportem la vostra
-llengua, deuríeu considerar organitzar un esforç per fer-ho.
-Per suportar una llengua completament, haureu de treballar les següents àrees:
+<P>Debian es manté completament per voluntaris. Si actualment no suportem la vostra
+llengua, deuríeu considerar organitzar un esforç per fer-ho.
+Per suportar una llengua completament, haureu de treballar les següents àrees:
<dl>
- <dt><strong>Sistema d'instal·lació</strong></dt>
+ <dt><strong>Sistema d'instal·lació</strong></dt>
<dd>Si us plau vegeu l'
<a href="$(DEVEL)/debian-installer/translations.txt">\
- informació per traductors</a> en <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">\
- l'arbre Subversion de debian-installer</a>. El treball rel·lacionat amb
- l'instal·lació de Debian es discuteix en la llista de correu
+ informació per traductors</a> en <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">\
+ l'arbre Subversion de debian-installer</a>. El treball rel·lacionat amb
+ l'instal·lació de Debian es discuteix en la llista de correu
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/"><tt>debian-boot</tt>.</a>
</dd>
- <dt><strong>Documentació de Debian</strong></dt>
- <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(HOME)/doc/ddp">pàgines web del projecte de
- documentació.</a> açò es discuteix en la llista de correu
+ <dt><strong>Documentació de Debian</strong></dt>
+ <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(HOME)/doc/ddp">pàgines web del projecte de
+ documentació.</a> açò es discuteix en la llista de correu
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt>.</a>
</dd>
- <dt><strong>Pàgines web de Debian</strong></dt>
- <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(DEVEL)/website/translating">pàgines
- per els traductors del servidor de web de Debian</a>. Açò es discuteix
+ <dt><strong>Pàgines web de Debian</strong></dt>
+ <dd>Si us plau vegeu les <a href="$(DEVEL)/website/translating">pàgines
+ per els traductors del servidor de web de Debian</a>. Açò es discuteix
en la llista de correu
<a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt>.</a>
</dd>
<dt><strong>Llenguatges especials</strong></dt>
<dd>Alguns llenguatges necessiten que el software tingui funcionalitats
- en certs aspectes com poden ser representació, introducció de dades,
- impressió, manipulació de cadenes, processament de text, etc. Els
- llenguatges Asiàtics de l'est (xinès, japonès, i coreà) necessiten
- suport multi-byte i mètodes d'entrada especials. Llenguatges com el
- tai o l'indú necessiten suport per a caràcters combinats.
+ en certs aspectes com poden ser representació, introducció de dades,
+ impressió, manipulació de cadenes, processament de text, etc. Els
+ llenguatges Asiàtics de l'est (xinès, japonès, i coreà) necessiten
+ suport multi-byte i mètodes d'entrada especials. Llenguatges com el
+ tai o l'indú necessiten suport per a caràcters combinats.
Llenguatges d'escriptura RTL (right-to-lef - de dreta a esquerra) com
- l'àrab i l'hebreu necessiten suport bidi (bidireccional). Noteu que
- aquests requeriments són precondicions per totes les altres part de la
- internacionalització i la localització per aquests llenguatges, encara
- que es una part molt difícil de la internacionalització. Aquest és el
- tema de discussió de la llista de correu
+ l'àrab i l'hebreu necessiten suport bidi (bidireccional). Noteu que
+ aquests requeriments són precondicions per totes les altres part de la
+ internacionalització i la localització per aquests llenguatges, encara
+ que es una part molt difícil de la internacionalització. Aquest és el
+ tema de discussió de la llista de correu
<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
</dd>
</dl>
@@ -70,14 +70,14 @@ Per suportar una llengua completament, haureu de treballar les següents àrees:
# to support your character set. This is mostly a concern for languages
# with a multi-byte character set.
-<P>Suportar una llengua és un esforç continu. No és suficient traduir uns
-documents. Tot canvia amb el temps i tota la documentació s'ha de mantenir al dia.
-Per això es suggereix que un grup de persones es reuneixen per a compartir la càrrega.
-Una bona manera per començar és
+<P>Suportar una llengua és un esforç continu. No és suficient traduir uns
+documents. Tot canvia amb el temps i tota la documentació s'ha de mantenir al dia.
+Per això es suggereix que un grup de persones es reuneixen per a compartir la càrrega.
+Una bona manera per començar és
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">demanar una llista de usuaris</a> per a
la teva llengua.
-<H2>Estadístiques centrals de traduccions de Debian</H2>
+<H2>Estadístiques centrals de traduccions de Debian</H2>
-<P>Mantenim unes <a href="l10n/">estadístiques de les traduccions</a> que contenen
-dades sobre els catàlegs de missatges traduïts en paquets Debian.
+<P>Mantenim unes <a href="l10n/">estadístiques de les traduccions</a> que contenen
+dades sobre els catàlegs de missatges traduïts en paquets Debian.
diff --git a/catalan/international/l10n/index.wml b/catalan/international/l10n/index.wml
index 67f8d75c6f0..d77a92f4691 100644
--- a/catalan/international/l10n/index.wml
+++ b/catalan/international/l10n/index.wml
@@ -1,51 +1,51 @@
#use wml::debian::template title="Centre de traduccions de Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Jordi Mallach"
-<p>Aquestes pàgines mostren el nombre de paquets en Debian que estan
-preparats per a ser traduïts i quants ja ho estan.</p>
+<p>Aquestes pàgines mostren el nombre de paquets en Debian que estan
+preparats per a ser traduïts i quants ja ho estan.</p>
-<p>Sigueu conscient de que aquest procés sols és una part de la
-internacionalització (que s'abrevia com <i>i18n</i> perquè hi ha 18 lletres
-entre la «i» i la «n») i la localització (o <i>l10n</i>). i18n configura els
-mecanismes de globalització i l10n afegeix les dades per a cada llengua i
-país en aquests mecanismes. Per açò, les tasques per fer de l10n depenen
-del suport d'i18n. Per exemple, si un suport d'i18n només permet canviar el
-text d'un missatge, l10n només voldrà dir traduir aquest text. Si la i18n
+<p>Sigueu conscient de que aquest procés sols és una part de la
+internacionalització (que s'abrevia com <i>i18n</i> perquè hi ha 18 lletres
+entre la «i» i la «n») i la localització (o <i>l10n</i>). i18n configura els
+mecanismes de globalització i l10n afegeix les dades per a cada llengua i
+país en aquests mecanismes. Per açò, les tasques per fer de l10n depenen
+del suport d'i18n. Per exemple, si un suport d'i18n només permet canviar el
+text d'un missatge, l10n només voldrà dir traduir aquest text. Si la i18n
permet canviar la manera de mostrar la data, podeu expressar-la de la manera
que es fa en la vostra part del mon. Si la i18n vos permet canviar la
-codificació de caràcters, l10n és l'acte de fixar la codificació de caràcters
+codificació de caràcters, l10n és l'acte de fixar la codificació de caràcters
que es requereix per a una llengua determinada. Teniu en compte que el suport
-per a codificació de caràcters, incloent múltiples bytes, amplària doble,
-combinacions, bi-direcció, i etcètera és un prerequisit per a totes les altres
-parts d'i18n i l10n, incloent traduccions, per a algunes llengües (en la major
+per a codificació de caràcters, incloent múltiples bytes, amplària doble,
+combinacions, bi-direcció, i etcètera és un prerequisit per a totes les altres
+parts d'i18n i l10n, incloent traduccions, per a algunes llengües (en la major
part no-europees).</p>
-<p>l10n i i18n estan lligades, però les dificultats relacionades amb
-cadascuna d'elles són molt diferents. No és massa difícil permetre a un
-programa canviar el text a mostrar depenent de la configuració de l'usuari,
-però fer les traduccions dels missatges porta molt de temps. Per altra part,
-fixar la codificació dels caràcters és trivial, però adaptar el codi per a fer
-servir vàries codificacions de caràcters és un problema
+<p>l10n i i18n estan lligades, però les dificultats relacionades amb
+cadascuna d'elles són molt diferents. No és massa difícil permetre a un
+programa canviar el text a mostrar depenent de la configuració de l'usuari,
+però fer les traduccions dels missatges porta molt de temps. Per altra part,
+fixar la codificació dels caràcters és trivial, però adaptar el codi per a fer
+servir vàries codificacions de caràcters és un problema
<a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>molt gran</em></a>.</p>
-<p>Ací podeu fullejar algunes estadístiques sobre la l10n de Debian:</p>
+<p>Ací podeu fullejar algunes estadístiques sobre la l10n de Debian:</p>
<ul>
- <li>Estat de «l10n» en els fitxers PO, p.e. com estan de traduïts els paquets:
+ <li>Estat de «l10n» en els fitxers PO, p.e. com estan de traduïts els paquets:
<ul>
<li><a href="po/">llistat segons la llengua</a></li>
- <li><a href="po/rank">classificació entre llengües</a></li>
+ <li><a href="po/rank">classificació entre llengües</a></li>
</ul></li>
- <li>Estat de «l10n» en les plantilles de Debconf gestionades amb gettext:
+ <li>Estat de «l10n» en les plantilles de Debconf gestionades amb gettext:
<ul>
<li><a href="po-debconf/">llistat segons la llengua</a></li>
- <li><a href="po-debconf/rank">classificació entre llengües</a></li>
+ <li><a href="po-debconf/rank">classificació entre llengües</a></li>
<li><a href="po-debconf/pot">fitxers originals</a></li>
</ul></li>
- <li><a href="http://ddtp.debian.net/">Estat de «l10n» de les descripcions
+ <li><a href="http://ddtp.debian.net/">Estat de «l10n» de les descripcions
dels paquets de Debian</a></li>
- <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Estadístiques de traducció del
+ <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Estadístiques de traducció del
lloc web de Debian</a></li>
<li><a href="http://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html">
- Estadístiques de traducció de l'instal·lador de Debian</a></li>
+ Estadístiques de traducció de l'instal·lador de Debian</a></li>
</ul>
diff --git a/catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml b/catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml
index f3f41c1b04f..da7cf047ab2 100644
--- a/catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title="Localització de plantilles de Debconf amb fitxers PO &mdash; Consells per als traductors"
+#use wml::debian::template title="Localització de plantilles de Debconf amb fitxers PO &mdash; Consells per als traductors"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Guillem Jover"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def"
@@ -10,26 +10,26 @@
<ol>
<li>
- Abans de començar una traducció, consulteu sempre amb els vostres
+ Abans de començar una traducció, consulteu sempre amb els vostres
companys traductors a debian-l10n-catalan@lists.debian.org
- per assegurar-vos de que ningú està actualment treballant en la
- mateixa traducció, i llegiu els informes d'error actuals del paquet
- que aneu a traduir per veure si ja s'ha enviat una traducció.
+ per assegurar-vos de que ningú està actualment treballant en la
+ mateixa traducció, i llegiu els informes d'error actuals del paquet
+ que aneu a traduir per veure si ja s'ha enviat una traducció.
</li>
<li>
- Si voleu actualitzar una traducció, si us plau contacteu sempre amb
- el traductor anterior a fi de prevenir duplicació de feina.
- L'adreça de correu es pot trobar al fitxer PO.
+ Si voleu actualitzar una traducció, si us plau contacteu sempre amb
+ el traductor anterior a fi de prevenir duplicació de feina.
+ L'adreça de correu es pot trobar al fitxer PO.
</li>
<li>
- Per a començar una nova traducció, copieu el fitxer <tt>templates.pot</tt>
- a <tt><em>xx</em>.po</tt>, on <em>xx</em> és el
+ Per a començar una nova traducció, copieu el fitxer <tt>templates.pot</tt>
+ a <tt><em>xx</em>.po</tt>, on <em>xx</em> és el
<a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">codi
ISO</a> del vostre idioma. Llavors especifiqueu en el primer
- <tt>msgstr</tt> el joc de caràcters emprat per a les cadenes
- traduïdes, i poseu-hi també qualsevol altra informació d'interès.
+ <tt>msgstr</tt> el joc de caràcters emprat per a les cadenes
+ traduïdes, i poseu-hi també qualsevol altra informació d'interès.
</li>
<li>
@@ -41,48 +41,48 @@
kbabel</a> que poden ser d'ajuda si no esteu familiaritzats amb els
fitxers PO.
La <a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_toc.html">\
- documentació</a> de
+ documentació</a> de
<a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gettext">\
- gettext</a> conté explicacions sobre el format dels fitxers PO, i
- hauríeu de llegir com a mínim les seccions
- «<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_35.html#SEC35">\
- omplint l'entrada de capçalera</a>» i
- «<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_9.html#SEC9">\
- el format dels fitxers PO</a>».
+ gettext</a> conté explicacions sobre el format dels fitxers PO, i
+ hauríeu de llegir com a mínim les seccions
+ «<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_35.html#SEC35">\
+ omplint l'entrada de capçalera</a>» i
+ «<a href="http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_9.html#SEC9">\
+ el format dels fitxers PO</a>».
</li>
<li>
- Quan hagueu acabat la traducció, rellegiu sempre el fitxer
- com a mínim un cop per a corregir el significat, ortografia,
- gramàtica, errors tipogràfics i altres. (Potser el vostre
+ Quan hagueu acabat la traducció, rellegiu sempre el fitxer
+ com a mínim un cop per a corregir el significat, ortografia,
+ gramàtica, errors tipogràfics i altres. (Potser el vostre
editor de fitxers PO inclou un corrector de text o un assistent
- de traducció com «acheck»).
- Després executeu
+ de traducció com «acheck»).
+ Després executeu
<pre>
msgfmt -c -v -o /dev/null <em>ca</em>.po
</pre>
- per a comprovar que el vostre fitxer és valid i podrà ser integrat
+ per a comprovar que el vostre fitxer és valid i podrà ser integrat
sense cap problema.
- Segons la política del vostre equip de traducció, potser heu d'enviar
- la traducció a la vostra llista de l10n de manera que sigui revisada.
+ Segons la política del vostre equip de traducció, potser heu d'enviar
+ la traducció a la vostra llista de l10n de manera que sigui revisada.
</li>
<li>
- Quan hagueu acabat la traducció i aquesta sigui vàlida, envieu un
+ Quan hagueu acabat la traducció i aquesta sigui vàlida, envieu un
<a href="$(HOME)/Bugs/Reporting">informe d'error</a>
- al paquet que s'està traduint, amb gravetat
- «<a href="$(HOME)/Bugs/Developer#severities">wishlist</a>». Marqueu
+ al paquet que s'està traduint, amb gravetat
+ «<a href="$(HOME)/Bugs/Developer#severities">wishlist</a>». Marqueu
el vostre informe d'error amb les
<a href="$(HOME)/Bugs/Developer#tags">marques</a> <tt>l10n</tt> i
<tt>patch</tt>, afegiu <tt><protect>[INTL:</protect><em>xx</em>]</tt>
- (on <em>xx</em> és el
+ (on <em>xx</em> és el
<a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">codi
ISO</a> del vostre idioma) a l'assumpte per ajudar properes cerques,
- demaneu de forma educada que incloguin la vostra traducció,
- doneu instruccions al mantenidor de què ha de fer amb el fitxer (e.g.
+ demaneu de forma educada que incloguin la vostra traducció,
+ doneu instruccions al mantenidor de què ha de fer amb el fitxer (e.g.
<strong>Si us plau copieu el fitxer adjunt a debian/po/ca.po</strong>) i
- no oblideu adjuntar la traducció. Aquest pas es pot realitzar de forma
- molt fàcil amb la utilitat
+ no oblideu adjuntar la traducció. Aquest pas es pot realitzar de forma
+ molt fàcil amb la utilitat
<a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/reportbug">\
reportbug</a>.
</li>
@@ -93,15 +93,15 @@
<ol>
<li>
El nom del camp es mostra dins de comentaris abans del <tt>msgid</tt>.
- Els valors per a <tt>Default</tt> són especials per a debconf, i quan
- el tipus de la plantilla és <tt>Select</tt> o <tt>Multiselect</tt>
- <strong>no</strong> han de ser traduïts, però els seus valors poden
- ser canviats (en circumstàncies estranyes) a un altra cadena que estigui
- llistada en el camp anglès <tt>Choices</tt>. Per aquesta raó, els
+ Els valors per a <tt>Default</tt> són especials per a debconf, i quan
+ el tipus de la plantilla és <tt>Select</tt> o <tt>Multiselect</tt>
+ <strong>no</strong> han de ser traduïts, però els seus valors poden
+ ser canviats (en circumstàncies estranyes) a un altra cadena que estigui
+ llistada en el camp anglès <tt>Choices</tt>. Per aquesta raó, els
desenvolupadors han de fer servir <tt>DefaultChoice</tt> en comptes
- de <tt>Default</tt> per tal d'evitar confusió.
- <strong>Això es una extensió de po-debconf.</strong>
- En el fitxer de la plantilla generada, s'escriurà el camp
+ de <tt>Default</tt> per tal d'evitar confusió.
+ <strong>Això es una extensió de po-debconf.</strong>
+ En el fitxer de la plantilla generada, s'escriurà el camp
<tt>Default</tt> ja que debconf no defineix el camp
<tt>DefaultChoice</tt>.
</li>
@@ -109,49 +109,49 @@
<li>
Com que els desenvolupadors poden inserir instruccions per
als traductors, heu d'assegurar-vos que l'eina que esteu
- emprant es capaç de mostrar (sense corrupció) aquests
+ emprant es capaç de mostrar (sense corrupció) aquests
comentaris. Vegeu per exemple les instruccions per a suportar
- selecció d'idioma en el paquet
+ selecció d'idioma en el paquet
<a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/geneweb">\
geneweb</a>.
</li>
<li>
- De vegades els «msgids» són idèntics mentre que els «msgstr»
- podrien tindre diferents valors. Per tal de fer els «msgids» únics
+ De vegades els «msgids» són idèntics mentre que els «msgstr»
+ podrien tindre diferents valors. Per tal de fer els «msgids» únics
es pot inserir algun text especial al final de la cadena, de manera
- més precisa, qualsevol seqüència de
+ més precisa, qualsevol seqüència de
<ul>
- <li>un claudàtor esquerra: <tt>[</tt></li>
+ <li>un claudàtor esquerra: <tt>[</tt></li>
<li>un espai</li>
- <li>zero o més aparicions de qualsevol caràcter excepte claudàtor
- esquerre, claudàtor dret i nova línia</li>
- <li>un claudàtor dret: <tt>]</tt></li>
+ <li>zero o més aparicions de qualsevol caràcter excepte claudàtor
+ esquerre, claudàtor dret i nova línia</li>
+ <li>un claudàtor dret: <tt>]</tt></li>
</ul>
- al final de la cadena és eliminada de les cadenes <tt>msgid</tt>.
- Això també s'aplica a les cadenes de <tt>msgstr</tt>, de forma que
+ al final de la cadena és eliminada de les cadenes <tt>msgid</tt>.
+ Això també s'aplica a les cadenes de <tt>msgstr</tt>, de forma que
els traductors poden inserir una cadena buida.
</li>
<li>
- Les línies són tallades per debconf, excepte quan comencen per un
- espai. Aquestes línies són emprades de vegades per a donar format a
- llistes, però cada frontal té les seves pròpies limitacions. Sembla
- ser que aquestes línies no poden excedir els 72 caràcters de manera
- que es puguin veure bé en qualsevol frontal.
+ Les línies són tallades per debconf, excepte quan comencen per un
+ espai. Aquestes línies són emprades de vegades per a donar format a
+ llistes, però cada frontal té les seves pròpies limitacions. Sembla
+ ser que aquestes línies no poden excedir els 72 caràcters de manera
+ que es puguin veure bé en qualsevol frontal.
</li>
<li>
El programa <tt>podebconf-display-po</tt> (de po-debconf &gt;= 0.8.3)
- és capaç de mostrar les vostres traduccions com les mostraria debconf
- en temps de configuració. Executeu
+ és capaç de mostrar les vostres traduccions com les mostraria debconf
+ en temps de configuració. Executeu
<pre>
podebconf-display-po -fdialog debian/po/<em>ca</em>.po
</pre>
- per a tenir una idea aproximada de com es veurà la vostra traducció.
- Però això només funciona per a fitxers de configuració senzills,
- la representació es pot alterar si s'empren operacions complexes
- (com ús intensiu de substitució de text). Els frontals de debconf
+ per a tenir una idea aproximada de com es veurà la vostra traducció.
+ Però això només funciona per a fitxers de configuració senzills,
+ la representació es pot alterar si s'empren operacions complexes
+ (com ús intensiu de substitució de text). Els frontals de debconf
disponibles (que poden ser seleccionats per la bandera <tt>-f</tt>)
estan llistats a debconf(7).
</li>
diff --git a/catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml b/catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml
index 63010ba7198..9973da4babf 100644
--- a/catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po-debconf/index.wml
@@ -7,7 +7,7 @@
<h2>Fitxers PO per traduir les plantilles de Debconf de cada llengua</h2>
<p>
- Aquesta és una llista de totes les llengües que ofereixen fitxers PO
+ Aquesta és una llista de totes les llengües que ofereixen fitxers PO
per traduir plantilles de Debconf. Feu clic a sobre d'una llengua per
veure els detalls.
</p>
diff --git a/catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml b/catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml
index 1dd6e788ef5..97ad3434ce6 100644
--- a/catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po-debconf/pot.wml
@@ -7,7 +7,7 @@
<h2>Fitxers PO per a les plantilles de Debconf</h2>
<p>
- Abans de començar una traducció, si us plau llegiu aquestes
+ Abans de començar una traducció, si us plau llegiu aquestes
<a href="README-trans">instruccions</a> encara que estigueu
familiaritzats amb gettext i els fitxers PO, contenen material
especific per a proveir fitxers localitzats per a debconf.
@@ -15,14 +15,14 @@
<p>
No us heu de baixar els fitxers <tt>templates</tt>, s'han posat
- aquí per ajudar-vos en cas que no entengueu algun paràgraf que
+ aquí per ajudar-vos en cas que no entengueu algun paràgraf que
s'hagi separat.
</p>
<p>
- En cada secció, els paquets estan ordenats segons la seva
- <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
- per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
+ En cada secció, els paquets estan ordenats segons la seva
+ <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
+ per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
</p>
<h2><pkg-section main></h2>
diff --git a/catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml b/catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml
index 8fc80dc9729..067d125446b 100644
--- a/catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po-debconf/rank.wml
@@ -1,12 +1,12 @@
-#use wml::debian::template title="Estat de la localització en Debian &mdash; classificació dels fitxers PO per les plantilles de Debconf entre llengües"
+#use wml::debian::template title="Estat de la localització en Debian &mdash; classificació dels fitxers PO per les plantilles de Debconf entre llengües"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Jordi Mallach"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/menu.inc"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po-debconf/gen/total"
-<p>La puntuació és el nombre de cadenes traduïdes en tots els fitxers PO.
-<br />Pot ser no és la millor nota, però és la que estem usant...</p>
+<p>La puntuació és el nombre de cadenes traduïdes en tots els fitxers PO.
+<br />Pot ser no és la millor nota, però és la que estem usant...</p>
<p>Hi ha actualment <podebconf-total-strings /> cadenes en els fitxes PO.</p>
diff --git a/catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src b/catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src
index 6d3c70e3b4e..da6cb745c06 100644
--- a/catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src
+++ b/catalan/international/l10n/po-debconf/tmpl.src
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title="Estat de la localització de les plantilles amb fitxers PO per al codi de llengua: @tmpl_lang@"
+#use wml::debian::template title="Estat de la localització de les plantilles amb fitxers PO per al codi de llengua: @tmpl_lang@"
#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="Jordi Mallach"
#include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def'
@@ -8,7 +8,7 @@
<h2>Estat</h2>
<p>
- @tmpl_lang_stats@ cadenes han estat traduïdes a aquesta llengua
+ @tmpl_lang_stats@ cadenes han estat traduïdes a aquesta llengua
(de <podebconf-total-strings>). Els paquets estan en tres categories:
<a href="#todo">traduccions en curs</a>,
<a href="#done">traduccions al dia</a> i
@@ -16,35 +16,35 @@
</p>
<p>
- Els paquets són prefixats amb un signe d'exclamació quan contenen errors
+ Els paquets són prefixats amb un signe d'exclamació quan contenen errors
relacionats amb po-debconf. En aquests casos els traductors han de comprovar
- primer si els <a href="errors-by-pkg">errors</a> no són específics d'un
+ primer si els <a href="errors-by-pkg">errors</a> no són específics d'un
idioma. D'altra manera, hauran d'informar de l'error i treballar en altres
- paquets fins que el que està trencat sigui arreglat.
+ paquets fins que el que està trencat sigui arreglat.
</p>
<p>
En cada taula, els paquets estan ordenats segons la seva
- <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
- per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
+ <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
+ per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
</p>
<p>
Abans de traduir o actualitzar les plantilles de debconf d'un paquet,
comproveu que no estan actualment
<a href="http://i18n.debian.net/debian-l10n/english/en.by_status.html">\
- sota revisió</a>. És probable que aquest procés de revisió canviï les cadenes
- originals, pel qual hauríeu d'esperar a que conclogui i després començar la
- vostra traducció. Si ja heu traduït aquestes plantilles, sereu notificat al
- final del procés de revisió per a que actualitzeu la vostra revisió. Si la
- revisió està marcada amb l'estat <tt>bts</tt>, hauríeu de basar la traducció
- només en les plantilles enviades a l'informe d'error.
+ sota revisió</a>. És probable que aquest procés de revisió canviï les cadenes
+ originals, pel qual hauríeu d'esperar a que conclogui i després començar la
+ vostra traducció. Si ja heu traduït aquestes plantilles, sereu notificat al
+ final del procés de revisió per a que actualitzeu la vostra revisió. Si la
+ revisió està marcada amb l'estat <tt>bts</tt>, hauríeu de basar la traducció
+ només en les plantilles enviades a l'informe d'error.
</p>
<h2><a name="todo">Paquets amb suport de po-debconf amb traduccions en curs</a></h2>
<p>
- Podeu actualitzar aquests fitxers PO, i després enviar-los com a un informe
- d'error al mantenidor del paquet. Per a començar una nova traducció
+ Podeu actualitzar aquests fitxers PO, i després enviar-los com a un informe
+ d'error al mantenidor del paquet. Per a començar una nova traducció
d'algun paquet, llegiu aquesta <a href="pot">llista de paquets</a>
proveint aquests fitxers PO.
</p>
@@ -58,7 +58,7 @@
<h2><a name="i18n">Paquets amb suport po-debconf amb traduccions per fer</a></h2>
<p>
Els paquets llistats a sota, si n'hi ha algun, tenen plantilles de Debconf
- localitzades mitjançant po-debconf, però no estan traduïdes a aquesta
+ localitzades mitjançant po-debconf, però no estan traduïdes a aquesta
llengua.
</p>
diff --git a/catalan/international/l10n/po/index.wml b/catalan/international/l10n/po/index.wml
index c13c4ff8174..960a2224ac3 100644
--- a/catalan/international/l10n/po/index.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po/index.wml
@@ -6,7 +6,7 @@
<h2>Fitxers PO en Debian per a cada llengua</h2>
-<p>Aquesta és una llista de totes les llengües que ofereixen fitxers
+<p>Aquesta és una llista de totes les llengües que ofereixen fitxers
po. Feu clic a sobre d'una llengua per a veure els detalls.</p>
<po-langs-long>
diff --git a/catalan/international/l10n/po/rank.wml b/catalan/international/l10n/po/rank.wml
index c20d3fa1456..49084f77be9 100644
--- a/catalan/international/l10n/po/rank.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po/rank.wml
@@ -1,12 +1,12 @@
-#use wml::debian::template title="Estat de la localització en Debian &mdash; Classificació dels fitxers PO entre llengües"
+#use wml::debian::template title="Estat de la localització en Debian &mdash; Classificació dels fitxers PO entre llengües"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def"
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/menu.inc"
-<p>La puntuació és refereix al nombre de cadenes traduïdes en tots els
+<p>La puntuació és refereix al nombre de cadenes traduïdes en tots els
fitxers PO.
-<br />Pot ser no és la millor nota, però és la més usada...</p>
+<br />Pot ser no és la millor nota, però és la més usada...</p>
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/gen/rank.inc"
diff --git a/catalan/international/l10n/po/tmpl.src b/catalan/international/l10n/po/tmpl.src
index bd4fa200fdc..5a64c9cde59 100644
--- a/catalan/international/l10n/po/tmpl.src
+++ b/catalan/international/l10n/po/tmpl.src
@@ -8,7 +8,7 @@
<h2>Estat</h2>
<p>
- @tmpl_lang_stats@ cadenes han estat traduïdes a aquesta llengua
+ @tmpl_lang_stats@ cadenes han estat traduïdes a aquesta llengua
(de &lt;templates-total-strings&gt;). Els paquets estan en tres categories:
<a href="#todo">traduccions en curs</a>,
<a href="#done">traduccions al dia</a> i
@@ -17,28 +17,28 @@
<p>
En cada taula, els paquets estan ordenats segons la seva
- <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
- per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
+ <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
+ per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
</p>
-<h2><a name="todo">Paquets que s'estan traduïnt</a></h2>
-<p>Podeu descarregar-vos i traduir aquests fitxers PO, i després enviar-los
+<h2><a name="todo">Paquets que s'estan traduïnt</a></h2>
+<p>Podeu descarregar-vos i traduir aquests fitxers PO, i després enviar-los
com a un informes d'error al mantenidor del paquet.
#include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/todo.inc'
-<h2><a name="done">Paquets ja tranduïts</a></h2>
+<h2><a name="done">Paquets ja tranduïts</a></h2>
#include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/ok.inc'
<h2><a name="i18n">Paquets ja internacionalitzats</a></h2>
-<p>Aquests paquets ja estan traduïts a altres llengües, pel que ja podeu
+<p>Aquests paquets ja estan traduïts a altres llengües, pel que ja podeu
traduir-los a la vostra.
#include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/untranslated.inc'
<h2>Paquets sense fitxers PO</h2>
-<p>Seguiu <a href="todo">aquest enllaç</a> per a veure la llista dels
+<p>Seguiu <a href="todo">aquest enllaç</a> per a veure la llista dels
paquets sense fitxers PO.
<p><po-langs-short>
diff --git a/catalan/international/l10n/po/todo.wml b/catalan/international/l10n/po/todo.wml
index 63cab815992..78c353ac209 100644
--- a/catalan/international/l10n/po/todo.wml
+++ b/catalan/international/l10n/po/todo.wml
@@ -5,14 +5,14 @@
#include "$(ENGLISHDIR)/international/l10n/po/menu.inc"
<p>Aquests paquets no estan internacionalitzats o estan guardats en un format
-que no es pot reconèixer, per exemple, un assenyala els paquets en format dbs,
-que potser sí contenen fitxers localitzats.
+que no es pot reconèixer, per exemple, un assenyala els paquets en format dbs,
+que potser sí contenen fitxers localitzats.
</p>
<p>
- En cada secció, els paquets estan ordenats segons la seva
- <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
- per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
+ En cada secció, els paquets estan ordenats segons la seva
+ <a href="http://popcon.debian.org/source/by_inst">puntuació popcon</a>,
+ per a que els traductors es puguin concentrar en els paquets més populars.
</p>
<h2><pkg-section main></h2>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy