aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2003-04-18 02:20:53 +0000
committerJosip Rodin <joy>2003-04-18 02:20:53 +0000
commitac3641c707fdd1e4cdcbeb12ad1c364313c6b1d0 (patch)
tree2fd8a7d6b44970371afd66e7e769f8355a4aa10a /bulgarian/support.wml
parenta3e6721523640dc64253c5c9873e118f564d2bb9 (diff)
initial commit of the Bulgarian translation, from Rumen Krasstev
CVS version numbers bulgarian/.wmlrc: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Make.lang: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/contact.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/donations.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/support.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/CD/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/CD/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/about.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/devel.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/getting.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/news.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/pics.conf: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/search.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/sitemap.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/support.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/archive.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/cd.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/floppyinst.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/ftplist.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/netinst.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/packages.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/doc/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/doc/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/international/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/international/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/about.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/organization.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/why_debian.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/mirror/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/mirror/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/bugs.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/countries.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/date.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/doc.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/l10n.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/langs.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/organization.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/others.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/ports.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/search.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/security.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/templates.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/vendors.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/woody/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/woody/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/searchtmpl/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/searchtmpl/search.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/security/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/security/index.wml: INITIAL -> 1.1 english/devel/website/tc.data: 1.52 -> 1.53
Diffstat (limited to 'bulgarian/support.wml')
-rw-r--r--bulgarian/support.wml182
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/bulgarian/support.wml b/bulgarian/support.wml
new file mode 100644
index 00000000000..8ac5c422dac
--- /dev/null
+++ b/bulgarian/support.wml
@@ -0,0 +1,182 @@
+#use wml::debian::template title="Поддръжка"
+
+<UL>
+ <li><a href="#doc">Документация</a>
+ <LI><A href="#mail_lists">Пощенски списъци</A>
+ <li><a href="#usenet">Usenet групи за новини</a>
+ <li><a href="#web">Web сайтове</a></li>
+ <LI><A href="#maintainers">Връзка с мениджърите на пакети</A>
+ <LI><A href="#bts">Системата за следене на бъгове</A>
+ <LI><A href="#consultants">Консултанти</A>
+ <LI><A href="#irc">Он-лайн помощ в реално време чрез IRC</A>
+ <li><a href="#other">Други</a></li>
+</UL>
+
+<hr>
+
+<h2><a name="doc" href="doc/">Документация</a></h2>
+
+<p>Преди да потърсите някой от отдела по поддръжка, обикновенно е добра идея да опитате сами да намерите решение
+на Вашия проблем. Често това е напълно достатъчно да намерите отговорите, от които имате нужда. Ако пък не успеете, опитът,
+който ще придобиете от четенето на документацията, ще Ви бъде много полезен за по-нататъшната Ви работа. </p>
+
+<p>Има голямо количество документация, достъпна от сайта на Debian -- моля
+посетете страницата <a href="doc/">Debian документация</a>.</p>
+
+<HR>
+
+<H2><A name="mail_lists" href="MailingLists/">Пощенски списъци</A></H2>
+
+<P>Debian GNU/Linux е създаден чрез разпределено програмиране по цял свят.
+По тази причина e-mail комуникацията е предпочитан метод за дискусии по различни теми.
+Много от разговорите между Debian програмистите и потребителите се менажират чрез
+няколко пощенски списъка.
+
+<P>Има няколко достъпни публични пощенски списъка. За повече информация
+прочетете страницата<a href="MailingLists/"> Debian пощенски списъци</a>.
+
+<P>Има много други пощенски списъци свързани с Linux, които не са специфични за Debian.
+За повече информация прегледайте <A HREF="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">този индекс</A>.
+
+<hr>
+
+<h2><a name="usenet">Usenet групи за новини</a></h2>
+
+<p>Много от нашите <a href="#mail_lists">пощенски списъци</a> могат да бъдат разглеждани като групи за новини,
+в <kbd>linux.debian.*</kbd> йерархията. Това можете да направите и през
+web интерфейс като
+<a href="http://groups.google.com/">Google Groups</a> или
+<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.
+
+<p>Има и няколко частни групи за новини, които имат отношение към GNU/Linux.
+Въпреки че те не съдържат специфична информация за Debian, могат да помогнат на
+Debian потребителите с много полезна и разнообразна информация.</p>
+
+<dl>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.answers">comp.os.linux.answers</a>
+ (moderated)</dt>
+ <dd>Периодични статии (FAQs, HOWTOs). До място, от което да започнете!</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt>
+ <dd>Дискусии свързани с хардуера</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt>
+ <dd>Дискусии за използване на Linux с процесор Motorola 680x0.</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt>
+ <dd>Инсталиране и конфигуриране на Linux системи</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt>
+ <dd>Теми свързани с мрежи и комуникации.</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt>
+ <dd>Използване на X Window System на Linux компютри</dd>
+
+<dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt>
+ <dd>Разнообразни теми. Обхваща всички групи.</dd>
+</dl>
+
+<p>Моля разгледайте
+<a href="http://groups.google.com/groups?group=comp.os.linux">този индекс</a>
+за по-детайлен поглед върху списъците, свързани с групи за новини.</p>
+
+<hr>
+
+<h2><a name="web">Web сайтове</a></H2>
+
+<p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> е web портал,
+на който можете да пращате въпроси свързани с Debian, отговорите на които получавате от
+други потребители като вас.</p>
+
+<p>Страници свързани с Unix:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">Open Directory - Unix</a>
+ <li><a href="http://www.unixpower.org/">UnixPower</a>
+ <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp for users</a>
+ <li><a href="http://www.geek-girl.com/unix.html">Unix Reference Desk</a>
+ <li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a>
+ <li><a href="http://attila.stevens-tech.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">comp.unix.admin FAQ</a>
+</ul>
+
+<HR>
+<H2><A name="maintainers">Връзка с мениджърите на пакети</A></H2>
+
+<P>Два са начините за комуникация с мениджърите на пакети. Ако искате да уведомите мениджър за намерена от вас грешка,
+просто попълнете формата за регистриране на бъгове (вж. Система за следене на бъгове в странцата по-долу ).
+Мениджърът автоматично ще получи копие от този доклад.
+
+<P>Ако просто искате да разговаряте с мениджър, тогава можете да използвате
+специално създадените за целта псевдоними, вградени във всеки пакет. Писмо изпратено до
+&lt;<EM>име на пакета</EM>&gt;@packages.debian.org ще бъде препратено автоматично към
+мениджъра, който отговаря за този пакет.
+
+<HR>
+<H2><A name="bts" href="Bugs/">Система за следене на бъгове</A></H2>
+
+<P>Debian GNU/Linux дистрибуцията поддържа специална система за следене на бъгове, която
+информира за всякакви бъгове, открити от потребители и програмисти. Всеки бъг получава номер
+и бива пазен в специален файл, докато не бъде установено и докладвано, че той е отстранен.
+
+<P>За да съобщите за грешка, можете да използвате страниците описани по-долу, или можете
+да използвате Debian програмата 'bug', която автоматично попълва този доклад за бъгове.
+
+<P>Информация за съобщаване за открити бъгове, разглеждане на активните бъгове в момента и
+системата за следене на бъгове като цяло, може да откриете в раздела
+<A HREF="Bugs/">Система за следене на бъгове</A>.
+
+<HR>
+<H2><A name="consultants" href="consultants/">Консултанти</A></H2>
+
+<P>Debian е безплатен и отворен софтуер и предлага напълно безплатна помощ посредством своите пощенски списъци.
+Някои хора, които нямат време или имат нужда от специализирана помощ и имат желание да
+назначат някой, за да поддържа, менажира и добавя функционалност към своята Debian система, биха се
+заинтересовали от страницата на <A href="consultants/">консултантите</A> за списък с такива
+хора или компании.
+
+<HR>
+<H2><A name="irc">Он-лайн помощ в реално време чрез IRC</A></H2>
+
+<P><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> е метод за
+моментална комуникация (чат) с хора от цял свят в реално време.
+IRC каналите свързани с Debian можете да намерите в
+<a href="http://www.freenode.info/">freenode IRC network</a>.</p>
+
+<p>За да се свържете трябва да имате инсталиран IRC клиент. Някои от най-популярните клиенти са:
+<a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat.html">XChat</a>,
+<a href="http://packages.debian.org/stable/net/bitchx.html">BitchX</a>,
+<a href="http://packages.debian.org/stable/non-us/ircii.html">ircII</a>,
+<a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi-text.html">irssi</a>,
+<a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4.html">epic4</a> и
+<a href="http://packages.debian.org/stable/net/ksirc.html">KSirc</a>,
+всичките пакетирани в Debian формат. След като инсталирате клиента, трябва да кажете на програмата към кой
+сървър желаете да се свържете. В повечето клиенти можете да направите това, като напишете:</p>
+<pre>
+/server irc.debian.org
+</pre>
+<p>След като се свържете, влезте в канал <code>#debian</code> като напишете:
+
+<pre>
+/join #debian
+</pre>
+
+<p>Бележка: често клиенти като XChat могат да Ви предложат по-различен и приятен графичен интерфейс и начин за
+свързване и влизане в сървъри и канали.</p>
+
+<p>В #debian можете да задавате всякакви въпроси свързани с
+Debian. За списъка с правилата на канала вижте страницата
+<a href="http://www.linpeople.org/rules.html">LinPeople rules</a>.
+
+<p>Ако не успеете да намерите отговор на Вашия проблем в #Debian, опитайте канали
+като #LinPeople, #LinuxHelp, или #help.
+
+<p>Съществуват и много други IRC мрежи, където можете също да чатите за Debian.
+Един от най-забележителните е <a href="http://www.oftc.net/">Open
+and Free Technology Community (OFTC)</a> at <kbd>irc.oftc.net</kbd>.</p>
+
+<hr>
+
+<H2><a name="other">Други</a></H2>
+
+<p>Проверете тези връзки относно <a href="misc/related_links">разнообразни въпроси</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy