aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2003-04-18 02:20:53 +0000
committerJosip Rodin <joy>2003-04-18 02:20:53 +0000
commitac3641c707fdd1e4cdcbeb12ad1c364313c6b1d0 (patch)
tree2fd8a7d6b44970371afd66e7e769f8355a4aa10a /bulgarian/international
parenta3e6721523640dc64253c5c9873e118f564d2bb9 (diff)
initial commit of the Bulgarian translation, from Rumen Krasstev
CVS version numbers bulgarian/.wmlrc: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Make.lang: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/contact.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/donations.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/support.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/CD/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/CD/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/about.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/devel.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/getting.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/news.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/pics.conf: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/search.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/sitemap.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/Pics/support.bg.gif: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/archive.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/cd.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/floppyinst.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/ftplist.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/netinst.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/distrib/packages.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/doc/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/doc/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/international/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/international/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/about.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/organization.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/intro/why_debian.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/mirror/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/mirror/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/bugs.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/countries.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/date.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/doc.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/l10n.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/langs.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/organization.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/others.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/ports.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/search.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/security.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/templates.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/po/vendors.bg.po: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/woody/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/releases/woody/index.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/searchtmpl/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/searchtmpl/search.wml: INITIAL -> 1.1 bulgarian/security/Makefile: INITIAL -> 1.1 bulgarian/security/index.wml: INITIAL -> 1.1 english/devel/website/tc.data: 1.52 -> 1.53
Diffstat (limited to 'bulgarian/international')
-rw-r--r--bulgarian/international/Makefile1
-rw-r--r--bulgarian/international/index.wml85
2 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/bulgarian/international/Makefile b/bulgarian/international/Makefile
new file mode 100644
index 00000000000..12e269e605b
--- /dev/null
+++ b/bulgarian/international/Makefile
@@ -0,0 +1 @@
+include $(subst webwml/bulgarian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/bulgarian/international/index.wml b/bulgarian/international/index.wml
new file mode 100644
index 00000000000..1014538aeb2
--- /dev/null
+++ b/bulgarian/international/index.wml
@@ -0,0 +1,85 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Интернационал"
+
+<p>В Internet обществото на безплатния софтуер комуникира главно на английски език.
+Повечето от работата, която сме свършили е описана на английски, но се надяваме, че един ден
+цялата налична документация за Debian, софтуерът и инсталационния процес ще бъде
+преведена на всички езици. Ние работим постоянно в тази насока, но все още има много области,
+които тепърва предстоят да бъдат направени.
+
+<H2>Web сайтът на Debian и динамичното съдържание</H2>
+
+<P>Web сайтът на Debian използва <A href="../intro/cn">динамично съдържание</A> за
+автоматично генериране на web страниците на вашия роден език - ако използвания от Вас браузер
+е конфигуриран правилно и са преведени страниците, които искате да прочетете. За целта създадохме
+страница, която обяснява <A href="../intro/cn#howtoset">как да настроите искания от Вас език на
+браузера си</A>.
+
+<H2>Страници за различните езици в Debian</H2>
+
+<P>Тези страници съдържат информация за използването на Debian на езици различни от английски.
+Всяка "езикова" страница съдържа информация за различните достъпни ресурси Debian за този език,
+включително и локалните за страната пощенски списъци.
+
+#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
+
+<H2>Добавяне на поддръжка за нов език</H2>
+
+<P>Debian е създаден напълно безплатно изцяло от ентусиасти. Ако не сме осигурили все още поддръжка
+за Вашия език, може би Вие ще проявите желание да организирате и насочите усилия към това.
+За да има пълна поддръжка на даден език, следните области на Debian проекта трябва да бъдат преведени:
+<dl>
+ <dt><strong>Инсталационна система</strong></dt>
+ <dd>Моля прочетете документът
+ <a
+href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-Translators?tag=HEAD&amp;content-type=text/plain">
+ информация за преводачите</a> в
+ <a
+href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&amp;content-type=text/plain">
+ debian-boot CVS системата</a>. Информация, свързана с инсталацията на Debian
+ можете да получите и от <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org">
+ <tt>debian-boot</tt></a> пощенския списък.
+ </dd>
+ <dt><strong>Debian документация</strong></dt>
+ <dd>Моля прегледайте страниците за <a href="../doc/ddp">проект за превод на документацията</a>.
+ Дискусии по темата можете да откриете в
+ <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org"><tt>debian-doc</tt></a>
+ пощенския списък.
+ </dd>
+ <dt><strong>Web страниците на Debian проектът</strong></dt>
+ <dd>Моля прочетете страниците за <a href="../devel/website/translating">превод на web страниците на Debian</a>.
+ Дискусии по темата можете да откриете в
+ <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"><tt>debian-www</tt></a>
+ пощенския списък.
+ </dd>
+ <dt><strong>Описание на пакетите</strong></dt>
+ <dd>Информация за превеждане на <code>Description:</code> полетата в Debian пакетите можете да получите от документа
+ <a href="http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">Често задавани въпроси отностно превода на описания в Debian пакетите</a>.
+ Дискусии по въпроса можете да откриете в <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a>
+ пощенския списък.
+ </dd>
+ <dt><strong>Специални езици</strong></dt>
+ <dd>Някои езици изискват софтуер със специални функции в различни аспекти като
+ визуализиране, въвеждане, печат, управление на стринговете, обработка на текст и т.н.
+ Източно азиатските езици (китайски, японски и корейски) използват
+ multibyte система и специални методи за въвеждане. Тайванският, индийският и други
+ езици използват комбинирани кодови таблици. RTL
+ (писане от дясно на ляво) езиците като арабският и иврит използват bidi
+ (bi-direction) система. Тази тема се обсъжда и в
+ <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a>
+ пощенския списък.
+ </dd>
+</dl>
+# Additionally, some languages may need some software packaged
+# to support your character set. This is mostly a concern for languages
+# with a multi-byte character set.
+
+<P>Поддръжката на език е само сериозна инициатива. Превеждането на някои документи само не е достатъчно.
+Всичко се променя с времето и цялата документация трябва да се пази актуална.
+Предполага се че група от хора би могла да поеме този труд, но не и сам човек.
+Добър начин да започнете е да си
+<a href="../MailingLists/HOWTO_start_list">направите Debian потребителски пощенски списък</a> за Вашия език.
+
+<H2>Система за статистическа информация отностно превода на Debian</H2>
+
+<P>За ваше улеснение ние поддържаме система за <a href="l10n/">статистика на преводите</a>, която съдържа
+данни за превода на Debian пакетите.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy