diff options
author | Josip Rodin <joy> | 2003-04-18 02:20:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Josip Rodin <joy> | 2003-04-18 02:20:53 +0000 |
commit | ac3641c707fdd1e4cdcbeb12ad1c364313c6b1d0 (patch) | |
tree | 2fd8a7d6b44970371afd66e7e769f8355a4aa10a /bulgarian/international | |
parent | a3e6721523640dc64253c5c9873e118f564d2bb9 (diff) |
initial commit of the Bulgarian translation, from Rumen Krasstev
CVS version numbers
bulgarian/.wmlrc: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Make.lang: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/contact.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/donations.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/support.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/CD/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/CD/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/about.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/devel.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/getting.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/news.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/pics.conf: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/search.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/sitemap.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/Pics/support.bg.gif: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/archive.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/cd.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/floppyinst.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/ftplist.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/netinst.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/distrib/packages.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/doc/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/doc/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/international/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/international/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/intro/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/intro/about.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/intro/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/intro/organization.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/intro/why_debian.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/mirror/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/mirror/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/bugs.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/countries.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/date.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/doc.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/l10n.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/langs.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/organization.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/others.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/ports.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/search.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/security.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/templates.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/po/vendors.bg.po: INITIAL -> 1.1
bulgarian/releases/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/releases/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/releases/woody/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/releases/woody/index.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/searchtmpl/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/searchtmpl/search.wml: INITIAL -> 1.1
bulgarian/security/Makefile: INITIAL -> 1.1
bulgarian/security/index.wml: INITIAL -> 1.1
english/devel/website/tc.data: 1.52 -> 1.53
Diffstat (limited to 'bulgarian/international')
-rw-r--r-- | bulgarian/international/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/international/index.wml | 85 |
2 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/bulgarian/international/Makefile b/bulgarian/international/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..12e269e605b --- /dev/null +++ b/bulgarian/international/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/bulgarian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/bulgarian/international/index.wml b/bulgarian/international/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..1014538aeb2 --- /dev/null +++ b/bulgarian/international/index.wml @@ -0,0 +1,85 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Интернационал" + +<p>В Internet обществото на безплатния софтуер комуникира главно на английски език. +Повечето от работата, която сме свършили е описана на английски, но се надяваме, че един ден +цялата налична документация за Debian, софтуерът и инсталационния процес ще бъде +преведена на всички езици. Ние работим постоянно в тази насока, но все още има много области, +които тепърва предстоят да бъдат направени. + +<H2>Web сайтът на Debian и динамичното съдържание</H2> + +<P>Web сайтът на Debian използва <A href="../intro/cn">динамично съдържание</A> за +автоматично генериране на web страниците на вашия роден език - ако използвания от Вас браузер +е конфигуриран правилно и са преведени страниците, които искате да прочетете. За целта създадохме +страница, която обяснява <A href="../intro/cn#howtoset">как да настроите искания от Вас език на +браузера си</A>. + +<H2>Страници за различните езици в Debian</H2> + +<P>Тези страници съдържат информация за използването на Debian на езици различни от английски. +Всяка "езикова" страница съдържа информация за различните достъпни ресурси Debian за този език, +включително и локалните за страната пощенски списъци. + +#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" + +<H2>Добавяне на поддръжка за нов език</H2> + +<P>Debian е създаден напълно безплатно изцяло от ентусиасти. Ако не сме осигурили все още поддръжка +за Вашия език, може би Вие ще проявите желание да организирате и насочите усилия към това. +За да има пълна поддръжка на даден език, следните области на Debian проекта трябва да бъдат преведени: +<dl> + <dt><strong>Инсталационна система</strong></dt> + <dd>Моля прочетете документът + <a +href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-Translators?tag=HEAD&content-type=text/plain"> + информация за преводачите</a> в + <a +href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&content-type=text/plain"> + debian-boot CVS системата</a>. Информация, свързана с инсталацията на Debian + можете да получите и от <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org"> + <tt>debian-boot</tt></a> пощенския списък. + </dd> + <dt><strong>Debian документация</strong></dt> + <dd>Моля прегледайте страниците за <a href="../doc/ddp">проект за превод на документацията</a>. + Дискусии по темата можете да откриете в + <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org"><tt>debian-doc</tt></a> + пощенския списък. + </dd> + <dt><strong>Web страниците на Debian проектът</strong></dt> + <dd>Моля прочетете страниците за <a href="../devel/website/translating">превод на web страниците на Debian</a>. + Дискусии по темата можете да откриете в + <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"><tt>debian-www</tt></a> + пощенския списък. + </dd> + <dt><strong>Описание на пакетите</strong></dt> + <dd>Информация за превеждане на <code>Description:</code> полетата в Debian пакетите можете да получите от документа + <a href="http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">Често задавани въпроси отностно превода на описания в Debian пакетите</a>. + Дискусии по въпроса можете да откриете в <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a> + пощенския списък. + </dd> + <dt><strong>Специални езици</strong></dt> + <dd>Някои езици изискват софтуер със специални функции в различни аспекти като + визуализиране, въвеждане, печат, управление на стринговете, обработка на текст и т.н. + Източно азиатските езици (китайски, японски и корейски) използват + multibyte система и специални методи за въвеждане. Тайванският, индийският и други + езици използват комбинирани кодови таблици. RTL + (писане от дясно на ляво) езиците като арабският и иврит използват bidi + (bi-direction) система. Тази тема се обсъжда и в + <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a> + пощенския списък. + </dd> +</dl> +# Additionally, some languages may need some software packaged +# to support your character set. This is mostly a concern for languages +# with a multi-byte character set. + +<P>Поддръжката на език е само сериозна инициатива. Превеждането на някои документи само не е достатъчно. +Всичко се променя с времето и цялата документация трябва да се пази актуална. +Предполага се че група от хора би могла да поеме този труд, но не и сам човек. +Добър начин да започнете е да си +<a href="../MailingLists/HOWTO_start_list">направите Debian потребителски пощенски списък</a> за Вашия език. + +<H2>Система за статистическа информация отностно превода на Debian</H2> + +<P>За ваше улеснение ние поддържаме система за <a href="l10n/">статистика на преводите</a>, която съдържа +данни за превода на Debian пакетите. |