aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMed <2029-med@users.noreply.salsa.debian.org>2022-05-22 16:36:48 +0000
committerMed <2029-med@users.noreply.salsa.debian.org>2022-05-22 16:36:48 +0000
commit48f367c9e9cd9dcc8c82f199ea5a125c75ca0d24 (patch)
treeff0d1943b6e526f8def44a4452abd92900c77fd0 /arabic/social_contract.wml
parent78ffba1258635a236e33c352f42e074223f71813 (diff)
(ar) social_contract.wml, minor tweaks
Diffstat (limited to 'arabic/social_contract.wml')
-rw-r--r--arabic/social_contract.wml117
1 files changed, 49 insertions, 68 deletions
diff --git a/arabic/social_contract.wml b/arabic/social_contract.wml
index b324ce36eea..980ceb7b1f4 100644
--- a/arabic/social_contract.wml
+++ b/arabic/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="عقد دبيان الاجتماعي" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="c505e01dd6ca2b53d9a229a691d0c2b20c48b36b" maintainer="Med Amine"
+#use wml::debian::translation-check translation="c505e01dd6ca2b53d9a229a691d0c2b20c48b36b"
{#meta#:
<meta name="keywords" content="social contract, dfsg, social contract,
@@ -10,21 +10,16 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
-## Arabic translation ##
-# Original translation: Anas Ramadan ( anas@richstyle.org ), 2011
-# Reviewed and corrected by: - Djalel Chefrour ( cdjalel@gmail.com ), 2012
-# - Ahmad Gharbeia ( ahmad@gharbeia.org ), 2013
-##
+# Original translation: Anas Ramadan (anas@richstyle.org), 2011
+# Proofreading: Djalel Chefrour (cdjalel@gmail.com), 2012
+# Ahmad Gharbeia (ahmad@gharbeia.org), 2013
<p>
-
الإصدار 1.1 أُقر بتاريخ 26 أبريل، 2004. خلفا
-
<a href="social_contract.1.0">للإصدار 1.0</a> الذي أُقر بتاريخ 5 يوليوز، 1997.
</p>
<p>
-
<strong>عقد دبيان الاجتماعي</strong>
صاغه مطورو نظام دبيان. الجزء المتعلق
<a href="#guidelines">بمبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرة (DFSG)</a>
@@ -38,10 +33,7 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<ol>
<li>
- <strong>
-
-دبيان سيظل حرا 100%
-</strong>
+ <strong>دبيان سيظل حرا 100%</strong>
<p>
نقدّم المبادئ الاسترشادية التي نرجع إليها لتحديد ما إذا
كان عمل ما <q><em>حرا</em></q> أم لا في الوثيقة المعنونة
@@ -54,24 +46,23 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
</li>
<li><strong>سنرد الجميل لمجتمع البرمجيات الحرة</strong>
<p>
-
عندما نكتب مكونات جديدة لنظام دبيان فسنعمد إلى ترخيصها بما
يتوافق مع مبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرة. سننشئ أفضل
نظام ممكن لكي تنتشر الأعمال الحرة ويشيع استخدامها. سننقل مسائل
- مثل إصلاح العلّات وإجراء التحسينات و طلبات المستخدمين إلى المؤلّفين
+ مثل إصلاح العلّات وإجراء التحسينات و طلبات المستخدمين إلى المؤلفين
الأصليين للمكونات التي يتضمنها نظامنا.
</li>
<li><strong>لن نتستر على المشكلات</strong>
<p>
سنبقي قاعدة بيانات تقارير العلات علنية على الملأ دوما،
- والبلاغات التي يودعها الناس فيها ستُنشر سريعا أمام الكافة.
+ والبلاغات التي يودعها الناس فيها ستنشر سريعا أمام الكافة.
</p>
</li>
<li><strong>أولويتنا هي مستخدمونا و البرمجيات الحرة</strong>
<p>
- حاجات مستخدمينا ومجتمع البرمجيات الحرة هي دليلنا في العمل،
+ حاجات مستخدمينا ومجتمع البرمجيات الحرة هي دليلنا في العمل،
وسنبدي اهتماماتهم في أولوياتنا. سندعم حاجات مستخدمينا إلى
- العمل في بيئات حَوسبة متباينة. لن نناهض البرمجيات غير الحرة
+ العمل في بيئات حوسبة متباينة. لن نناهض البرمجيات غير الحرة
التي قُصد بها أن تعمل على أنظمة دبيان، ولن نسعى إلى الحصول
على مقابل مادي ممن يبنون أو يستخدمون مثل تلك الأعمال. سنسمح
للآخرين بعمل توزيعات تحوي نظام دبيان وأعمالا أخرى دون مقابل.
@@ -81,15 +72,12 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
</li>
<li><strong>البرمجيات التي لا تتفق مع معاييرنا للبرمجيات الحرة</strong>
<p>
-
-
- نرى أن بعض مستخدمينا يطلبون برمجيات لا تتفق مع مبادئ دبيان
- الاسترشادية للبرمجيات الحرة لذا فقد خصصنا لتلك البرمجيات حيّزي
-
- <q><code>contrib</code></q> (<q><code>المساهمات</code></q>)
- و <q><code>non-free</code></q> (<q><code>غير الحرة</code></q>)
- في أرشيفنا. الحزم المتاحة في هذين الحيزين ليست جزءا من نظام دبيان،
- برغم أنها مُعدّة للعمل مع دبيان. نحثّ ناشري الأقراص المدمجة CD أن يطلعوا
+ نرى أن بعض مستخدمينا يطلبون برمجيات لا تتفق مع مبادئ دبيان
+ الاسترشادية للبرمجيات الحرة لذا فقد خصصنا لتلك البرمجيات حيزي
+ <q><code>contrib (المساهمات)</code></q>
+ و <q><code>non-free (غير الحرة)</code></q>
+ في أرشيفنا. الحزم المتاحة في هذين الحيزين ليست جزءا من نظام دبيان،
+ برغم أنها معدّة للعمل مع دبيان. نحثّ ناشري الأقراص المدمجة أن يطلعوا
على تراخيص حزم هذين الحييزين لتحديد ما إن كان بوسعهم توزيع الحزم على
أقراصهم المدمجة أم لا. لذا فعلى الرغم من أن البرمجيات غير الحرة ليست جزءا
من دبيان فإننا ندعم استخدامها ونتيح لها بنية تحتية (كنظامنا لتتبع العلات وقوائمنا البريدية).
@@ -101,91 +89,84 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<ol>
<li><p><strong>حرية التوزيع</strong></p>
<p>
- يجب أن لا تقيِّد رخصة أي من مكونات دبيان أي طرف في بيع أو وهب
- البرمجية كمكوّن في تجميعة تحوي برمجيات من عدة مصادر مختلفة.
- رخصة كهذه ينبغي ألّا تشترط أي مقابل لقاء البيع.
+ يجب أن لا تقيّد رخصة أي من مكونات دبيان أي طرف في بيع أو وهب
+ البرمجية كمكوّن في تجميعة تحوي برمجيات من عدة مصادر مختلفة.
+ رخصة كهذه ينبغي ألّا تشترط أي مقابل لقاء البيع.
</p></li>
<li><p><strong>الشفرة المصدرية</strong></p>
<p>
- يجب أن تتضمن البرمجية الشفرة المصدرية، ويجب أن تسمح
- بالتوزيع في صيغة المصدر إلى جانب الصيغة المُجمّعة.
+ يجب أن تتضمن البرمجية الشفرة المصدرية، ويجب أن تسمح
+ بالتوزيع في صيغة المصدر إلى جانب الصيغة المُجمَّعة.
</p></li>
<li><p><strong>الأعمال المشتقة</strong></p>
<p>
- يجب أن تسمح الرخصة بالتعديل وبتطوير الأعمال المشتقة
- وبتوزيعها بموجب شروط رخصة البرمجية الأصلية ذاتها.
+ يجب أن تسمح الرخصة بالتعديل وبتطوير الأعمال المشتقة
+ وبتوزيعها بموجب شروط رخصة البرمجية الأصلية ذاتها.
</p></li>
<li><p><strong>سلامة شفرة المؤلف المصدرية</strong></p>
<p>
-
- يمكن للرخصة أن تقيّد حق توزيع نسخ معدلة من الشفرة المصدرية
+ يمكن للرخصة أن تقيّد حق توزيع نسخ معدلة من الشفرة المصدرية
<strong>حصرا</strong>
- إن سمحت الرُخصة بتوزيع <q><tt>ملفات الترقيعات</tt></q>
- تحوي الشفرة المصدرية بغرض تعديل البرمجية وقت بنائها.
- يجب أن تسمح الرخصة صراحة بتوزيع البرمجيات المبنية من
- الشِّفرة المصدرية المعدلة. قد تُلزم الرخصة بتمييز العمل
- المشتّق باسم مختلف أو رقم إصدار مختلف عن البرمجية الأصلية.
- (<em> وهو حل توفيقي. فمجموعة دبيان تحثّ كل المؤلفين أن لا يقيّدوا
+ إن سمحت الرخصة بتوزيع <q><tt>ملفات الترقيعات</tt></q>
+ تحوي الشفرة المصدرية بغرض تعديل البرمجية وقت بنائها.
+ يجب أن تسمح الرخصة صراحة بتوزيع البرمجيات المبنية من
+ الشفرة المصدرية المعدلة. قد تُلزم الرخصة بتمييز العمل
+ المشتق باسم مختلف أو رقم إصدار مختلف عن البرمجية الأصلية.
+ (<em> وهو حل توفيقي. فمجموعة دبيان تحث كل المؤلفين أن لا يقيّدوا
تعديل أي ملف، مصدريا كان أم ثنائيا </em>).
</p></li>
<li><p><strong>عدم التمييز ضد أي فرد أو مجموعة</strong></p>
<p>
-
- يجب أن لا تميّز الرخصة ضد أي شخص أو مجموعة من أشخاص.
+ يجب أن لا تميّز الرخصة ضد أي شخص أو مجموعة من أشخاص.
</p></li>
<li><p><strong>عدم التمييز ضد أي مجال</strong></p>
<p>
- يجب أن لا تقيّد الرخصة حق أي شخص في استخدام البرمجية في أي مجال.
- على سبيل المثال، ليس للرخصة منع استخدام البرمجية للأغراض
- التجارية أو في بحوث الجينات.
+ يجب أن لا تقيّد الرخصة حق أي شخص في استخدام البرمجية في أي مجال.
+ على سبيل المثال، ليس للرخصة منع استخدام البرمجية للأغراض
+ التجارية أو في بحوث الجينات.
</p></li>
<li><p><strong>توزيع الرخصة</strong></p>
<p>
- ينبغي أن تسري الحقوق المرتبطة بالبرمجية على كل من تصله البرمجية
- بلا حاجة للحصول على رخصة إضافية.
+ ينبغي أن تسري الحقوق المرتبطة بالبرمجية على كل من تصله البرمجية
+ بلا حاجة للحصول على رخصة إضافية.
</p></li>
<li><p><strong>يجب أن لا تقتصر الرخصة على دبيان</strong></p>
<p>
- يجب أن لا تعتمد الحقوق المرتبطة بالبرمجية على كون البرمجية جزءا
- من نظام دبيان. فإذا تم استخراج البرمجية من دبيان، واستخدمت
- أو وزّعت بغير دبيان لكن بموجب شروط رخصة البرمجية فينبغي أن تكون
- لكل الأطراف المتلقية الحقوق ذاتها مثلما كان عند اقترانها بنظام دبيان.
+ يجب أن لا تعتمد الحقوق المرتبطة بالبرمجية على كون البرمجية جزءا
+ من نظام دبيان. فإذا تم استخراج البرمجية من دبيان، واستخدمت
+ أو وُزّعت بغير دبيان لكن بموجب شروط رخصة البرمجية فينبغي أن تكون
+ لكل الأطراف المتلقية الحقوق ذاتها مثلما كان عند اقترانها بنظام دبيان.
</p></li>
<li><p><strong>يتعين على الرخصة أن لاتتعدى إلى برمجيات أخرى</strong></p>
<p>
- يتعين على الرخصة أن لا تفرض قيودا على أي برمجيات أخرى يجري توزيعها
- مع المنتج البرمجي المرخص. على سبيل المثال، يجب أن لا تشترط الرخصة
- أن تكون البرمجيات الأخرى الموزّعة على الوسيط ذاته حرة.
+ يتعين على الرخصة أن لا تفرض قيودا على أي برمجيات أخرى يجري توزيعها
+ مع المنتج البرمجي المرخص. على سبيل المثال، يجب أن لا تشترط الرخصة
+ أن تكون البرمجيات الأخرى الموزعة على الوسيط ذاته حرة.
</p></li>
<li><p><strong>أمثلة على التراخيص</strong></p>
<p>
-
- تمثل كل من
-
+ تمثل كل من
<q><strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
<q><strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD</a></strong></q>, و
<q><strong><a href="https://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q>
- أمثلة على تراخيص نعدّها <q><em>حرة</em></q>.
+ أمثلة على تراخيص نعدّها <q><em>حرة</em></q>.
</p></li>
</ol>
-<p>
-
-<em>
+<p><em>
<q>
اقتُرحت فكرة صياغة عقد اجتماعي مع مجتمع البرمجيات الحرة
</q>
-من قِبَل يان شوسلر. وضع مسودّة هذه الوثيقة بروس بيرنس Bruce Perens،
-ونقّحها مطورو دبيان الآخرين خلال مؤتمر بريدي على
+من قِبَل يان شوسلر. وضع مسودة هذه الوثيقة بروس بيرنس،
+ونقحها مطورو دبيان الآخرين خلال مؤتمر بريدي على
مدى شهر يونيو 1997، ثم
<a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">قُبلت</a>
كسياسة معلنة لمشروع دبيان.
-</em>
-</p>
+</em></p>
<p><em>
-أزال بروس بيرنس Bruce Perens لاحقا الإشارات المتعلقة بدبيان من مبادئ
+أزال بروس بيرنس لاحقا الإشارات المتعلقة بدبيان من مبادئ
دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرة لأجل وضع
<a href="https://opensource.org/docs/definition.php"><q>تعريف المصدر المفتوح</q></a>.
</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy