aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMohamed Amine <medamine-guest>2013-06-01 13:21:50 +0000
committerMohamed Amine <medamine-guest>2013-06-01 13:21:50 +0000
commit016c57c370a2659e47f7e493a8f44f1f4f773506 (patch)
tree643204ee2833118b15a2f08552f876b98b7bfa23 /arabic/social_contract.wml
parent9a597a07be88ce7779d68c7b5aade022eab94c03 (diff)
fix some typos
CVS version numbers arabic/social_contract.wml: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'arabic/social_contract.wml')
-rw-r--r--arabic/social_contract.wml88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/arabic/social_contract.wml b/arabic/social_contract.wml
index 70f754d2088..53400917b74 100644
--- a/arabic/social_contract.wml
+++ b/arabic/social_contract.wml
@@ -18,23 +18,23 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<p>
-الإصدار 1.1 أُقر بتاريخ 26 أبريل/نيسان، 2004. خلفًا
+الإصدار 1.1 أُقرّ بتاريخ 26 أبريل/نيسان، 2004. خلفًا
- <a href="social_contract.1.0">للإصدار 1.0</a> الذي أُقر بتاريخ 5 يوليوز/يوليو/تموز، 1997.
+ <a href="social_contract.1.0">للإصدار 1.0</a> الذي أُقرّ بتاريخ 5 يوليوز/تموز، 1997.
</p>
<p>
<strong>عقد دبيان الاجتماعي</strong>
-صاغه مطورو نظام دبيان. الجزء المتعلق
-<a href="#guidelines">بمبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرّة (DFSG)</a>
+صاغه مطورو نظام دبيان. الجزء المتعلّق
+<a href="#guidelines">بمبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحُرّة (DFSG)</a>
من هذا العقد الذي كان قد صيغ في البداية كالتزامات ألزمنا بها أنفسنا،
-اعتُمدها مجتمع البرمجيات الحرّة لاحقًا كأساس لتعريف
+اعتُمدها مجتمع البرمجيات الحُرّة لاحقًا كأساس
<a href="http://opensource.org/docs/osd">لتعريف المصدر المفتوح</a>.
</p>
<hr />
- <h2><q>العقد الاجتماعي</q> مع مجتمع البرمجيات الحرّة</h2>
+ <h2><q>العقد الاجتماعي</q> مع مجتمع البرمجيات الحُرّة</h2>
<ol>
<li>
@@ -46,32 +46,32 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
نقدّم المبادئ الاسترشادية التي نرجع إليها لتحديد ما إذا
كان عمل ما <q><em>حُرًّا</em></q> أم لا في الوثيقة المعنونة
<q><cite>بمبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرّة</cite></q>.
- نعد بأن يظلّ نظام دبيان بكافة مكوناته حُرًّا وفق هذه المبادئ.
- كما أننا سندعم الأشخاص الذين يطورون أو يستخدمون أعمالا حرّة
- أو غير حرّة مبنية على دبيان، إلا أننا لن نجعل النظام يتطلّب
- استخدام مكونات غير حرّة.
+ نعد بأن يظلّ نظام دبيان بكافّة مكوناته حُرًّا وفق هذه المبادئ.
+ كما أننا سندعم الأشخاص الذين يطوّرون أو يستخدمون أعمالاً حُرّة
+ أو غير حُرّة مبنية على دبيان، إلاّ أنّنا لن نجعل النظام يتطلّب
+ استخدام مكوّنات غير حُرّة.
</p>
</li>
<li><strong>سنرد الجميل لمجتمع البرمجيات الحرّة</strong>
<p>
- عندما نكتب مكونات جديدة لنظام دبيان فسنعمد إلى ترخيصها بما
- يتوافق مع مبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرّة. سننشئ أفضل
- نظام ممكن لكي تنتشر الأعمال الحرّة ويشيع استخدامها. سننقل مسائل
- مثل إصلاح العلّات وإجراء التحسينات و طلبات المستخدمين إلى المؤلفين
+ عندما نكتب مكوّنات جديدة لنظام دبيان فسنعمد إلى ترخيصها بما
+ يتوافق مع مبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحُرّة. سننشئ أفضل
+ نظام ممكن لكي تنتشر الأعمال الحُرّة ويشيع استخدامها. سننقل مسائل
+ مثل إصلاح العلّات وإجراء التحسينات و طلبات المستخدمين إلى المؤلّفين
الأصليين للمكونات التي يتضمنها نظامنا.
</li>
- <li><strong>لن نتستر على المشكلات</strong>
+ <li><strong>لن نتستّر على المشكلات</strong>
<p>
سنبقي قاعدة بيانات تقارير العلّات علنيّة على الملأ دومًا،
والبلاغات التي يودعها الناس فيها ستُنشر سريعًا أمام الكافة.
</p>
</li>
- <li><strong>أولويتنا هي مستخدمونا و البرمجيات الحرّة</strong>
+ <li><strong>أولويتنا هي مستخدمونا و البرمجيات الحُرّة</strong>
<p>
- حاجات مستخدمينا ومجتمع البرمجيات الحرّة هي دليلنا في العمل،
+ حاجات مستخدمينا ومجتمع البرمجيات الحُرّة هي دليلنا في العمل،
وسنُبدي اهتماماتهم في أولوياتنا. سندعم حاجات مستخدمينا إلى
- العمل في بيئات حوسبة متباينة. لن نناهض البرمجيات غير الحرّة
+ العمل في بيئات حَوسبة متباينة. لن نناهض البرمجيات غير الحُرّة
التي قُصِد بها أن تعمل على أنظمة دبيان، ولن نسعى إلى الحصول
على مقابل مادي ممن يبنون أو يستخدمون مثل تلك الأعمال. سنسمح
للآخرين بعمل توزيعات تحوي نظام دبيان وأعمالًا أخرى دون مقابل.
@@ -79,27 +79,27 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
بلا قيود قانونية قد تحول دون مثل هذه الاستخدامات.
</p>
</li>
- <li><strong>البرمجيات التي لا تتفق مع معاييرنا للبرمجيات الحرّة</strong>
+ <li><strong>البرمجيات التي لا تتفق مع معاييرنا للبرمجيات الحُرّة</strong>
<p>
- نرى أن بعض مستخدمينا يطلبون برمجيات لا تتفق مع مبادئ دبيان
- الاسترشادية للبرمجيات الحرّة لذا فقد خصصنا لتلك البرمجيات حيّزي
+ نرى أن بعض مستخدمينا يطلبون برمجيات لا تتّفق مع مبادئ دبيان
+ الاسترشادية للبرمجيات الحُرّة لذا فقد خصصنا لتلك البرمجيات حيّزي
<q><code>contrib</code></q> (<q><code>المساهمات</code></q>)
- و <q><code>non-free</code></q> (<q><code>غير الحرّة</code></q>)
+ و <q><code>non-free</code></q> (<q><code>غير الحُرّة</code></q>)
في أرشيفنا. الحزم المتاحة في هذين الحيزين ليست جزءًا من نظام دبيان،
- برغم أنّها معدة للعمل مع دبيان. نحثّ ناشري الأقراص المدمجة CDs أن يطّلعوا
+ برغم أنّها مُعدّة للعمل مع دبيان. نحثّ ناشري الأقراص المدمجة CDs أن يطّلعوا
على تراخيص حزم هذين الحييزين لتحديد ما إن كان بوسعهم توزيع الحزم على
- أقراصهم المدمجة أم لا. لذا فعلى الرغم من أن البرمجيات غير الحرّة ليست جزءًا
- من دبيان فإننا ندعم استخدامها ونُتيح لها بنية تحتية (كنظامنا لتتبع العلّات وقوائمنا البريدية).
+ أقراصهم المدمجة أم لا. لذا فعلى الرغم من أن البرمجيات غير الحُرّة ليست جزءًا
+ من دبيان فإننا ندعم استخدامها ونُتيح لها بنية تحتية (كنظامنا لتتبّع العلّات وقوائمنا البريدية).
</p>
</li>
</ol>
<hr />
-<h2 id="guidelines">مبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرّة (DFSG)</h2>
+<h2 id="guidelines">مبادئ دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحُرّة (DFSG)</h2>
<ol>
- <li><p><strong>حرية التوزيع</strong></p>
+ <li><p><strong>حرّية التوزيع</strong></p>
<p>
يجب أن لا تُقيِّد رخصة أيٍّ من مكونات دبيان أيّ طرف في بيع أو وهب
البرمجية كمُكوِّن في تجميعة تحوي برمجيات من عدة مصادر مختلفة.
@@ -122,18 +122,18 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
_<strong>حصرًا</strong>_
إن سمحت الرُّخصة بتوزيع <q><tt>ملفات الترقيعات</tt></q>
تحوي الشفرة المصدرية بغرض تعديل البرمجية وقت بنائها.
- يجب أن تسمح الرخصة صراحة بتوزيع البرمجيات المبنية من
- الشِّفرة المصدرية المعدلة. قد تُلزم الرخصةُ بتمييز العمل
+ يجب أن تسمح الرُّخصة صراحة بتوزيع البرمجيات المبنية من
+ الشِّفرة المصدرية المعدلة. قد تُلزم الرُّخصةُ بتمييز العمل
المشتّق باسم مختلفٍ أو رقم إصدار مختلف عن البرمجية الأصلية.
(<em> وهو حل توفيقي. فمجموعة دبيان تحثّ كل المؤلفين أن لا يقيّدوا
- تعديل أي ملف، مصدريًا كان أم ثنائيا </em>).
+ تعديل أي ملف، مصدريًا كان أم ثنائيًا </em>).
</p></li>
- <li><p><strong>عدم التمييز ضد أي فرد أو مجموعة</strong></p>
+ <li><p><strong>عدم التمييز ضدّ أي فرد أو مجموعة</strong></p>
<p>
- يجب أن لا تميّز الرخصة ضد أي شخص أو مجموعة من أشخاص.
+ يجب أن لا تميّز الرخصة ضدّ أي شخص أو مجموعة من أشخاص.
</p></li>
- <li><p><strong>عدم التمييز ضد أي مجال</strong></p>
+ <li><p><strong>عدم التمييز ضدّ أي مجال</strong></p>
<p>
يجب أن لا تقيّد الرخصة حق أي شخص في استخدام البرمجية في أي مجال.
على سبيل المثال، ليس للرخصة منع استخدام البرمجية للأغراض
@@ -147,20 +147,20 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<li><p><strong>يجب أن لا تقتصر الرخصة على دبيان</strong></p>
<p>
يجب أن لا تعتمد الحقوق المرتبطة بالبرمجية على كون البرمجية جزءًا
- من نظام دبيان. فإذا تم استخراج البرمجية من دبيان، واستخدمت
+ من نظام دبيان. فإذا تمّ استخراج البرمجية من دبيان، واستخدمت
أو وُزِّعت بغير دبيان لكن بموجب شروط رخصة البرمجية فينبغي أن تكون
- لكل الأطراف المتلقية الحقوق ذاتها مثلما كان عند اقترانها بنظام دبيان.
+ لكل الأطراف المتلقّية الحقوق ذاتها مثلما كان عند اقترانها بنظام دبيان.
</p></li>
- <li><p><strong>يتعين على الرخصة أن لاتتعدى إلى برمجيات أخرى</strong></p>
+ <li><p><strong>يتعيّن على الرخصة أن لاتتعدى إلى برمجيات أخرى</strong></p>
<p>
- يتعين على الرخصة أن لا تفرض قيودًا على أيّ برمجيات أخرى يجري توزيعها
+ يتعيّن على الرخصة أن لا تفرض قيودًا على أيّ برمجيات أخرى يجري توزيعها
مع المنتج البرمجي المرخَّص. على سبيل المثال، يجب أن لا تشترط الرخصة
- أن تكون البرمجيات الأخرى الموزعة على الوسيط ذاته حرّة.
+ أن تكون البرمجيات الأخرى الموزّعة على الوسيط ذاته حُرّة.
</p></li>
- <li><p><strong>أمثلة على التراخيص</strong></p>
+ <li><p><strong>أمثلة على التّراخيص</strong></p>
<p>
- تمثل كل من
+ تمثّل كل من
<q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
<q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>, و
@@ -173,9 +173,9 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<em>
<q>
-اقتُرِحّت فكرة صياغة عقد اجتماعي مع مجتمع البرمجيات الحرّة
+اقتُرِحّت فكرة صياغة عقد اجتماعي مع مجتمع البرمجيات الحُرّة
</q>
-من قِبَل يان شوسلر. وضع مسودة هذه الوثيقة بروس بِرِنز،
+من قِبَل يان شوسلر. وضع مسودّة هذه الوثيقة بروس بِرِنز،
ونقّحها مطورو دبيان الآخرين خلال مؤتمر بريدي على
مدى شهر يونيو/حزيران 1997، ثم
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">قُبِلت</a>
@@ -185,8 +185,8 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
<p><em>
-أزال بروس بِرِينز لاحقًا الإشارات المتعلقة بدبيان من مبادئ
-دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحرّة لأجل وضع
+أزال بروس بِرِينز لاحقًا الإشارات المتعلّقة بدبيان من مبادئ
+دبيان الاسترشادية للبرمجيات الحُرّة لأجل وضع
<a href="http://opensource.org/docs/definition.php"><q>تعريف المصدر المفتوح</q></a>.
</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy