diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-05-10 16:56:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-05-10 16:56:14 +0000 |
commit | fc1308bc96c60bbae16745ba610da8539a8da1c3 (patch) | |
tree | 534684b17c68840c7b77ad80db7b86f58136d1be /arabic/po | |
parent | cc31fe6ebbf458fcb9c42a26ab65e7abfbf78e76 (diff) |
Update Arabic templates
CVS version numbers
arabic/po/organization.ar.po: 1.18 -> 1.19
arabic/po/others.ar.po: 1.22 -> 1.23
arabic/po/ports.ar.po: 1.14 -> 1.15
arabic/po/templates.ar.po: 1.32 -> 1.33
arabic/po/vendors.ar.po: 1.9 -> 1.10
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r-- | arabic/po/organization.ar.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/others.ar.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/ports.ar.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/templates.ar.po | 232 | ||||
-rw-r--r-- | arabic/po/vendors.ar.po | 32 |
5 files changed, 283 insertions, 325 deletions
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po index 1a1666e1f0f..d83c4eeaf33 100644 --- a/arabic/po/organization.ar.po +++ b/arabic/po/organization.ar.po @@ -1,22 +1,7 @@ -# translation of organization.po to Arabic -# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. -# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: organization.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Mohamed Amine <med@mailoo.org>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 msgid "delegation mail" @@ -39,16 +24,16 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:23 #: ../../english/intro/organization.data:25 msgid "current" -msgstr "الحالي" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:27 #: ../../english/intro/organization.data:29 msgid "member" -msgstr "عضو" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "manager" -msgstr "مدير" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "SRM" @@ -64,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "chairman" -msgstr "رئيس المجلس" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:42 msgid "assistant" @@ -72,27 +57,27 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:44 msgid "secretary" -msgstr "أمين عام" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:53 #: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Officers" -msgstr "أعضاء" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:54 #: ../../english/intro/organization.data:79 msgid "Distribution" -msgstr "توزيعة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:55 #: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Publicity" -msgstr "الدعاية والإعلان" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:56 #: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Support and Infrastructure" -msgstr "دعم فني وبنية تحتية" +msgstr "" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends #: ../../english/intro/organization.data:58 @@ -101,23 +86,23 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:65 msgid "Leader" -msgstr "قائد" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:67 msgid "Technical Committee" -msgstr "اللجنة التقنية" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Secretary" -msgstr "أمين عام" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Development Projects" -msgstr "مشاريع التطوير" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "FTP Archives" -msgstr "أرشيف FTP " +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "FTP Masters" @@ -125,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:89 msgid "FTP Assistants" -msgstr "مساعد FTP" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:98 msgid "FTP Wizards" @@ -141,11 +126,11 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Individual Packages" -msgstr "حزم منفردة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "Release Management" -msgstr "إدارة الإصدارات" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Release Team" @@ -153,27 +138,27 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Quality Assurance" -msgstr "ضمان الجودة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Installation System Team" -msgstr "فريق نظام التثبيت" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "Release Notes" -msgstr "ملاحظات الإصدارة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "CD Images" -msgstr "ملفات قرص مدمج" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Production" -msgstr "الإنتاج" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Testing" -msgstr "اختبار" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:140 msgid "Autobuilding infrastructure" @@ -189,11 +174,11 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" -msgstr "قائمة الحزم التي هي بحاجة إلى مزيد من العمل والمتوقعة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:177 msgid "Live System Team" @@ -201,49 +186,47 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:178 msgid "Ports" -msgstr "تحويلات" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:213 msgid "Special Configurations" -msgstr "إعدادات خاصة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Laptops" -msgstr "الحواسب المحمولة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Firewalls" -msgstr "الجدران النارية" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "Embedded systems" -msgstr "الأجهزة المدمجة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:226 -#, fuzzy -#| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" -msgstr "الدعاية والإعلان" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Press Contact" -msgstr "جهة الإتصال الصحفي" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Partner Program" -msgstr "برامج الشراكة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Events" -msgstr "أحداث" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:248 msgid "User support" -msgstr "دعم المستخدم" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Bug Tracking System" -msgstr "نظام تتبع العلاّت" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:320 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" @@ -255,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "Debian Account Managers" -msgstr "مدراء حسابات دبيان" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:339 msgid "" @@ -265,23 +248,23 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" -msgstr "مشرفو مفاتيح التشفير PGP و GPG" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Security Team" -msgstr "الفريق الأمني" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "Web Pages" -msgstr "صفحات الإنترنت" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Consultants Page" -msgstr "صفحة المستشارين" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "CD Vendors Page" -msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "Planet Debian" @@ -289,20 +272,17 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:377 msgid "Policy" -msgstr "سياسة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "System Administration" -msgstr "إدارة النظام" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." msgstr "" -"هذا هو العنوان الذي يجب استخدامه عند مواجهة مشاكل اتصال في أحد أجهزة مشروع " -"دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة " -"للتثبيت." #: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "" @@ -310,29 +290,26 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " "contain per-machine administrator information." msgstr "" -"إذا واجهت مشاكل مع العتاد في أحد أجهزة دبيان، يرجى مراجعة <a href=\"https://" -"db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان</a> للحصول على معلومات الإتصال " -"الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز." #: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" -msgstr "مدير دليل LDAP لمعلومات المطورين" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Mirrors" -msgstr "المرايا" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "DNS Maintainer" -msgstr "مشرف ال DNS" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "Package Tracking System" -msgstr "نظام تتبع الحزم" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:403 msgid "Hardware Donations Coordination" -msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "Auditor" @@ -345,17 +322,15 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Alioth administrators" -msgstr "مدراء اولاين" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:424 msgid "Debian Women Project" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:431 -#, fuzzy -#| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" -msgstr "اللجنة التقنية" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Anti-harassment" @@ -367,27 +342,24 @@ msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:452 msgid "Debian for children from 1 to 99" -msgstr "ديبيان للأطفال من سنة الى 99 سنوات" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Debian for medical practice and research" -msgstr "دبيان للأغراض الطبية والبحث الطبي" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for education" -msgstr "دبيان للتعليم" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:463 msgid "Debian in legal offices" -msgstr "دبيان في المكاتب القانونية" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "Debian for people with disabilities" -msgstr "دبيان لدوي الاحتياجات الخاصة" +msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian for science and related research" msgstr "" - -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "مشروع التدقيق الأمني" diff --git a/arabic/po/others.ar.po b/arabic/po/others.ar.po index c022a24f719..0dee108f385 100644 --- a/arabic/po/others.ar.po +++ b/arabic/po/others.ar.po @@ -238,10 +238,26 @@ msgstr "" msgid "Swiss army knives" msgstr "" -#: ../../english/misc/merchandise.def:61 +#: ../../english/misc/merchandise.def:60 msgid "USB-Sticks" msgstr "" +#: ../../english/misc/merchandise.def:75 +msgid "lanyards" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:78 +msgid "others" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:98 +msgid "Donates money to Debian" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:102 +msgid "Money is used to organize local free software events" +msgstr "" + #: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 msgid "How long have you been using Debian?" msgstr "" @@ -317,17 +333,17 @@ msgstr "الإصدار" msgid "URL" msgstr "المسار" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "مطلوب:" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "أين:" -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "من:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "المواصفات:" #~ msgid "Architecture:" #~ msgstr "الهندسة:" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "المواصفات:" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "من:" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "أين:" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "مطلوب:" diff --git a/arabic/po/ports.ar.po b/arabic/po/ports.ar.po index 3284047ccc1..b6505ea9908 100644 --- a/arabic/po/ports.ar.po +++ b/arabic/po/ports.ar.po @@ -122,68 +122,65 @@ msgstr "دبيان لأنظمة PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "دبيان لأنظمة Sparc" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc64" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "دبيان للحواسيب المحمولة" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة S/390" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة AMD64" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "ديبيان لأنظمة MIPS" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة ARM" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " -#~ "USB, Touchpad, Audio" -#~ msgstr "" -#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " -#~ "USB, Touchpad, Audio" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة Beowulf" -#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" -#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "رئيسي" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" -#~ msgstr "" -#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "دبيان غنو/FreeBSD" -#~ msgid "Mips 16" -#~ msgstr "Mips 16" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة موتورولا 680x0" -#~ msgid "256 L2 cache on die" -#~ msgstr "256 L2 cache on die" +#~ msgid "Vendor/Name" +#~ msgstr "البائع/الاسم" -#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" -#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" +#~ msgid "Date announced" +#~ msgstr "تاريخ الإعلان" -#~ msgid "FPU, 64-bit external bus" -#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "ساعة" -#~ msgid "FPU, 32-bit external bus" -#~ msgstr "FPU, 32-bit external bus" +#~ msgid "ICache" +#~ msgstr "ICache" -#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" -#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" +#~ msgid "DCache" +#~ msgstr "DCache" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgid "TLB" +#~ msgstr "TLB" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" -#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" +#~ msgid "ISA" +#~ msgstr "ISA" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgid "Specials" +#~ msgstr "الأشياء الخاصة" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgstr "No FPU (R2010), external caches" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgid "No FPU (R3010)" +#~ msgstr "No FPU (R3010)" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" -#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" +#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" +#~ msgstr "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" -#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" +#~ msgid "External L1 cache" +#~ msgstr "External L1 cache" + +#~ msgid "Multiple chip CPU" +#~ msgstr "وحدة معالجة مركزية (CPU) متعددة الرقاقات" #~ msgid "" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " @@ -192,62 +189,65 @@ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " #~ "I2C, Watchdog" -#~ msgid "Multiple chip CPU" -#~ msgstr "وحدة معالجة مركزية (CPU) متعددة الرقاقات" - -#~ msgid "External L1 cache" -#~ msgstr "External L1 cache" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" +#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" -#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" -#~ msgstr "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" +#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" -#~ msgid "No FPU (R3010)" -#~ msgstr "No FPU (R3010)" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" -#~ msgstr "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "الأشياء الخاصة" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgid "ISA" -#~ msgstr "ISA" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" +#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" -#~ msgid "TLB" -#~ msgstr "TLB" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgid "DCache" -#~ msgstr "DCache" +#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" +#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" -#~ msgid "ICache" -#~ msgstr "ICache" +#~ msgid "FPU, 32-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 32-bit external bus" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "ساعة" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus" -#~ msgid "Date announced" -#~ msgstr "تاريخ الإعلان" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" +#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" -#~ msgid "Vendor/Name" -#~ msgstr "البائع/الاسم" +#~ msgid "256 L2 cache on die" +#~ msgstr "256 L2 cache on die" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة موتورولا 680x0" +#~ msgid "Mips 16" +#~ msgstr "Mips 16" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "دبيان غنو/FreeBSD" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" +#~ msgstr "" +#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "رئيسي" +#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" +#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة Beowulf" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " +#~ "USB, Touchpad, Audio" +#~ msgstr "" +#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " +#~ "USB, Touchpad, Audio" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة ARM" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "ديبيان لأنظمة MIPS" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "دبيان لأنظمة AMD64" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة S/390" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "دبيان للحواسيب المحمولة" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc64" diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po index a997c82b39f..08e87bc7cd8 100644 --- a/arabic/po/templates.ar.po +++ b/arabic/po/templates.ar.po @@ -1,52 +1,36 @@ -# translation of templates.ar.po to Arabic -# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. -# Mohamed Amine <med@mailoo.org>, 2012, 2013. -# Med. Amine <med@mailoo.org>, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Med. Amine <med@mailoo.org>\n" -"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" -msgstr "موقع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." -msgstr "البحث في موقع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" -msgstr "دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/basic.wml:46 msgid "Debian website search" -msgstr "البحث في موقع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" -msgstr "نعم" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" -msgstr "لا" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" -msgstr "مشروع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" @@ -54,57 +38,55 @@ msgid "" "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" -"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرّة. يقوم بإدارته وتحديثه " -"العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" -msgstr "دبيان، غنو، لينكس، يونكس، مصدر مفتوح، حُر، DFSG" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." -msgstr "العودة إلى <a href=\"m4_HOME/\">الصفحة الرئيسية لمشروع دبيان</a>." +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" -msgstr "الرئيسية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" -msgstr "تخطي القائمة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" -msgstr "عن" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" -msgstr "عن دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" -msgstr "راسلنا" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 msgid "Donations" -msgstr "تبرعات" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Events" -msgstr "أحداث" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "News" -msgstr "الأخبار" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Distribution" -msgstr "توزيعة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "Support" -msgstr "الدعم" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Pure Blends" @@ -113,19 +95,19 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" -msgstr "رُكن المطورين" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 msgid "Security Information" -msgstr "علومات أمنية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "none" @@ -137,64 +119,62 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "worldwide" -msgstr "العالم" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Site map" -msgstr "خريطة الموقع" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "Miscellaneous" -msgstr "مُتفرقات" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" -msgstr "الحصول على دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "The Debian Blog" -msgstr "مدونة دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>." msgstr "" -"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href=" -"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" -msgstr "غير مطلوب" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" -msgstr "غير متوفر" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" -msgstr "لاينطبق" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" -msgstr "في الإصدار 1.1" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" -msgstr "في الإصدار 1.3" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" -msgstr "في الإصدار 2.0" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" -msgstr "في الإصدار 2.1" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" -msgstr "في الإصدار 2.2" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following #. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, @@ -209,103 +189,97 @@ msgid "" "Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs" "\">available</a>." msgstr "" -"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org" -"\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع " -"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الشِّفرة المصدرية للموقع <a " -"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفرة</a>." #: ../../english/template/debian/footer.wml:108 msgid "Last Modified" -msgstr "آخر تعديل" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:111 msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:114 msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" -msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون؛" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:117 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" -msgstr "راجع <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">بنود الترخيص</a>" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:120 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" -"دبيان هي <a href=\"m4_HOME/trademark\">علامة تجارية</a> لـ Software in the " -"Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضًا باللغات التالية:" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" -msgstr "كيفية تعيين <a href=m4_HOME/intro/cn>لغة المستند المبدئية</a>" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" -msgstr "دبيان الدولية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" -msgstr "الشركاء" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" -msgstr "أخبار دبيان الأسبوعية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" -msgstr "الأخبار الأسبوعية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" -msgstr "أخبار مشروع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" -msgstr "أخبار المشروع" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" -msgstr "معلومات عن الإصدار" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" -msgstr "حزم دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" -msgstr "تنزيل" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" -msgstr "دبيان على القرص المدمج CD" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" -msgstr "كُتب دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 msgid "Debian Wiki" -msgstr "ويكي دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" -msgstr "القوائم البريدية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" -msgstr "العقد الاجتماعي" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" @@ -313,159 +287,159 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" -msgstr "دبيان 5.0 - نظام التشغيل العالمي" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" -msgstr "خريطة صفحات موقع دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" -msgstr "قاعدة بيانات المطورين" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" -msgstr "أسئلة دبيان الشائعة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" -msgstr "كتيّب سياسة دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" -msgstr "مرجع المطورين" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" -msgstr "كتيّب المشرفين الجدد" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" -msgstr "العلاّت الحرجة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" -msgstr "تقارير Lintian" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمستخدمين" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية للمطورين" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية الخاصة بالترجمة والتوطين i18n/l10n" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية للنُّقول" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية لنظام تتبّع العلاّت" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" -msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" -msgstr "البرمجيات الحرّة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" -msgstr "تطوير" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" -msgstr "مساعدة دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" -msgstr "تقارير العلاّت" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" -msgstr "النُّقول/البُنى" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" -msgstr "كتيّب التثبيت" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" -msgstr "باعة الأقراص المضغوطة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" -msgstr "صور CD/USB ISO" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" -msgstr "التثبيت الشّبكي" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" -msgstr "سابق التثبيت" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" -msgstr "مشروع Debian-Edu" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Alioth – Debian GForge" -msgstr "اولاين – دبيان GForge" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" -msgstr "ضمان الجودة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" -msgstr "نظام تتبّع الحزم" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" -msgstr "وصف حزم مطوري دبيان" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" -msgstr "صفحة دبيان الرئيسية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." -msgstr "لا عناصر لهذه السنة." +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" -msgstr "مقترح" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" -msgstr "في نقاش" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" -msgstr "التصويت مفتوح" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" -msgstr "انتهى" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" -msgstr "مسحوب" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" -msgstr "أحداث مرتقبة" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" -msgstr "أحداث ماضية" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" @@ -473,7 +447,7 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303 msgid "Report" -msgstr "تقرير" +msgstr "" #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) @@ -486,26 +460,22 @@ msgid "" "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than " "this translation." msgstr "" -"<em>ملاحظة:</em> <a href=\"$link\">المستند الأصلي</a> احدث من هذه الترجمة." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" "\">original</a>." -msgstr "تنبيه! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\">الأصلية</a>." +msgstr "" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists." -msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودًا." +msgstr "" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" -msgstr "مسار" +msgstr "" #: ../../english/template/debian/users.wml:7 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." -msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان؟</a>." - -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "زيارة راعي الموقع" +msgstr "" diff --git a/arabic/po/vendors.ar.po b/arabic/po/vendors.ar.po index 89f9d590822..79f0a9fca70 100644 --- a/arabic/po/vendors.ar.po +++ b/arabic/po/vendors.ar.po @@ -71,29 +71,29 @@ msgstr "مصدر" msgid "and" msgstr "و" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "المصنّع:" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "البُنى:" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "مسار صفحة دبيان:" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "نوع قرص DVD:" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "يسمح التبرّع لدبيان:" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "نوع القرص المدمج:" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "البلد:" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" #~ msgid "Ship International:" #~ msgstr "الشحن الدولي:" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "البلد:" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "نوع القرص المدمج:" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "يسمح التبرّع لدبيان:" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "نوع قرص DVD:" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "مسار صفحة دبيان:" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "البُنى:" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "المصنّع:" |